New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. ................................................................................ Numbers 33:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐξ ετεβαθα καὶ παρενέβαλον εἰς εβρωνα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et de Hietebatha venerunt in Ebrona ................................................................................ Números 33:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona. ................................................................................ 4 Mose 33:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona. ................................................................................ Nombres 33:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona. ................................................................................ 民 數 記 33:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 约 巴 他 起 行 , 安 营 在 阿 博 拿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And from Jetebatha they came to Hebrona. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Jotbathah, and pitched in Abronah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Jotbathah and set up camp at Abronah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah. ................................................................................ 民 數 記 33:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 約 巴 他 起 行 , 安 營 在 阿 博 拿 。 ................................................................................ 民 數 記 33:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從約巴他起行,在阿博拿安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从约巴他起行,在阿博拿安营。 ................................................................................ Nombres 33:34 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona. ................................................................................ Nombres 33:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de devant Jotbath, ils campèrent à Habrona. ................................................................................ Nombres 33:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona. ................................................................................ 4 Mose 33:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Jathbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona. ................................................................................ 4 Mose 33:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona. | Numrat 33:34 Albanian ................................................................................ U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah. ................................................................................ Числа 33:34 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона. ................................................................................ Numbers 33:34 Croatian Bible ................................................................................ Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni. ................................................................................ Numeri 33:34 Czech BKR ................................................................................ Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona. ................................................................................ 4 Mosebog 33:34 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona. ................................................................................ Numberi 33:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Jotbatha, en legerden zich in Abrona. ................................................................................ 4 Mózes 33:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:34 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan. ................................................................................ Numbers 33:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εξ ετεβαθα και παρενεβαλον εις εβρωνα ................................................................................ Numbers 33:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran eξ etebatha kai parenebalon eis ebrōna ................................................................................ kai apEran eξ etebatha kai parenebalon eis ebrOna ................................................................................ Resansman 33:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Jotbata, y' al moute kan yo Abwona. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من يطبات ونزلوا في عبرونة. ................................................................................ במדבר 33:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃ ................................................................................ במדבר 33:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מִיָּטְבָ֑תָה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַבְרֹנָֽה׃ ................................................................................ במדבר 33:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃ ................................................................................ במדבר 33:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מִיָּטְבָתָה וַיַּחֲנוּ בְּעַבְרֹנָה׃ ................................................................................ במדבר 33:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה ................................................................................ במדבר 33:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃ | Numeri 33:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona. ................................................................................ BILANGAN 33:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Yotbata berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Aberona. ................................................................................ 민수기 33:34 Korean ................................................................................ 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:34 Lithuanian ................................................................................ Iš Jotbatos atėjo į Abroną, ................................................................................ Numbers 33:34 Maori ................................................................................ I turia i Iotopata, a noho ana i Eperona. ................................................................................ 4 Mosebok 33:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Jotbata, położyli się obozem w Habrona. ................................................................................ Números 33:34 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona. ................................................................................ Numeri 33:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona. ................................................................................ Числа 33:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились от Иотвафы и расположились станом вАвроне. ................................................................................ Числа 33:34 Russian koi8r ................................................................................ И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.[] ................................................................................ Números 33:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona. ................................................................................ Números 33:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona. ................................................................................ Números 33:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona. ................................................................................ Números 33:34 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona. ................................................................................ 4 Mosebok 33:34 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona. ................................................................................ Numbers 33:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona. ................................................................................ Çölde Sayım 33:34 Turkish ................................................................................ Yotvatadan ayrılıp Avronada konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Dốt-ba-tha và đóng trại tại Áp-rô-na. ................................................................................ Numeri 33:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Iotbata, si accamparono in Abrona. ................................................................................ BILANGAN 33:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Yotbata, lalu berkemah di Abrona. ................................................................................ Abronah .......... Abro'nah .......... Camped .......... Ebronah .......... Encamp .......... Encamped .......... Jotbah .......... Jotbathah .......... Jot'bathah .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Abronah .......... Abro'nah .......... Camped .......... Ebronah .......... Encamp .......... Encamped .......... Jotbah .......... Jotbathah .......... Jot'bathah .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: Abronah .......... and .......... at .......... camped .......... from .......... Jotbathah .......... journeyed .......... left .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |