New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Tahath and camped at Terah. ................................................................................ Numbers 33:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ κατααθ καὶ παρενέβαλον εἰς ταραθ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de Thaath castrametati sunt in Thare ................................................................................ Números 33:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Tahat y acamparon en Tara. ................................................................................ 4 Mose 33:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah. ................................................................................ Nombres 33:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach. ................................................................................ 民 數 記 33:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 他 哈 起 行 , 安 营 在 他 拉 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they departed from Tahath, and pitched at Tarah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they departed from Tahath, and pitched at Tarah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Removing from Thahath they camped in Thare. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Tahath, and encamped at Terah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Tahath and set up camp at Terah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they departed from Tahath, and encamped at Tarah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Tahath, and encamped in Terah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they journey from Tahath, and encamp in Tarah; ................................................................................ 民 數 記 33:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 他 哈 起 行 , 安 營 在 他 拉 。 ................................................................................ 民 數 記 33:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從他哈起行,在他拉安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从他哈起行,在他拉安营。 ................................................................................ Nombres 33:27 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh. ................................................................................ Nombres 33:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah. ................................................................................ Nombres 33:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach. ................................................................................ 4 Mose 33:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah. ................................................................................ 4 Mose 33:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach. | Numrat 33:27 Albanian ................................................................................ U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah. ................................................................................ Числа 33:27 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара. ................................................................................ Numbers 33:27 Croatian Bible ................................................................................ Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu. ................................................................................ Numeri 33:27 Czech BKR ................................................................................ A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár. ................................................................................ 4 Mosebog 33:27 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara. ................................................................................ Numberi 33:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Tachath, en legerden zich in Tharah. ................................................................................ 4 Mózes 33:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:27 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Tahxat kaj haltis tendare en Terahx. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin. ................................................................................ Numbers 33:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ κατααθ και παρενεβαλον εις ταραθ ................................................................................ Numbers 33:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek kataath kai parenebalon eis tarath ................................................................................ kai apEran ek kataath kai parenebalon eis tarath ................................................................................ Resansman 33:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من تاحت ونزلوا في تارح. ................................................................................ במדבר 33:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃ ................................................................................ במדבר 33:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃ ................................................................................ במדבר 33:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃ ................................................................................ במדבר 33:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מִתָּחַת וַיַּחֲנוּ בְּתָרַח׃ ................................................................................ במדבר 33:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויסעו מתחת ויחנו בתרח ................................................................................ במדבר 33:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃ | Numeri 33:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach. ................................................................................ BILANGAN 33:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Takhat berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Tarah. ................................................................................ 민수기 33:27 Korean ................................................................................ 다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:27 Lithuanian ................................................................................ o išėję iš Tahato, sustojo Terache. ................................................................................ Numbers 33:27 Maori ................................................................................ I turia i Tahata, a noho ana Taraha. ................................................................................ 4 Mosebok 33:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare. ................................................................................ Números 33:27 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera. ................................................................................ Numeri 33:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah. ................................................................................ Числа 33:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Тахафа и расположились станом вТарахе. ................................................................................ Числа 33:27 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.[] ................................................................................ Números 33:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Tahat y acamparon en Tara. ................................................................................ Números 33:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Tahath, asentaron en Tara. ................................................................................ Números 33:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Tahat, asentaron en Tara. ................................................................................ Números 33:27 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Tajat y acamparon en Taraj. ................................................................................ 4 Mosebok 33:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera. ................................................................................ Numbers 33:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara. ................................................................................ Çölde Sayım 33:27 Turkish ................................................................................ Tahattan ayrılıp Terahta konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Ta-hát và đóng trại tại Ta-rách. ................................................................................ Numeri 33:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Tahat, si accamparono in Tera. ................................................................................ BILANGAN 33:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Tahat, lalu berkemah di Tarah. ................................................................................ Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tahath .......... Tarah .......... Tents .......... Terah ................................................................................ Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tahath .......... Tarah .......... Tents .......... Terah ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... journeyed .......... left .......... Tahath .......... Terah .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |