New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah. ................................................................................ Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ ρεμμων φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν λεμωνα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unde egressi venerunt in Lebna ................................................................................ Números 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna. ................................................................................ 4 Mose 33:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna. ................................................................................ Nombres 33:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna. ................................................................................ 民 數 記 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 临 门 帕 烈 起 行 , 安 营 在 立 拿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they departed from thence and came to Lebna. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they departed from Rimmon-parez, and encamped in Libnah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah. ................................................................................ 民 數 記 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 臨 門 帕 烈 起 行 , 安 營 在 立 拿 。 ................................................................................ 民 數 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從臨門.帕烈起行,在立拿安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从临门.帕烈起行,在立拿安营。 ................................................................................ Nombres 33:20 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna. ................................................................................ Nombres 33:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna. ................................................................................ Nombres 33:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna. ................................................................................ 4 Mose 33:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna. ................................................................................ 4 Mose 33:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna. | Numrat 33:20 Albanian ................................................................................ U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah. ................................................................................ Числа 33:20 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Римон-фарес, разположиха стан в Ливна. ................................................................................ Numbers 33:20 Croatian Bible ................................................................................ Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni. ................................................................................ Numeri 33:20 Czech BKR ................................................................................ Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna. ................................................................................ 4 Mosebog 33:20 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna. ................................................................................ Numberi 33:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Rimmon-Perez, en legerden zich in Libna. ................................................................................ 4 Mózes 33:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Rimmon-Péreczbõl, és tábort ütének Libnában. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:20 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan. ................................................................................ Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ ρεμμων φαρες και παρενεβαλον εν λεμωνα ................................................................................ Numbers 33:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek remmōn phares kai parenebalon en lemōna ................................................................................ kai apEran ek remmOn phares kai parenebalon en lemOna ................................................................................ Resansman 33:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من رمّون فارص ونزلوا في لبنة. ................................................................................ במדבר 33:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃ ................................................................................ במדבר 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃ ................................................................................ במדבר 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃ ................................................................................ במדבר 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃ ................................................................................ במדבר 33:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה ................................................................................ במדבר 33:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃ | Numeri 33:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna. ................................................................................ BILANGAN 33:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Rimon-Paris berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Libna. ................................................................................ 민수기 33:20 Korean ................................................................................ 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:20 Lithuanian ................................................................................ Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną, ................................................................................ Numbers 33:20 Maori ................................................................................ I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina. ................................................................................ 4 Mosebok 33:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna. ................................................................................ Números 33:20 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna. ................................................................................ Numeri 33:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna. ................................................................................ Числа 33:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне. ................................................................................ Числа 33:20 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.[] ................................................................................ Números 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Rimón Peres y acamparon en Libna. ................................................................................ Números 33:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna. ................................................................................ Números 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna. ................................................................................ Números 33:20 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna. ................................................................................ 4 Mosebok 33:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna. ................................................................................ Numbers 33:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna. ................................................................................ Çölde Sayım 33:20 Turkish ................................................................................ Rimmon-Peresten ayrılıp Livnada konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Ri-môn-Phê-rết và đóng trại tại Líp-na. ................................................................................ Numeri 33:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Rimmon-peres, si accamparono in Libna. ................................................................................ BILANGAN 33:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Rimon-Peros, lalu berkemah di Libna. ................................................................................ Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Libnah .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Tents ................................................................................ Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Libnah .......... Perez .......... Pitched .......... Removed .......... Rimmon .......... Rimmonparez .......... Rimmon-Parez .......... Rimmon-Perez .......... Rim'mon-Per'ez .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... journeyed .......... left .......... Libnah .......... Perez .......... Rimmon .......... Rimmon-perez .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |