New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. ................................................................................ Numbers 33:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήμου σιν καὶ παρενέβαλον εἰς ραφακα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unde egressi venerunt in Dephca ................................................................................ Números 33:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. ................................................................................ 4 Mose 33:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Dophka. ................................................................................ Nombres 33:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka. ................................................................................ 民 數 記 33:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 汛 的 旷 野 起 行 , 安 营 在 脱 加 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they removed from thence, and came to Daphca. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from the wilderness of Sin, and pitched in Dophkah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from the Desert of Sin and set up camp at Dophkah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah. ................................................................................ 民 數 記 33:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 汛 的 曠 野 起 行 , 安 營 在 脫 加 。 ................................................................................ 民 數 記 33:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從汛的曠野起行,在脫加安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从汛的旷野起行,在脱加安营。 ................................................................................ Nombres 33:12 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka. ................................................................................ Nombres 33:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis du désert de Sin, ils campèrent à Dophka. ................................................................................ Nombres 33:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka. ................................................................................ 4 Mose 33:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Daphka. ................................................................................ 4 Mose 33:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf aus der Wüste Sin und lagerten sich in Dophka. | Numrat 33:12 Albanian ................................................................................ U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah. ................................................................................ Числа 33:12 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка. ................................................................................ Numbers 33:12 Croatian Bible ................................................................................ Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki. ................................................................................ Numeri 33:12 Czech BKR ................................................................................ A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka. ................................................................................ 4 Mosebog 33:12 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka. ................................................................................ Numberi 33:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden uit de woestijn Sin, en zij legerden zich in Dofka. ................................................................................ 4 Mózes 33:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:12 Esperanto ................................................................................ Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan. ................................................................................ Numbers 33:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ της ερημου σιν και παρενεβαλον εις ραφακα ................................................................................ Numbers 33:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek tēs erēmou sin kai parenebalon eis raphaka ................................................................................ kai apEran ek tEs erEmou sin kai parenebalon eis raphaka ................................................................................ Resansman 33:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite dezè Zin lan, y' al moute kan yo Dofka. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من برية سين ونزلوا في دفقة. ................................................................................ במדבר 33:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו ממדבר־סין ויחנו בדפקה׃ ................................................................................ במדבר 33:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּר־סִ֑ין וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדָפְקָֽה׃ ................................................................................ במדבר 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו ממדבר־סין ויחנו בדפקה׃ ................................................................................ במדבר 33:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר־סִין וַיַּחֲנוּ בְּדָפְקָה׃ ................................................................................ במדבר 33:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה ................................................................................ במדבר 33:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃ | Numeri 33:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono dal deserto di Sin e si accamparono Dofka. ................................................................................ BILANGAN 33:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari padang Sin berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Dofka. ................................................................................ 민수기 33:12 Korean ................................................................................ 신 광야에서 발행하여 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:12 Lithuanian ................................................................................ Iš Sino dykumos atkeliavo į Dofką, ................................................................................ Numbers 33:12 Maori ................................................................................ I turia i te koraha o Hini, a noho ana i Ropoka. ................................................................................ 4 Mosebok 33:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z puszczy Syn, położyli się obozem w Dafka. ................................................................................ Números 33:12 Portugese Bible ................................................................................ Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca. ................................................................................ Numeri 33:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca. ................................................................................ Числа 33:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке. ................................................................................ Числа 33:12 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.[] ................................................................................ Números 33:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. ................................................................................ Números 33:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca. ................................................................................ Números 33:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca. ................................................................................ Números 33:12 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. ................................................................................ 4 Mosebok 33:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka. ................................................................................ Numbers 33:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Zin, at humantong sa Dophca. ................................................................................ Çölde Sayım 33:12 Turkish ................................................................................ Sin Çölünden ayrılıp Dofkada konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ đồng vắng Sin và đóng trại tại Ðáp-ca. ................................................................................ Numeri 33:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi dal deserto di Sin, si accamparono in Dofca. ................................................................................ BILANGAN 33:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:11) ................................................................................ BILANGAN 33:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari padang gurun Sin, lalu berkemah di Dofka. ................................................................................ Camped .......... Desert .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Sin .......... Tents .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Camped .......... Desert .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Sin .......... Tents .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... Desert .......... Dophkah .......... from .......... journeyed .......... left .......... of .......... Sin .......... the .......... They .......... wilderness ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |