Numbers 33:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Haradah and camped at Makheloth.
................................................................................
Numbers 33:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ χαραδαθ καὶ παρενέβαλον εἰς μακηλωθ
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵחֲרָדָה וַיַּחֲנוּ בְּמַקְהֵלֹת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth

................................................................................
Números 33:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
................................................................................
4 Mose 33:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth.
................................................................................
Nombres 33:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
................................................................................
民 數 記 33:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 哈 拉 大 起 行 , 安 营 在 玛 吉 希 录 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
From thence they went and camped in Maceloth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Haradah, and pitched in Makheloth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Haradah and set up camp at Makheloth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
................................................................................
民 數 記 33:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 哈 拉 大 起 行 , 安 營 在 瑪 吉 希 錄 。
................................................................................
民 數 記 33:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從哈拉大起行,在瑪吉希錄安營。
................................................................................
民 數 記 33:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从哈拉大起行,在玛吉希录安营。
................................................................................
Nombres 33:25 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
................................................................................
Nombres 33:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Harada, ils campèrent à Makheloth.
................................................................................
Nombres 33:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
................................................................................
4 Mose 33:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makeheloth.
................................................................................
4 Mose 33:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
Numrat 33:25 Albanian
................................................................................
U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
................................................................................
Числа 33:25 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
................................................................................
Numbers 33:25 Croatian Bible
................................................................................
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
................................................................................
Numeri 33:25 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
................................................................................
4 Mosebog 33:25 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
................................................................................
Numberi 33:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Harada, en legerden zich in Makheloth.
................................................................................
4 Mózes 33:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:25 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el HXarada kaj haltis tendare en Makhelot.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
................................................................................
Numbers 33:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ χαραδαθ και παρενεβαλον εις μακηλωθ
................................................................................
Numbers 33:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek charadath kai parenebalon eis makēlōth
................................................................................
kai apEran ek charadath kai parenebalon eis makElOth

................................................................................
Resansman 33:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Arada, y' al moute kan yo Makelòt.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت.
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵחֲרָדָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמַקְהֵלֹֽת׃
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵחֲרָדָה וַיַּחֲנוּ בְּמַקְהֵלֹת׃
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת
................................................................................
במדבר 33:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
Numeri 33:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Harada e si accamparono a Makheloth.
................................................................................
BILANGAN 33:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Harada berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Makhelot.
................................................................................
민수기 33:25 Korean
................................................................................
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:25 Lithuanian
................................................................................
Išėję iš Harados, pasistatė stovyklą Makhelote.
................................................................................
Numbers 33:25 Maori
................................................................................
I turia i Harataha, a noho ana i Makaheroto.
................................................................................
4 Mosebok 33:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Charada, położyli się obozem w Makelot.
................................................................................
Números 33:25 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.   
................................................................................
Numeri 33:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
................................................................................
Числа 33:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Харады и расположились станом вМакелофе.
................................................................................
Числа 33:25 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.[]
................................................................................
Números 33:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
................................................................................
Números 33:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
................................................................................
Números 33:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
................................................................................
Números 33:25 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Harada y acamparon en Maquelot.
................................................................................
4 Mosebok 33:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
................................................................................
Numbers 33:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Harada, at humantong sa Maceloth.
................................................................................
Çölde Sayım 33:25 Turkish
................................................................................
Haradadan ayrılıp Makhelotta konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Ha-ra-đa và đóng trại tại Mác-hê-lốt.
................................................................................
Numeri 33:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Harada, si accamparono in Machelot.
................................................................................
BILANGAN 33:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Harada, lalu berkemah di Makhelot.
................................................................................
Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haradah .......... Hara'dah .......... Journey .......... Journeyed .......... Makheloth .......... Makhe'loth .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haradah .......... Hara'dah .......... Journey .......... Journeyed .......... Makheloth .......... Makhe'loth .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Haradah .......... journeyed .......... left .......... Makheloth .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible