New American Standard Bible (©1995) So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'"Numbers 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἑκάστου τὰ ἡγιασμένα αὐτοῦ ἔσται ἀνὴρ ὃς ἐὰν δῷ τῷ ἱερεῖ αὐτῷ ἔσται Latin: Biblia Sacra Vulgata et quicquid in sanctuarium offertur a singulis et traditur manibus sacerdotis ipsius erit Números 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Las cosas consagradas de toda persona serán del sacerdote; lo que una persona dé al sacerdote será de él. 4 Mose 5:10 German: Luther (1912) Und wer etwas heiligt, das soll auch sein sein; und wer etwas dem Priester gibt, das soll auch sein sein. Nombres 5:10 French: Louis Segond (1910) Les choses qu'on aura consacrées lui appartiendront, ce qu'on lui aura remis lui appartiendra. 民 數 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 各 人 所 分 别 为 圣 的 物 , 无 论 是 甚 麽 , 都 要 归 给 祭 司 。 King James Bible And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his. American King James Version And every man's hallowed things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his. American Standard Version And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his. Bible in Basic English And every man's holy things will be his: whatever a man gives to the priest will be his. Douay-Rheims Bible And whatsoever is offered into the sanctuary by every one, and is delivered into the hands of the priest, it shall be his. Darby Bible Translation And every man's hallowed things shall be his: whatever any man giveth the priest shall be his. English Revised Version And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his. GOD'S WORD® Translation (©1995) Each person's holy offerings will belong to that person, but whatever is given to the priest will belong to the priest." Webster's Bible Translation And every man's hallowed things shall be his: whatever any man giveth to the priest, it shall be his. World English Bible Every man's holy things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his.'" Young's Literal Translation and any man's hallowed things become his; that which any man giveth to the priest becometh his.' 民 數 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 各 人 所 分 別 為 聖 的 物 , 無 論 是 甚 麼 , 都 要 歸 給 祭 司 。 民 數 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 各人所獻的聖物,要歸給祭司;人無論獻給祭司甚麼,都要歸給祭司。” 民 數 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 各人所献的圣物,要归给祭司;人无论献给祭司什么,都要归给祭司。” Nombres 5:10 French: Darby Et les choses saintes de chacun seront à lui; ce que chacun donnera au sacrificateur sera à lui. Nombres 5:10 French: Martin (1744) Les choses donc que quelqu'un aura sanctifiées appartiendront au Sacrificateur; ce que chacun lui aura donné, lui appartiendra. Nombres 5:10 French: Ostervald (1744) Les choses consacrées que chacun offrira, lui appartiendront; ce que chacun donnera au sacrificateur, lui appartiendra. 4 Mose 5:10 German: Luther (1545) Und wer etwas heiliget, das soll auch sein sein; und wer etwas dem Priester gibt, das soll auch sein sein: 4 Mose 5:10 German: Elberfelder (1871) Ja, ihm sollen eines jeden heilige Dinge gehören; was jemand dem Priester gibt, soll ihm gehören. | Numrat 5:10 Albanian Sendet që dikush shenjtëron do të jenë të priftit; atë që dikush i jep priftit, do t'i përkasë këtij".Числа 5:10 Bulgarian Негови да бъдат и посветените неща от всеки човек; всичко, каквото дава някой на свещеника, нека бъде негово. Numbers 5:10 Croatian Bible Svakome idu stvari koje je posvetio; i neka svećeniku bude ono što njemu tko dadne." Numeri 5:10 Czech BKR Tak i věci posvěcené od kohokoli jemu se dostanou; a dal-li kdo co knězi, také jeho bude. 4 Mosebog 5:10 Danish Alle Helliggaver skal tilfalde ham; hvad nogen giver Præsten, skal tilfalde ham. Numberi 5:10 Dutch Staten Vertaling En een ieders geheiligde dingen zullen zijne zijn; wat iemand den priester zal gegeven hebben, zal zijne zijn. 4 Mózes 5:10 Hungarian: Karoli És kinek-kinek az õ szenteltje a magáé legyen; a mit pedig kiki a papnak ád, azé legyen. Moseo 4: Nombroj 5:10 Esperanto Kaj cxies sanktigitajxo al li apartenas. Se iu ion donas al la pastro, gxi apartenu al li. NELJÄS MOOSEKSEN 5:10 Finnish: Bible (1776) Jos joku jotain pyhittää, sen pitää oleman papin omana, ja mitä joku antaa papille, sen pitää oleman myös hänen omansa. NELJÄS MOOSEKSEN 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja jokaisen pyhät lahjat olkoot papin omat; mitä joku antaa papille, se olkoon papin oma." Numbers 5:10 Greek OT: Septuagint και εκαστου τα ηγιασμενα αυτου εσται ανηρ ος εαν δω τω ιερει αυτω εσται Numbers 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ekastou ta ēgiasmena autou estai anēr os ean dō tō ierei autō estai kai ekastou ta Egiasmena autou estai anEr os ean dO tO ierei autO estai Resansman 5:10 Haitian Creole Bible Tout ofrann yon moun pote bay prèt la va rete pou prèt la. Tou sa yon moun pote renmèt va rete pou prèt la tou. | Numeri 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) le cose che uno consacrerà saranno del sacerdote; ciò che uno darà al sacerdote, apparterrà a lui".BILANGAN 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kendatilah demikian, maka segala yang ada pada tiap-tiap orang dari pada barang yang terpakai kepada pekerjaan yang suci, ia juga yang empunya dia, tetapi barang yang diberinya kepada imam ia itulah imam punya. 민수기 5:10 Korean 각 사람의 구별한 물건은 그의 것이 되나니 누구든지 제사장에게 주는 것은 그의 것이 되느니라 Skaièiø knyga 5:10 Lithuanian Ką pavieniai asmenys aukoja šventykloje ir atiduoda kunigui, yra jo nuosavybė’ ”. Numbers 5:10 Maori Mana ake nga mea tapu a te tangata: ko ta te tangata e hoatu ai ki te tohunga, mana tena. 4 Mosebok 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hver manns hellige gaver skal høre presten til; det nogen gir ham, skal høre ham til. Polish: Biblia Gdanska Owe rzeczy poświęcone od kogożkolwiek, jego będą; i kto by co oddał kapłanowi, jemu zostanie. Números 5:10 Portugese Bible Enfim, as coisas consagradas de cada um serão do sacerdote; tudo o que alguém lhe der será dele. Numeri 5:10 Romanian: Cornilescu Lucrurile închinate Domnului vor fi ale preotului: tot ce i se va da preotului, al lui să fie.`` Числа 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) и посвященное кем-либо ему принадлежит; все, что даст кто священнику, ему принадлежит. Числа 5:10 Russian koi8r и посвященное кем-либо ему принадлежит; все, что даст кто священнику, ему принадлежит.[] Números 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Las cosas consagradas de toda persona serán del sacerdote; lo que una persona dé al sacerdote será de él.'" Números 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y lo santificado de cualquiera será suyo: asimismo lo que cualquiera diere al sacerdote, suyo será. Números 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y lo santificado de cualquiera será suyo; asimismo lo que cualquiera diere al sacerdote, suyo será. Números 5:10 Spanish: Modern Las cosas consagradas por cualquier persona serán para él; lo que cualquiera da al sacerdote será para éste." 4 Mosebok 5:10 Swedish (1917) honom skola allas heliga gåvor tillhöra; vad någon giver åt prästen skall tillhöra denne. Numbers 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga bagay na banal ng bawa't lalake ay magiging kaniya: ang ibigay ng sinomang tao sa saserdote ay magiging kaniya. Çölde Sayım 5:10 Turkish Herkesin kendine ayırdığı sunular kendinin, ama kâhine verdikleri kâhinin olacaktır.› ›› Daân-soá Kyù 5:10 Vietnamese (1934) Những vật biệt riêng ra thánh mà mỗi người dâng sẽ thuộc về người; vật chi mỗi người ban cho thầy tế lễ, chắc sẽ thuộc về người vậy. Numeri 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le cose consacrate da chi che sia sieno del sacerdote; sia suo ciò che qualunque persona gli avrà dato. BILANGAN 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apa yang dipersembahkan seseorang kepada TUHAN, menjadi bagian orang itu sendiri. Hanya apa yang diserahkannya kepada seorang imam, menjadi bagian imam itu. BILANGAN 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sedang persembahan-persembahan kudus yang dibawa oleh seseorang adalah bagian orang itu sendiri; hanya apa yang diserahkannya kepada seorang imam adalah bagian imam itu." Belong .......... Gifts .......... Gives .......... Hallowed .......... Holy .......... Priest .......... Sacred .......... Whatever .......... Whatsoever Belong .......... Gifts .......... Gives .......... Hallowed .......... Holy .......... Priest .......... Sacred .......... Whatever .......... Whatsoever Alphabetical: any .......... are .......... be .......... becomes .......... belong .......... but .......... Each .......... every .......... gifts .......... gives .......... he .......... his .......... his' .......... holy .......... it .......... man .......... man's .......... own .......... priest .......... priest' .......... sacred .......... shall .......... So .......... the .......... to .......... what .......... whatever .......... will OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |