New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. ................................................................................ Numbers 33:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ τοῦ ὄρους γαδγαδ καὶ παρενέβαλον εἰς ετεβαθα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unde profecti castrametati sunt in Hietebatha ................................................................................ Números 33:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata. ................................................................................ 4 Mose 33:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha. ................................................................................ Nombres 33:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha. ................................................................................ 民 數 記 33:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 营 在 约 巴 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ From thence they went and camped in Jetebatha. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbathah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they went from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah; ................................................................................ 民 數 記 33:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 營 在 約 巴 他 。 ................................................................................ 民 數 記 33:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從曷.哈及甲起行,在約巴他安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从曷.哈及甲起行,在约巴他安营。 ................................................................................ Nombres 33:33 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha. ................................................................................ Nombres 33:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath. ................................................................................ Nombres 33:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha. ................................................................................ 4 Mose 33:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jathbatha. ................................................................................ 4 Mose 33:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha. | Numrat 33:33 Albanian ................................................................................ U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah. ................................................................................ Числа 33:33 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата. ................................................................................ Numbers 33:33 Croatian Bible ................................................................................ Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati. ................................................................................ Numeri 33:33 Czech BKR ................................................................................ A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata. ................................................................................ 4 Mosebog 33:33 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata. ................................................................................ Numberi 33:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha. ................................................................................ 4 Mózes 33:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:33 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el HXor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan. ................................................................................ Numbers 33:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ του ορους γαδγαδ και παρενεβαλον εις ετεβαθα ................................................................................ Numbers 33:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek tou orous gadgad kai parenebalon eis etebatha ................................................................................ kai apEran ek tou orous gadgad kai parenebalon eis etebatha ................................................................................ Resansman 33:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Ogidgad, y' al moute kan yo Jotbata. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات. ................................................................................ במדבר 33:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃ ................................................................................ במדבר 33:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵחֹ֣ר הַגִּדְגָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָטְבָֽתָה׃ ................................................................................ במדבר 33:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃ ................................................................................ במדבר 33:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַיַּחֲנוּ בְּיָטְבָתָה׃ ................................................................................ במדבר 33:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה ................................................................................ במדבר 33:33 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃ | Numeri 33:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah. ................................................................................ BILANGAN 33:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Hor-Jidjad berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Yotbata. ................................................................................ 민수기 33:33 Korean ................................................................................ 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:33 Lithuanian ................................................................................ o išėję iš čia, pasistatė stovyklą Jotbatoje. ................................................................................ Numbers 33:33 Maori ................................................................................ I turia i Horo Hakirikara, a noho ana i Iotopata. ................................................................................ 4 Mosebok 33:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata. ................................................................................ Números 33:33 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá. ................................................................................ Numeri 33:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata. ................................................................................ Числа 33:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе. ................................................................................ Числа 33:33 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.[] ................................................................................ Números 33:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Hor Haggidgad y acamparon en Jotbata. ................................................................................ Números 33:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha. ................................................................................ Números 33:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata. ................................................................................ Números 33:33 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron del monte Gidgad y acamparon en Jotbata. ................................................................................ 4 Mosebok 33:33 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata. ................................................................................ Numbers 33:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha. ................................................................................ Çölde Sayım 33:33 Turkish ................................................................................ Hor-Hagidgattan ayrılıp Yotvatada konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Hô-Ghi-gát và đóng trại tại Dốt-ba-tha. ................................................................................ Numeri 33:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Hor-ghidgad, si accamparono in Iotbata. ................................................................................ BILANGAN 33:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata. ................................................................................ Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haggidgad .......... Hor .......... Hor-Haggidgad .......... Hor-Haggid'gad .......... Horhagidgad .......... Hor-Hagidgad .......... Jotbah .......... Jotbathah .......... Jot'bathah .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haggidgad .......... Hor .......... Hor-Haggidgad .......... Hor-Haggid'gad .......... Horhagidgad .......... Hor-Hagidgad .......... Jotbah .......... Jotbathah .......... Jot'bathah .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Haggidgad .......... Hor .......... Hor-haggidgad .......... Jotbathah .......... journeyed .......... left .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |