Numbers 33:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.
................................................................................
Numbers 33:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐξ ασηρωθ καὶ παρενέβαλον ἐν ραθαμα
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et de Aseroth venerunt in Rethma

................................................................................
Números 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
................................................................................
4 Mose 33:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
................................................................................
Nombres 33:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
................................................................................
民 數 記 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 哈 洗 录 起 行 , 安 营 在 利 提 玛 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And from Haseroth they came to Rethma.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Hazeroth and set up camp at Rithmah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
................................................................................
民 數 記 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 哈 洗 錄 起 行 , 安 營 在 利 提 瑪 。
................................................................................
民 數 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從哈洗錄起行,在利提瑪安營。
................................................................................
民 數 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从哈洗录起行,在利提玛安营。
................................................................................
Nombres 33:18 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
................................................................................
Nombres 33:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Hatséroth, ils campèrent à Rithma.
................................................................................
Nombres 33:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
................................................................................
4 Mose 33:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
................................................................................
4 Mose 33:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
Numrat 33:18 Albanian
................................................................................
U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
................................................................................
Числа 33:18 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.
................................................................................
Numbers 33:18 Croatian Bible
................................................................................
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
................................................................................
Numeri 33:18 Czech BKR
................................................................................
Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
................................................................................
4 Mosebog 33:18 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
................................................................................
Numberi 33:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Hazeroth, en legerden zich in Rithma.
................................................................................
4 Mózes 33:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:18 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el HXacerot kaj haltis tendare en Ritma.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
................................................................................
Numbers 33:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εξ ασηρωθ και παρενεβαλον εν ραθαμα
................................................................................
Numbers 33:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran eξ asērōth kai parenebalon en rathama
................................................................................
kai apEran eξ asErOth kai parenebalon en rathama

................................................................................
Resansman 33:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Azewòt, y' al moute kan yo Ritma.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من حضيروت ونزلوا في رثمة.
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
................................................................................
במדבר 33:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
Numeri 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma.
................................................................................
BILANGAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Hazirot berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Ritma.
................................................................................
민수기 33:18 Korean
................................................................................
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:18 Lithuanian
................................................................................
Iš Haceroto atėjo į Ritmą,
................................................................................
Numbers 33:18 Maori
................................................................................
I turia i Hateroto, a noho ana i Ritima.
................................................................................
4 Mosebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Hezerot, położyli się obozem w Retma.
................................................................................
Números 33:18 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.   
................................................................................
Numeri 33:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
................................................................................
Числа 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Асирофа и расположились станом вРифме.
................................................................................
Числа 33:18 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.[]
................................................................................
Números 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
................................................................................
Números 33:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
................................................................................
Números 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
................................................................................
Números 33:18 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
................................................................................
4 Mosebok 33:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
................................................................................
Numbers 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma.
................................................................................
Çölde Sayım 33:18 Turkish
................................................................................
Haserottan ayrılıp Ritmada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, đi từ Hát-sê-rốt và đóng trại tại Rít-ma.
................................................................................
Numeri 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Haserot, si accamparono in Ritma.
................................................................................
BILANGAN 33:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Hazerot, lalu berkemah di Ritma.
................................................................................
Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Rithmah .......... Tents
................................................................................
Camped .......... Departed .......... Encamp .......... Encamped .......... Hazeroth .......... Haze'roth .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Rithmah .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Hazeroth .......... journeyed .......... left .......... Rithmah .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible