New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ while the Egyptians were burying all their firstborn whom the LORD had struck down among them. The LORD had also executed judgments on their gods. ................................................................................ Numbers 33:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ αἰγύπτιοι ἔθαπτον ἐξ αὑτῶν τοὺς τεθνηκότας πάντας οὓς ἐπάταξεν κύριος πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ αἰγύπτῳ καὶ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐποίησεν τὴν ἐκδίκησιν κύριος ................................................................................
במדבר 33:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם כָּל־בְּכֹור וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem ................................................................................ Números 33:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el SEÑOR había herido entre ellos. El SEÑOR también había ejecutado juicios contra sus dioses. ................................................................................ 4 Mose 33:4 German: Luther (1912) ................................................................................ als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt. ................................................................................ Nombres 33:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Eternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux. ................................................................................ 民 數 記 33:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 埃 及 人 正 葬 埋 他 们 的 长 子 , 就 是 耶 和 华 在 他 们 中 间 所 击 杀 的 ; 耶 和 华 也 败 坏 他 们 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: on their gods also the LORD executed judgments. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance,) ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ while the Egyptians were burying all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed in a mighty act of judgment on their gods. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the Egyptians buried all their first-born, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them: on their gods also Yahweh executed judgments. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments -- ................................................................................ 民 數 記 33:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 埃 及 人 正 葬 埋 他 們 的 長 子 , 就 是 耶 和 華 在 他 們 中 間 所 擊 殺 的 ; 耶 和 華 也 敗 壞 他 們 的 神 。 ................................................................................ 民 數 記 33:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時,埃及人正在埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間擊殺的,耶和華也對他們的神施行審判。 ................................................................................ 民 數 記 33:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时,埃及人正在埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间击杀的,耶和华也对他们的神施行审判。 ................................................................................ Nombres 33:4 French: Darby ................................................................................ et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; et l'Éternel avait exécuté des jugements sur leurs dieux. ................................................................................ Nombres 33:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les Egyptiens ensevelissaient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, [savoir] tous les premiers-nés; même l'Eternel avait exercé ses jugements sur leurs dieux. ................................................................................ Nombres 33:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les Égyptiens ensevelissaient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel avait même exercé des jugements sur leurs dieux. ................................................................................ 4 Mose 33:4 German: Luther (1545) ................................................................................ und begruben eben die Erstgeburt, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gerichte geübt. ................................................................................ 4 Mose 33:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ als die Ägypter diejenigen begruben, welche Jehova unter ihnen geschlagen hatte, alle Erstgeborenen; und Jehova hatte an ihren Göttern Gericht geübt. | Numrat 33:4 Albanian ................................................................................ ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre. ................................................................................ Числа 33:4 Bulgarian ................................................................................ когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби). ................................................................................ Numbers 33:4 Croatian Bible ................................................................................ dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu. ................................................................................ Numeri 33:4 Czech BKR ................................................................................ Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své. ................................................................................ 4 Mosebog 33:4 Danish ................................................................................ medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder. ................................................................................ Numberi 33:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als de Egyptenaars begroeven degenen, welke de HEERE onder hen geslagen had, alle eerstgeborenen; ook had de HEERE gerichten geoefend aan hun goden. ................................................................................ 4 Mózes 33:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ (Az égyiptombeliek pedig temetik vala [azokat] a kiket megölt vala az Úr õ közöttök, minden elsõszülött[jö]ket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.) ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:4 Esperanto ................................................................................ Dume la Egiptoj estis enterigantaj cxiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris jugxon. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa. ................................................................................ Numbers 33:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οι αιγυπτιοι εθαπτον εξ αυτων τους τεθνηκοτας παντας ους επαταξεν κυριος παν πρωτοτοκον εν γη αιγυπτω και εν τοις θεοις αυτων εποιησεν την εκδικησιν κυριος ................................................................................ Numbers 33:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oi aiguptioi ethapton eξ autōn tous tethnēkotas pantas ous epataξen kurios pan prōtotokon en gē aiguptō kai en tois theois autōn epoiēsen tēn ekdikēsin kurios ................................................................................ kai oi aiguptioi ethapton eξ autOn tous tethnEkotas pantas ous epataξen kurios pan prOtotokon en gE aiguptO kai en tois theois autOn epoiEsen tEn ekdikEsin kurios ................................................................................ Resansman 33:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, moun peyi Lejip yo t'ap antere premye pitit gason yo. Se Seyè a menm ki te touye yo. Se konsa li te fè wè li gen plis pouvwa pase bondye moun peyi Lejip yo ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذ كان المصريون يدفنون الذين ضرب منهم الرب من كل بكر. والرب قد صنع بآلهتهم احكاما ................................................................................ במדבר 33:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל־בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃ ................................................................................ במדבר 33:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמִצְרַ֣יִם מְקַבְּרִ֗ים אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּהֶ֖ם כָּל־בְּכֹ֑ור וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה שְׁפָטִֽים׃ ................................................................................ במדבר 33:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל־בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃ ................................................................................ במדבר 33:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם כָּל־בְּכֹור וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃ ................................................................................ במדבר 33:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים ................................................................................ במדבר 33:4 Hebrew Bible ................................................................................ ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃ | Numeri 33:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ mentre gli Egiziani seppellivano quelli che l’Eterno avea colpiti fra loro, cioè tutti i primogeniti, allorché anche i loro dèi erano stati colpiti dal giudizio dell’Eterno. ................................................................................ BILANGAN 33:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sementara orang-orang Mesir itu menguburkan segala anak sulungnya, yang telah dipalu oleh Tuhan di antara mereka itu, pada masa Tuhan melakukan hukum-Nya akan dewata mereka itu juga. ................................................................................ 민수기 33:4 Korean ................................................................................ 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:4 Lithuanian ................................................................................ laidojant jiems Viešpaties išžudytus pirmagimius. Ir jų dievams Viešpats įvykdė teismą. ................................................................................ Numbers 33:4 Maori ................................................................................ I nga Ihipiana e tanu ana i a ratou matamua katoa, i patua nei e Ihowa i roto i a ratou: a mahi whakawa ana a Ihowa ki o ratou atua. ................................................................................ 4 Mosebok 33:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy Egipczanie grzebli one, które był Pan między nimi pomordował, to jest, wszystko pierworodztwo, i gdy nad bogami ich wykonał Pan sądy. ................................................................................ Números 33:4 Portugese Bible ................................................................................ enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses. ................................................................................ Numeri 33:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui. ................................................................................ Числа 33:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд. ................................................................................ Числа 33:4 Russian koi8r ................................................................................ между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.[] ................................................................................ Números 33:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ mientras los Egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el SEÑOR había herido entre ellos. El SEÑOR también había ejecutado juicios contra sus dioses. ................................................................................ Números 33:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses. ................................................................................ Números 33:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses. ................................................................................ Números 33:4 Spanish: Modern ................................................................................ mientras los egipcios estaban enterrando a todos los primogénitos que Jehovah había muerto entre ellos. Jehovah también había ejecutado actos justicieros contra sus dioses. ................................................................................ 4 Mosebok 33:4 Swedish (1917) ................................................................................ under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar. ................................................................................ Numbers 33:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Samantalang inililibing ng mga taga Egipto ang lahat ng kanilang panganay, na nilipol ng Panginoon sa gitna nila: na pati ng kanilang mga dios ay hinatulan ng Panginoon. ................................................................................ Çölde Sayım 33:4 Turkish ................................................................................ O sırada Mısırlılar RABbin yok ettiği ilk doğan çocuklarını gömüyorlardı; RAB onların ilahlarını yargılamıştı. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người Ê-díp-tô chôn những kẻ mà Ðức Giê-hô-va đã hành hại giữa bọn mình, tức là hết thảy con đầu lòng: Ðức Giê-hô-va đã đoán xét các thần chúng nó. ................................................................................ Numeri 33:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ mentre gli Egizj seppellivano quelli che il Signore avea percossi fra loro, che erano tutti i primogeniti. Or il Signore avea fatti giudicii sopra i lor dii. ................................................................................ BILANGAN 33:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ yang tengah menguburkan anak-anak sulung mereka yang telah dibunuh oleh TUHAN. Dengan perbuatan itu, TUHAN membuktikan bahwa Ia lebih kuat daripada ilah-ilah Mesir. ................................................................................ BILANGAN 33:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sementara orang Mesir sedang menguburkan orang-orang yang telah dibunuh TUHAN di antara mereka, yakni semua anak sulung; sebab TUHAN telah menjatuhkan hukuman-hukuman kepada para allah mereka. ................................................................................ Bodies .......... Buried .......... Burying .......... Destruction .......... Earth .......... Egyptians .......... Executed .......... Judged .......... Judgment .......... Judgments .......... Placing .......... Smitten .......... Struck ................................................................................ Bodies .......... Buried .......... Burying .......... Destruction .......... Earth .......... Egyptians .......... Executed .......... Judged .......... Judgment .......... Judgments .......... Placing .......... Smitten .......... Struck ................................................................................ Alphabetical: all .......... also .......... among .......... brought .......... burying .......... down .......... Egyptians .......... executed .......... firstborn .......... for .......... gods .......... had .......... judgment .......... judgments .......... LORD .......... on .......... struck .......... the .......... their .......... them .......... were .......... while .......... who .......... whom ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |