Numbers 33:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah.
................................................................................
Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ ρεμμων φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν λεμωνα
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unde egressi venerunt in Lebna

................................................................................
Números 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
................................................................................
4 Mose 33:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
................................................................................
Nombres 33:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
................................................................................
民 數 記 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 临 门 帕 烈 起 行 , 安 营 在 立 拿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they departed from thence and came to Lebna.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
................................................................................
民 數 記 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 臨 門 帕 烈 起 行 , 安 營 在 立 拿 。
................................................................................
民 數 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從臨門.帕烈起行,在立拿安營。
................................................................................
民 數 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从临门.帕烈起行,在立拿安营。
................................................................................
Nombres 33:20 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
................................................................................
Nombres 33:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.
................................................................................
Nombres 33:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
................................................................................
4 Mose 33:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
................................................................................
4 Mose 33:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.
Numrat 33:20 Albanian
................................................................................
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
................................................................................
Числа 33:20 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Римон-фарес, разположиха стан в Ливна.
................................................................................
Numbers 33:20 Croatian Bible
................................................................................
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
................................................................................
Numeri 33:20 Czech BKR
................................................................................
Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
................................................................................
4 Mosebog 33:20 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
................................................................................
Numberi 33:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna.
................................................................................
4 Mózes 33:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Rimmon-Péreczbõl, és tábort ütének Libnában.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:20 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
................................................................................
Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ ρεμμων φαρες και παρενεβαλον εν λεμωνα
................................................................................
Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek remmōn phares kai parenebalon en lemōna
................................................................................
kai apEran ek remmOn phares kai parenebalon en lemOna

................................................................................
Resansman 33:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من رمّون فارص ونزلوا في لبنة.
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
................................................................................
במדבר 33:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
Numeri 33:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
................................................................................
BILANGAN 33:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Rimon-Paris berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Libna.
................................................................................
민수기 33:20 Korean
................................................................................
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:20 Lithuanian
................................................................................
Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną,
................................................................................
Numbers 33:20 Maori
................................................................................
I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.
................................................................................
4 Mosebok 33:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
................................................................................
Números 33:20 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.   
................................................................................
Numeri 33:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
................................................................................
Числа 33:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
................................................................................
Числа 33:20 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.[]
................................................................................
Números 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Rimón Peres y acamparon en Libna.
................................................................................
Números 33:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
................................................................................
Números 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
................................................................................
Números 33:20 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
................................................................................
4 Mosebok 33:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
................................................................................
Numbers 33:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
................................................................................
Çölde Sayım 33:20 Turkish
................................................................................
Rimmon-Peresten ayrılıp Livnada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na.
................................................................................
Numeri 33:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Rimmon-peres, si accamparono in Libna.
................................................................................
BILANGAN 33:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Rimon-Peros, lalu berkemah di Libna.
................................................................................
Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Libnah .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Tents
................................................................................
Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Libnah .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... journeyed .......... left .......... Libnah .......... Perez .......... Rimmon .......... Rimmon-perez .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible