New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. ................................................................................ Numbers 33:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐξ ασηρωθ καὶ παρενέβαλον ἐν ραθαμα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et de Aseroth venerunt in Rethma ................................................................................ Números 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma. ................................................................................ 4 Mose 33:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma. ................................................................................ Nombres 33:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma. ................................................................................ 民 數 記 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 哈 洗 录 起 行 , 安 营 在 利 提 玛 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And from Haseroth they came to Rethma. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Hazeroth and set up camp at Rithmah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah. ................................................................................ 民 數 記 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 哈 洗 錄 起 行 , 安 營 在 利 提 瑪 。 ................................................................................ 民 數 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從哈洗錄起行,在利提瑪安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从哈洗录起行,在利提玛安营。 ................................................................................ Nombres 33:18 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma. ................................................................................ Nombres 33:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Hatséroth, ils campèrent à Rithma. ................................................................................ Nombres 33:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma. ................................................................................ 4 Mose 33:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma. ................................................................................ 4 Mose 33:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma. | Numrat 33:18 Albanian ................................................................................ U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah. ................................................................................ Числа 33:18 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма. ................................................................................ Numbers 33:18 Croatian Bible ................................................................................ Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi. ................................................................................ Numeri 33:18 Czech BKR ................................................................................ Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma. ................................................................................ 4 Mosebog 33:18 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma. ................................................................................ Numberi 33:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Hazeroth, en legerden zich in Rithma. ................................................................................ 4 Mózes 33:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:18 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el HXacerot kaj haltis tendare en Ritma. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan. ................................................................................ Numbers 33:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εξ ασηρωθ και παρενεβαλον εν ραθαμα ................................................................................ Numbers 33:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran eξ asērōth kai parenebalon en rathama ................................................................................ kai apEran eξ asErOth kai parenebalon en rathama ................................................................................ Resansman 33:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Azewòt, y' al moute kan yo Ritma. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من حضيروت ونزلوا في رثمة. ................................................................................ במדבר 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃ ................................................................................ במדבר 33:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃ ................................................................................ במדבר 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃ ................................................................................ במדבר 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃ ................................................................................ במדבר 33:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה ................................................................................ במדבר 33:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃ | Numeri 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma. ................................................................................ BILANGAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Hazirot berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Ritma. ................................................................................ 민수기 33:18 Korean ................................................................................ 하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:18 Lithuanian ................................................................................ Iš Haceroto atėjo į Ritmą, ................................................................................ Numbers 33:18 Maori ................................................................................ I turia i Hateroto, a noho ana i Ritima. ................................................................................ 4 Mosebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Hezerot, położyli się obozem w Retma. ................................................................................ Números 33:18 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma. ................................................................................ Numeri 33:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma. ................................................................................ Числа 33:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Асирофа и расположились станом вРифме. ................................................................................ Числа 33:18 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.[] ................................................................................ Números 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Hazerot y acamparon en Ritma. ................................................................................ Números 33:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma. ................................................................................ Números 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma. ................................................................................ Números 33:18 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma. ................................................................................ 4 Mosebok 33:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma. ................................................................................ Numbers 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma. ................................................................................ Çölde Sayım 33:18 Turkish ................................................................................ Haserottan ayrılıp Ritmada konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, đi từ Hát-sê-rốt và đóng trại tại Rít-ma. ................................................................................ Numeri 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Haserot, si accamparono in Ritma. ................................................................................ BILANGAN 33:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Hazerot, lalu berkemah di Ritma. ................................................................................ Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Rithmah .......... Tents ................................................................................ Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Rithmah .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Hazeroth .......... journeyed .......... left .......... Rithmah .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |