New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar; ................................................................................ Numbers 5:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἐκ χειρὸς τῆς γυναικὸς τὴν θυσίαν τῆς ζηλοτυπίας καὶ ἐπιθήσει τὴν θυσίαν ἔναντι κυρίου καὶ προσοίσει αὐτὴν πρὸς τὸ θυσιαστήριον ................................................................................
במדבר 5:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלָקַח הַכֹּהֵן מִיַּד הָאִשָּׁה אֵת מִנְחַת הַקְּנָאֹת וְהֵנִיף אֶת־הַמִּנְחָה לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tollet sacerdos de manu eius sacrificium zelotypiae et elevabit illud coram Domino inponetque super altare ita dumtaxat ut prius ................................................................................ Números 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y el sacerdote tomará la ofrenda de cereal de los celos de la mano de la mujer, y mecerá la ofrenda de cereal delante del SEÑOR y la llevará al altar; ................................................................................ 4 Mose 5:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Es soll aber der Priester von ihrer Hand das Eiferopfer nehmen und zum Speisopfer vor dem HERRN weben und auf dem Altar opfern, nämlich: ................................................................................ Nombres 5:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le sacrificateur prendra des mains de la femme l'offrande de jalousie, il agitera l'offrande de côté et d'autre devant l'Eternel, et il l'offrira sur l'autel; ................................................................................ 民 數 記 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 要 从 妇 人 的 手 中 取 那 疑 恨 的 素 祭 , 在 耶 和 华 面 前 摇 一 摇 , 拿 到 坛 前 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it on the altar: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the priest will take from her hand the meal offering of doubt, waving it before the Lord, and will take it to the altar; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The priest shall take from her hand the sacrifice of jealousy, and shall elevate it before the Lord, and shall put it upon the altar: yet so as first, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the priest shall take out of the woman's hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before the LORD, and bring it unto the altar: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priest will take the grain offering she was holding, present it to the LORD, and bring it to the altar. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the priest shall take the jealousy-offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And the priest hath taken out of the hand of the woman the present of jealousy, and hath waved the present before Jehovah, and hath brought it near unto the altar; ................................................................................ 民 數 記 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 要 從 婦 人 的 手 中 取 那 疑 恨 的 素 祭 , 在 耶 和 華 面 前 搖 一 搖 , 拿 到 壇 前 ; ................................................................................ 民 數 記 5:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭司要從這婦人的手中取過那疑忌的素祭,把素祭在耶和華面前搖一搖,然後帶到祭壇那裡。 ................................................................................ 民 數 記 5:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭司要从这妇人的手中取过那疑忌的素祭,把素祭在耶和华面前摇一摇,然后带到祭坛那里。 ................................................................................ Nombres 5:25 French: Darby ................................................................................ Et le sacrificateur prendra, de la main de la femme, le gâteau de jalousie, et tournoiera le gâteau devant l'Éternel, et le présentera à l'autel. ................................................................................ Nombres 5:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Sacrificateur donc prendra de la main de la femme le gâteau de jalousies, et le tournoiera devant l'Eternel, et l'offrira sur l'autel. ................................................................................ Nombres 5:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le sacrificateur prendra de la main de la femme l'offrande de jalousie, l'agitera devant l'Éternel, et l'offrira sur l'autel. ................................................................................ 4 Mose 5:25 German: Luther (1545) ................................................................................ soll der Priester von ihrer Hand das Eiferopfer nehmen und zum Speisopfer vor dem HERRN weben und auf dem Altar opfern, nämlich: ................................................................................ 4 Mose 5:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Priester nehme aus der Hand des Weibes das Speisopfer der Eifersucht und webe das Speisopfer vor Jehova und bringe es zum Altar; | Numrat 5:25 Albanian ................................................................................ pastaj prifti do të marrë nga duart e gruas blatimin e ushqimit për xhelozinë, do ta tundë blatimin para Zotit dhe do t'ia ofrojë në altar; ................................................................................ Числа 5:25 Bulgarian ................................................................................ Тогава свещеникът да вземе от ръката на жената приноса на ревнивостта, да подвижи тоя принос пред Господа и да го принесе на олтара; ................................................................................ Numbers 5:25 Croatian Bible ................................................................................ Neka svećenik onda uzme iz ženine ruke prinosnicu za ljubomoru, prinese je pred Jahvom kao žrtvu prikaznicu te je donese na žrtvenik. ................................................................................ Numeri 5:25 Czech BKR ................................................................................ Potom vezme kněz z ruky ženy obět veliké horlivosti, a obraceti ji bude sem i tam před Hospodinem, a bude ji obětovati na oltáři. ................................................................................ 4 Mosebog 5:25 Danish ................................................................................ Derefter skal Præsten tage Skinsyge Afgrødeofferet af Kvindens Hånd, udføre Svingningen dermed for HERRENs Åsyn og bære det hen til Alteret. ................................................................................ Numberi 5:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de priester zal uit de hand van die vrouw het spijsoffer der ijveringen nemen, en hij zal datzelve spijsoffer voor het aangezicht des HEEREN bewegen, en zal dat op het altaar offeren. ................................................................................ 4 Mózes 5:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután vegye el a pap az asszony kezébõl a féltékenységi ételáldozatot, és lóbálja meg azt az ételáldozatot az Úr elõtt, és áldozzék azzal az oltáron. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 5:25 Esperanto ................................................................................ Kaj la pastro prenos el la mano de la virino la farunoferon de jxaluzo, kaj li skuos la farunoferon antaux la Eternulo kaj portos gxin al la altaro. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja papin pitää ottaman kiivausuhrin vaimon kädestä, ja ylentämän sen Herran eteen ruokauhriksi, ja uhraaman sen alttarilla. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja pappi ottakoon vaimon kädestä luulevaisuusuhrin ja toimittakoon uhrin heilutuksen Herran edessä ja tuokoon sen alttarille. ................................................................................ Numbers 5:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λημψεται ο ιερευς εκ χειρος της γυναικος την θυσιαν της ζηλοτυπιας και επιθησει την θυσιαν εναντι κυριου και προσοισει αυτην προς το θυσιαστηριον ................................................................................ Numbers 5:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai lēmpsetai o iereus ek cheiros tēs gunaikos tēn thusian tēs zēlotupias kai epithēsei tēn thusian enanti kuriou kai prosoisei autēn pros to thusiastērion ................................................................................ kai lEmpsetai o iereus ek cheiros tEs gunaikos tEn thusian tEs zElotupias kai epithEsei tEn thusian enanti kuriou kai prosoisei autEn pros to thusiastErion ................................................................................ Resansman 5:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Prèt la va pran ofrann farin lan nan men madanm lan, l'a balanse l' devan Seyè a tankou yon ofrann, epi l'a mete l' sou lotèl la. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويأخذ الكاهن من يد المرأة تقدمة الغيرة ويردد التقدمة امام الرب ويقدمها الى المذبح. ................................................................................ במדבר 5:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולקח הכהן מיד האשה את מנחת הקנאת והניף את־המנחה לפני יהוה והקריב אתה אל־המזבח׃ ................................................................................ במדבר 5:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִיַּ֣ד הָֽאִשָּׁ֔ה אֵ֖ת מִנְחַ֣ת הַקְּנָאֹ֑ת וְהֵנִ֤יף אֶת־הַמִּנְחָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ................................................................................ במדבר 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולקח הכהן מיד האשה את מנחת הקנאת והניף את־המנחה לפני יהוה והקריב אתה אל־המזבח׃ ................................................................................ במדבר 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלָקַח הַכֹּהֵן מִיַּד הָאִשָּׁה אֵת מִנְחַת הַקְּנָאֹת וְהֵנִיף אֶת־הַמִּנְחָה לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃ ................................................................................ במדבר 5:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ולקח הכהן מיד האשה את מנחת הקנאת והניף את המנחה לפני יהוה והקריב אתה אל המזבח ................................................................................ במדבר 5:25 Hebrew Bible ................................................................................ ולקח הכהן מיד האשה את מנחת הקנאת והניף את המנחה לפני יהוה והקריב אתה אל המזבח׃ | Numeri 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e il sacerdote prenderà dalle mani della donna l’oblazione di gelosia, agiterà l’oblazione davanti all’Eterno, e l’offrirà sull’altare; ................................................................................ BILANGAN 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sementara ini hendaklah diambil imam akan persembahan makanan gairat dari pada tangan perempuan itu, lalu ditimang-timangnya persembahan makanan itu di hadapan hadirat Tuhan dan dipersembahkannya di atas mezbah. ................................................................................ 민수기 5:25 Korean ................................................................................ 제사장이 먼저 그 여인의 손에서 의심의 소제물을 취하여 그 소제물을 여호와 앞에 흔들고 가지고 단으로 가서 ................................................................................ Skaièiø knyga 5:25 Lithuanian ................................................................................ Tada kunigas paims iš jos rankų pavydo auką, ją siūbuos Viešpaties akivaizdoje ir aukos ant aukuro. ................................................................................ Numbers 5:25 Maori ................................................................................ Me tango hoki e te tohunga te whakahere mo te hae i te ringa o te wahine, a ka poipoia te whakahere ki te aroaro o Ihowa, ka whakaherea ki runga ki te aata: ................................................................................ 4 Mosebok 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal presten ta skinnsyke-matofferet av kvinnens hånd og svinge det for Herrens åsyn og bære det frem til alteret. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem weźmie kapłan z rąk niewiasty onej ofiarę śniedną podejrzenia, a będzie ją podnosił przed Panem, ofiarując ją na ołtarzu; ................................................................................ Números 5:25 Portugese Bible ................................................................................ E o sacerdote tomará da mão da mulher a oferta de cereais por ciúmes, e moverá a oferta de cereais perante o Senhor, e a trará ao altar; ................................................................................ Numeri 5:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preotul să ia din mînile femeii darul de mîncare adus pentru gelozie, să legene darul într'o parte şi într'alta înaintea Domnului, şi să -l aducă pe altar. ................................................................................ Числа 5:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И возьмет священник из рук жены хлебное приношениеревнования, и вознесет сие приношение пред Господом, и отнесет его к жертвеннику; ................................................................................ Числа 5:25 Russian koi8r ................................................................................ И возьмет священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесет сие приношение пред Господом, и отнесет его к жертвеннику;[] ................................................................................ Números 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y el sacerdote tomará la ofrenda de cereal de los celos de la mano de la mujer, y mecerá la ofrenda de cereal delante del SEÑOR y la llevará al altar; ................................................................................ Números 5:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Después tomará el sacerdote de la mano de la mujer el presente de los celos, y mecerálo delante de Jehová, y lo ofrecerá delante del altar: ................................................................................ Números 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Después tomará el sacerdote de la mano de la mujer el presente de los celos, y lo mecerá delante del SEÑOR, y lo ofrecerá delante del altar. ................................................................................ Números 5:25 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el sacerdote tomará de la mano de la mujer la ofrenda por los celos, la mecerá delante de Jehovah y la ofrecerá delante del altar. ................................................................................ 4 Mosebok 5:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och prästen skall taga misstankeoffret ur kvinnans hand och vifta detta offer inför HERRENS ansikte och bära det fram till altaret. ................................................................................ Numbers 5:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kukunin ng saserdote sa kamay ng babae ang handog na harina tungkol sa paninibugho at kaniyang aalugin ang handog na harina sa harap ng Panginoon, at dadalhin sa dambana: ................................................................................ Çölde Sayım 5:25 Turkish ................................................................................ Kâhin kadının elinden kıskançlık sunusunu alacak, RABbin huzurunda salladıktan sonra sunağa getirecek. ................................................................................ Daân-soá Kyù 5:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, thầy tế lễ sẽ lấy khỏi tay người nữ của lễ chay về sự ghen tương, đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va và dâng lên trên bàn thờ. ................................................................................ Numeri 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or prenda il sacerdote di man di quella donna l’offerta delle gelosie; e dimenila davanti al Signore; e poi offeriscala sopra l’Altare. ................................................................................ BILANGAN 5:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Imam harus mengambil persembahan tepung itu, dan mengunjukkannya ke hadapan TUHAN, lalu membawanya ke mezbah. ................................................................................ BILANGAN 5:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka haruslah imam mengambil korban sajian cemburuan dari tangan perempuan itu lalu mengunjukkannya ke hadapan TUHAN, dan membawanya ke mezbah. ................................................................................ Altar .......... Cereal .......... Doubt .......... Grain .......... Hand .......... Hands .......... Jealousy .......... Jealousy-Offering .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Present .......... Wave .......... Waved .......... Waving .......... Woman's ................................................................................ Altar .......... Cereal .......... Doubt .......... Grain .......... Hand .......... Hands .......... Jealousy .......... Jealousy-Offering .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Present .......... Wave .......... Waved .......... Waving .......... Woman's ................................................................................ Alphabetical: altar .......... and .......... before .......... bring .......... for .......... from .......... grain .......... hand .......... hands .......... he .......... her .......... is .......... it .......... jealousy .......... LORD .......... of .......... offering .......... priest .......... shall .......... take .......... The .......... to .......... wave .......... woman's ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |