New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "This is what the LORD has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.' ................................................................................ Numbers 36:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξεν κύριος ταῖς θυγατράσιν σαλπααδ λέγων οὗ ἀρέσκει ἐναντίον αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες πλὴν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες ................................................................................
במדבר 36:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לִבְנֹות צְלָפְחָד לֵאמֹר לַטֹּוב בְּעֵינֵיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים אַךְ לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et haec lex super filiabus Salphaad a Domino promulgata est nubant quibus volunt tantum ut suae tribus hominibus ................................................................................ Números 36:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado tocante a las hijas de Zelofehad, diciendo: ``Cásense con el que bien les parezca; pero deben casarse dentro de la familia de la tribu de su padre. ................................................................................ 4 Mose 36:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Das ist's, was der HERR gebietet den Töchtern Zelophehads und spricht: Laß sie freien, wie es ihnen gefällt; allein daß sie freien unter dem Geschlecht des Stammes ihres Vaters, ................................................................................ Nombres 36:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici ce que l'Eternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad: elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu'elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères. ................................................................................ 民 數 記 36:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 论 到 西 罗 非 哈 的 众 女 儿 , 耶 和 华 这 样 吩 咐 说 : 他 们 可 以 随 意 嫁 人 , 只 是 要 嫁 同 宗 支 派 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ This is the thing which the LORD does command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ This is the thing which Jehovah doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This is the order of the Lord about the daughters of Zelophehad: The Lord says, Let them take as their husbands whoever is most pleasing to them, but only among the family of their father's tribe. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And this is the law promulgated by the Lord touching the daughters of Salphaad: Let them marry to whom they will, only so that it be to men of their own tribe. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ This is the thing which Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry whom they please; only they shall marry one of the tribe of their father, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what the LORD commands for Zelophehad's daughters: They may marry anyone they want to, but only within a family of their ancestor's tribe. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This is the thing which Yahweh does command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ this is the thing which Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, To those good in their eyes let them be for wives; only, to a family of the tribe of their fathers let them be for wives; ................................................................................ 民 數 記 36:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 論 到 西 羅 非 哈 的 眾 女 兒 , 耶 和 華 這 樣 吩 咐 說 : 他 們 可 以 隨 意 嫁 人 , 只 是 要 嫁 同 宗 支 派 的 人 。 ................................................................................ 民 數 記 36:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 論到西羅非哈的眾女兒,耶和華吩咐的話是這樣:‘她們可以隨意嫁自己喜歡的人,但是,只能嫁給同族同支派的人作妻子。 ................................................................................ 民 數 記 36:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 论到西罗非哈的众女儿,耶和华吩咐的话是这样:‘她们可以随意嫁自己喜欢的人,但是,只能嫁给同族同支派的人作妻子。 ................................................................................ Nombres 36:6 French: Darby ................................................................................ C'est ici la parole que l'Éternel a commandée à l'égard des filles de Tselophkhad, disant: Elles deviendront femmes de qui leur semblera bon; seulement, qu'elles deviennent femmes dans la famille de la tribu de leurs pères, ................................................................................ Nombres 36:6 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est ici ce que l'Eternel a commandé au sujet des filles de Tsélophcad, en disant : Elles se marieront à qui bon leur semblera, toutefois elles seront mariées dans quelqu'une des familles de la Tribu de leurs pères. ................................................................................ Nombres 36:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici ce que l'Éternel a commandé quant aux filles de Tselophcad: Elles se marieront à qui elles voudront; seulement, elles se marieront dans quelqu'une des familles de la tribu de leurs pères; ................................................................................ 4 Mose 36:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Das ist's, das der HERR gebeut den Töchtern Zelaphehads und spricht: Laß sie freien, wie es ihnen gefällt, allein daß sie freien unter dem Geschlecht des Stamms ihres Vaters, ................................................................................ 4 Mose 36:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dies ist das Wort, welches Jehova betreffs der Töchter Zelophchads geboten hat, indem er sprach: Sie mögen dem, der in ihren Augen gut ist, zu Weibern werden; nur sollen sie einem aus dem Geschlecht des Stammes ihres Vaters zu Weibern werden, | Numrat 36:6 Albanian ................................................................................ Kjo është ajo që Zoti urdhëron lidhur me bijat e Tselofehadit: "Ato mund të martohen me cilindo që u duket i përshtatshëm, mjafton që të martohen në një familje që bën pjesë në fisin e etërve të tyre". ................................................................................ Числа 36:6 Bulgarian ................................................................................ Ето какво заповяда Господ за Салпаадовите дъщери; Той казва: Нека се омъжат, за който им се види добре, стига само да се омъжат за [мъже от] семейството на отеческото си племе. ................................................................................ Numbers 36:6 Croatian Bible ................................................................................ Ovo naređuje Jahve za Selofhadove kćeri: Neka se one udaju za onoga koji im se učini dobar, samo neka se udaju u rod svoga očinskoga plemena. ................................................................................ Numeri 36:6 Czech BKR ................................................................................ To jest, což přikázal Hospodin o dcerách Salfadových, řka: Za kohož se jim líbiti bude, nechť se vdadí, však v čeledi domu otce svého ať se vdávají, ................................................................................ 4 Mosebog 36:6 Danish ................................................................................ Således er HERRENs Bud angående Zelofhads Døtre: De må indgå Ægteskab med hvem de ønsker, men det må kun være Mænd af deres Faders Stammes Slægt, de indgår Ægteskab med. ................................................................................ Numberi 36:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit is het woord, dat de HEERE van de dochteren van Zelafead geboden heeft, zeggende: Laat zij dien tot vrouwen worden, die in haar ogen goed zal zijn; alleenlijk, dat zij aan het geslacht van haars vaders stam tot vrouwen worden. ................................................................................ 4 Mózes 36:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez az, a mit parancsolt az Úr a Czélofhád leányai felõl, mondván: A kihez jónak látják, ahhoz menjenek feleségül, de csak az õ atyjok törzsének háznépébõl valóhoz menjenek feleségül, ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 36:6 Esperanto ................................................................................ Jen kion ordonis la Eternulo koncerne la filinojn de Celofhxad:Ili povas farigxi edzinoj de tiuj, kiuj placxos al ili, sed nur en familio el la tribo de siaj patroj ili edzinigxu; ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 36:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämä on se minkä Herra käski Zelophkadin tyttärille ja sanoi: huolkaan kellenkä tahtovat, kuitenkin niin, että he huolevat isäinsä sukukunnan langoille, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 36:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin Herra säätää Selofhadin tyttäristä: Menkööt he vaimoiksi kenelle tahtovat, kunhan vain menevät vaimoiksi johonkin isänsä sukukunnan sukuun. ................................................................................ Numbers 36:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τουτο το ρημα ο συνεταξεν κυριος ταις θυγατρασιν σαλπααδ λεγων ου αρεσκει εναντιον αυτων εστωσαν γυναικες πλην εκ του δημου του πατρος αυτων εστωσαν γυναικες ................................................................................ Numbers 36:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ touto to rēma o sunetaξen kurios tais thugatrasin salpaad legōn ou areskei enantion autōn estōsan gunaikes plēn ek tou dēmou tou patros autōn estōsan gunaikes ................................................................................ touto to rEma o sunetaξen kurios tais thugatrasin salpaad legOn ou areskei enantion autOn estOsan gunaikes plEn ek tou dEmou tou patros autOn estOsan gunaikes ................................................................................ Resansman 36:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, men lòd Seyè a bay: Pitit fi Zelochad yo lib marye moun yo vle, depi se yon moun ki nan menm branch fanmi ak yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 36:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذا ما امر به الرب عن بنات صلفحاد قائلا. من حسن في اعينهنّ يكنّ له نساء ولكن لعشيرة سبط آبائهنّ يكنّ نساء. ................................................................................ במדבר 36:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זה הדבר אשר־צוה יהוה לבנות צלפחד לאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים׃ ................................................................................ במדבר 36:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זֶ֣ה הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יְהוָ֗ה לִבְנֹ֤ות צְלָפְחָד֙ לֵאמֹ֔ר לַטֹּ֥וב בְּעֵינֵיהֶ֖ם תִּהְיֶ֣ינָה לְנָשִׁ֑ים אַ֗ךְ לְמִשְׁפַּ֛חַת מַטֵּ֥ה אֲבִיהֶ֖ם תִּהְיֶ֥ינָה לְנָשִֽׁים׃ ................................................................................ במדבר 36:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זה הדבר אשר־צוה יהוה לבנות צלפחד לאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים׃ ................................................................................ במדבר 36:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לִבְנֹות צְלָפְחָד לֵאמֹר לַטֹּוב בְּעֵינֵיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים אַךְ לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים׃ ................................................................................ במדבר 36:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו זה הדבר אשר צוה יהוה לבנות צלפחד לאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אך למשפחת מטה אביהם--תהיינה לנשים ................................................................................ במדבר 36:6 Hebrew Bible ................................................................................ זה הדבר אשר צוה יהוה לבנות צלפחד לאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים׃ | Numeri 36:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questo è quel che l’Eterno ha ordinato riguardo alle figliuole di Tselofehad: si mariteranno a chi vorranno, purché si maritino in una famiglia della tribù de’ loro padri. ................................................................................ BILANGAN 36:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah firman Tuhan akan hal anak-anak perempuan Zelafead, bunyinya: Hendaklah mereka itu menjadi bini barangsiapa yang baik kepada pemandangannya, tetapi hendaklah mereka itu menjadi bini orang yang dari pada suku bangsa bapanya sahaja. ................................................................................ 민수기 36:6 Korean ................................................................................ 슬로브핫의 딸들에게 대한 여호와의 명이 이러하니라 이르시되 슬로브핫의 딸들은 마음대로 시집가려니와 오직 그 조상 지파의 가족에게로만 시집갈지니 ................................................................................ Skaièiø knyga 36:6 Lithuanian ................................................................................ Štai ką sako Viešpats apie Celofhado dukteris: ‘Tegul jos teka už ko nori, bet tik už savo giminės vyrų, ................................................................................ Numbers 36:6 Maori ................................................................................ Ko ta Ihowa tenei i whakahau ai mo nga tamahine a Teropehara; e mea ana, Me marena ratou ki a ratou e pai ai; otiia me marena ki te hapu o te iwi o to ratou papa. ................................................................................ 4 Mosebok 36:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således byder Herren om Selofhads døtre: De kan gifte sig med hvem de vil, bare de gifter sig innen sin fedrenestammes ætt, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Toć to jest, co rozkazał Pan o córkach Salfaadowych, mówiąc: Jako się im upodoba, niech idą za mąż; tylko w domu pokolenia ojców swoich niech idą za mąż. ................................................................................ Números 36:6 Portugese Bible ................................................................................ Isto é o que o senhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Casem com quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai. ................................................................................ Numeri 36:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată ce porunceşte Domnul cu privire la fetele lui Ţelofhad: să se mărite după cine vor vrea, numai să se mărite într'o familie din seminţia părinţilor lor. ................................................................................ Числа 36:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот что заповедует Господь о дочерях Салпаадовых: они могут быть женами тех, ктопонравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего, ................................................................................ Числа 36:6 Russian koi8r ................................................................................ вот что заповедует Господь о дочерях Салпаадовых: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего,[] ................................................................................ Números 36:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado tocante a las hijas de Zelofehad: 'Cásense con el que bien les parezca; pero deben casarse dentro de la familia de la tribu de su padre.' ................................................................................ Números 36:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esto es lo que ha mandado Jehová acerca de las hijas de Salphaad, diciendo: Cásense como á ellas les pluguiere, empero en la familia de la tribu de su padre se casarán; ................................................................................ Números 36:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esto es lo que ha mandado el SEÑOR acerca de las hijas de Zelofehad, diciendo: Cásense como a ellas lo deseen, pero en la familia de la tribu de su padre se casarán; ................................................................................ Números 36:6 Spanish: Modern ................................................................................ Esto es lo que ha mandado Jehovah acerca de las hijas de Zelofejad, diciendo: "Cásense con quienes ellas quieran; sólo que se casen dentro del clan de la tribu de su padre. ................................................................................ 4 Mosebok 36:6 Swedish (1917) ................................................................................ Detta är vad HERREN bjuder angående Selofhads döttrar; han säger: De må gifta sig med vem de finna för gott, allenast de gifta sig inom en släkt som hör till deras egen fädernestam. ................................................................................ Numbers 36:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito ang bagay na iniutos ng Panginoon tungkol sa mga anak na babae ni Salphaad, na sinasabi, Magasawa sila sa kaninomang kanilang magalingin; nguni't sa angkan ng lipi lamang ng kanilang ama magasawa sila. ................................................................................ Çölde Sayım 36:6 Turkish ................................................................................ RAB Selofhatın kızları için şöyle diyor: Selofhatın kızları babalarının bağlı olduğu oymak ve boydan herhangi bir erkekle evlenmekte özgürdürler. ................................................................................ Daân-soá Kyù 36:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là điều Ðức Giê-hô-va có phán về phần các con gái Xê-lô-phát: Chúng nó muốn kết thân với ai thì muốn, những chỉ hãy kết thân với một trong những nhà của chi phái tổ phụ mình. ................................................................................ Numeri 36:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quest’è quello che il Signore ha comandato intorno alle figliuole di Selofad, dicendo: Maritinsi a chi aggraderà loro; ma pur maritinsi in alcuna delle nazioni della tribù del padre loro. ................................................................................ BILANGAN 36:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan karena itu TUHAN berkata bahwa anak-anak perempuan Zelafehad bebas kawin dengan siapa saja yang mereka sukai, asal yang sama sukunya dengan mereka. ................................................................................ BILANGAN 36:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah firman yang diperintahkan TUHAN mengenai anak-anak perempuan Zelafehad, bunyinya: Mereka boleh kawin dengan siapa saja yang suka kepada mereka, asal mereka kawin di lingkungan salah satu kaum dari suku ayah mereka. ................................................................................ Best .......... Clan .......... Command .......... Commanded .......... Commands .......... Daughters .......... Eyes .......... Husbands .......... Married .......... Marry .......... Please .......... Pleasing .......... Think .......... Tribal .......... Tribe .......... Wish .......... Within .......... Wives .......... Zelophehad .......... Zeloph'ehad .......... Zelophehad's ................................................................................ Best .......... Clan .......... Command .......... Commanded .......... Commands .......... Daughters .......... Eyes .......... Husbands .......... Married .......... Marry .......... Please .......... Pleasing .......... Think .......... Tribal .......... Tribe .......... Wish .......... Within .......... Wives .......... Zelophehad .......... Zeloph'ehad .......... Zelophehad's ................................................................................ Alphabetical: anyone .......... as .......... clan .......... commanded .......... commands .......... concerning .......... daughters .......... family .......... father .......... father' .......... for .......... has .......... is .......... Let .......... long .......... LORD .......... marry .......... may .......... must .......... of .......... only .......... please .......... saying .......... the .......... their .......... them .......... They .......... This .......... tribal .......... tribe .......... what .......... whom .......... wish .......... within .......... Zelophehad .......... Zelophehad's ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |