New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the LORD, and these are their journeys according to their starting places. ................................................................................ Numbers 33:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔγραψεν μωυσῆς τὰς ἀπάρσεις αὐτῶν καὶ τοὺς σταθμοὺς αὐτῶν διὰ ῥήματος κυρίου καὶ οὗτοι σταθμοὶ τῆς πορείας αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant ................................................................................ Números 33:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del SEÑOR, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida. ................................................................................ 4 Mose 33:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges. ................................................................................ Nombres 33:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Eternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches. ................................................................................ 民 數 記 33:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 遵 着 耶 和 华 的 吩 咐 记 载 他 们 所 行 的 路 程 , 其 路 程 乃 是 这 样 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ At the LORD's command Moses wrote down the places where they went as they traveled. This is the list: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these are their journeys, by their outgoings: ................................................................................ 民 數 記 33:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 遵 著 耶 和 華 的 吩 咐 記 載 他 們 所 行 的 路 程 , 其 路 程 乃 是 這 樣 : ................................................................................ 民 數 記 33:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西照著耶和華的命令,把他們出發的路程記下來,他們出發的路程是這樣: ................................................................................ 民 數 記 33:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西照着耶和华的命令,把他们出发的路程记下来,他们出发的路程是这样: ................................................................................ Nombres 33:2 French: Darby ................................................................................ Et Moïse écrivit leurs départs, selon leurs traites, suivant le commandement de l'Éternel; et ce sont ici leurs traites, selon leurs départs. ................................................................................ Nombres 33:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Car Moïse écrivit leurs délogements, par leurs traittes, suivant le commandement de l'Eternel; ce sont donc ici leurs traittes selon leurs délogements. ................................................................................ Nombres 33:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Moïse écrivit leurs marches selon leurs étapes, sur le commandement de l'Éternel. Voici donc leurs étapes, selon leurs marches. ................................................................................ 4 Mose 33:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen, nach dem Befehl des HERRN, und sind nämlich dies die Reisen ihres Zugs. ................................................................................ 4 Mose 33:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose schrieb ihre Auszüge auf, nach ihren Zügen, nach dem Befehle Jehovas; und dies sind ihre Züge, nach ihren Auszügen: | Numrat 33:2 Albanian ................................................................................ Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre. ................................................................................ Числа 33:2 Bulgarian ................................................................................ Моисей по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им. ................................................................................ Numbers 33:2 Croatian Bible ................................................................................ Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama. ................................................................................ Numeri 33:2 Czech BKR ................................................................................ Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli. ................................................................................ 4 Mosebog 33:2 Danish ................................................................................ Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra: ................................................................................ Numberi 33:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes schreef hun uittochten, naar hun reizen, naar den mond des HEEREN; en dit zijn hun reizen, naar hun uittochten. ................................................................................ 4 Mózes 33:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ (Megírá pedig Mózes az õ kijövetelöket az õ szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az õ szállásaik, az õ kijövetelök szerint. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:2 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laux ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laux iliaj lokoj de eliro: ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen: ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan. ................................................................................ Numbers 33:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγραψεν μωυσης τας απαρσεις αυτων και τους σταθμους αυτων δια ρηματος κυριου και ουτοι σταθμοι της πορειας αυτων ................................................................................ Numbers 33:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egrapsen mōusēs tas aparseis autōn kai tous stathmous autōn dia rēmatos kuriou kai outoi stathmoi tēs poreias autōn ................................................................................ kai egrapsen mOusEs tas aparseis autOn kai tous stathmous autOn dia rEmatos kuriou kai outoi stathmoi tEs poreias autOn ................................................................................ Resansman 33:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dapre lòd Seyè a te bay Moyiz, chak kote yo te rive, li te make non kote a anvan yo reprann vwayaj yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكتب موسى مخارجهم برحلاتهم حسب قول الرب. وهذه رحلاتهم بمخارجهم. ................................................................................ במדבר 33:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויכתב משה את־מוצאיהם למסעיהם על־פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃ ................................................................................ במדבר 33:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּכְתֹּ֨ב מֹשֶׁ֜ה אֶת־מֹוצָאֵיהֶ֛ם לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְאֵ֥לֶּה מַסְעֵיהֶ֖ם לְמֹוצָאֵיהֶֽם׃ ................................................................................ במדבר 33:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויכתב משה את־מוצאיהם למסעיהם על־פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃ ................................................................................ במדבר 33:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מֹוצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמֹוצָאֵיהֶם׃ ................................................................................ במדבר 33:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם ................................................................................ במדבר 33:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃ | Numeri 33:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Mosè mise in iscritto le loro marce, tappa per tappa, per ordine dell’Eterno; e queste sono le loro tappe nell’ordine delle loro marce. ................................................................................ BILANGAN 33:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh Musa disuratkanlah hal mereka itu berjalan keluar dan segala perhentiannya, seperi firman Tuhan, maka inilah segala perhentian mereka itu dalam perjalanannya: ................................................................................ 민수기 33:2 Korean ................................................................................ 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:2 Lithuanian ................................................................................ Mozė jas surašė pagal stovyklų vietas, kurias jie, Viešpačiui įsakant, keisdavo. ................................................................................ Numbers 33:2 Maori ................................................................................ I tuhituhia hoki e Mohi o ratou haerenga atu, o ratou whakatikanga atu, he mea ki mai na Ihowa: a ko o ratou whakatikanga atu enei, me o ratou haerenga. ................................................................................ 4 Mosebok 33:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I spisał Mojżesz wychodzenia ich, i stanowiska ich według rozkazania Pańskiego. A teć są ciągnienia ich, i stanowiska ich: ................................................................................ Números 33:2 Portugese Bible ................................................................................ Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida: ................................................................................ Numeri 33:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor. ................................................................................ Числа 33:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их: ................................................................................ Числа 33:2 Russian koi8r ................................................................................ Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:[] ................................................................................ Números 33:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del SEÑOR, y éstas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida. ................................................................................ Números 33:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas. ................................................................................ Números 33:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas. ................................................................................ Números 33:2 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés anotó por escrito, por mandato de Jehovah, los puntos de partida de sus etapas. Éstas son sus etapas, según sus puntos de partida: ................................................................................ 4 Mosebok 33:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra: ................................................................................ Numbers 33:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At isinulat ni Moises ang kanilang mga pagyao ayon sa kanilang mga paglalakbay alinsunod sa utos ng Panginoon: at ito ang kanilang mga paglalakbay ayon sa kanilang mga pagyao. ................................................................................ Çölde Sayım 33:2 Turkish ................................................................................ Musa RABbin buyruğu uyarınca sırasıyla yapılan yolculukları kayda geçirdi. Yapılan yolculuklar şunlardır: ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se vâng mạng Ðức Giê-hô-va chép sự hành trình của dân chúng, tùy theo các nơi đóng trại. Vậy, nầy là các nơi đóng trại tùy theo sự hành trình của họ. ................................................................................ Numeri 33:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Mosè scrisse le lor partite secondo ch’essi si mossero per lo comandamento del Signore; queste, dico, son le lor mosse, secondo le lor partite: ................................................................................ BILANGAN 33:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN memerintahkan Musa untuk mencatat nama dari setiap tempat di mana mereka singgah. ................................................................................ BILANGAN 33:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Musa menuliskan perjalanan mereka dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan sesuai dengan titah TUHAN; dan inilah tempat-tempat persinggahan mereka dalam perjalanan mereka: ................................................................................ Command .......... Commandment .......... Journey .......... Journeys .......... Lord's .......... Order .......... Outgoings .......... Places .......... Recorded .......... Stage .......... Stages .......... Starting .......... Way .......... Writeth .......... Writing .......... Wrote ................................................................................ Command .......... Commandment .......... Journey .......... Journeys .......... Lord's .......... Order .......... Outgoings .......... Places .......... Recorded .......... Stage .......... Stages .......... Starting .......... Way .......... Writeth .......... Writing .......... Wrote ................................................................................ Alphabetical: according .......... and .......... are .......... At .......... by .......... command .......... in .......... is .......... journey .......... journeys .......... LORD .......... Lord's .......... Moses .......... of .......... places .......... recorded .......... stages .......... starting .......... the .......... their .......... these .......... This .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |