New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Elim and camped by the Red Sea. ................................................................................ Numbers 33:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐξ αιλιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro ................................................................................ Números 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo. ................................................................................ 4 Mose 33:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer. ................................................................................ Nombres 33:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge. ................................................................................ 民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 以 琳 起 行 , 安 营 在 红 海 边 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Elim and set up camp by the Red Sea. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea. ................................................................................ 民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 以 琳 起 行 , 安 營 在 紅 海 邊 。 ................................................................................ 民 數 記 33:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從以琳起行,在紅海邊安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从以琳起行,在红海边安营。 ................................................................................ Nombres 33:10 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge. ................................................................................ Nombres 33:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge. ................................................................................ Nombres 33:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge. ................................................................................ 4 Mose 33:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer. ................................................................................ 4 Mose 33:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer. | Numrat 33:10 Albanian ................................................................................ U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq. ................................................................................ Числа 33:10 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море. ................................................................................ Numbers 33:10 Croatian Bible ................................................................................ Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more. ................................................................................ Numeri 33:10 Czech BKR ................................................................................ A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého. ................................................................................ 4 Mosebog 33:10 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav. ................................................................................ Numberi 33:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee. ................................................................................ 4 Mózes 33:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Élimbõl, és tábort ütének a Veres tenger mellett. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:10 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare cxe la Rugxa Maro. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle. ................................................................................ Numbers 33:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εξ αιλιμ και παρενεβαλον επι θαλασσαν ερυθραν ................................................................................ Numbers 33:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran eξ ailim kai parenebalon epi thalassan eruthran ................................................................................ kai apEran eξ ailim kai parenebalon epi thalassan eruthran ................................................................................ Resansman 33:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف. ................................................................................ במדבר 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מאילם ויחנו על־ים־סוף׃ ................................................................................ במדבר 33:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃ ................................................................................ במדבר 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מאילם ויחנו על־ים־סוף׃ ................................................................................ במדבר 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיַּחֲנוּ עַל־יַם־סוּף׃ ................................................................................ במדבר 33:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף ................................................................................ במדבר 33:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃ | Numeri 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso. ................................................................................ BILANGAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalanlah mereka itu dari Elim, lalu berhenti di tepi laut Kolzom. ................................................................................ 민수기 33:10 Korean ................................................................................ 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:10 Lithuanian ................................................................................ Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros. ................................................................................ Numbers 33:10 Maori ................................................................................ I turia i Erimi, a noho ana i te taha o te Moana Whero. ................................................................................ 4 Mosebok 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem. ................................................................................ Números 33:10 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho. ................................................................................ Numeri 33:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie. ................................................................................ Числа 33:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря. ................................................................................ Числа 33:10 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.[] ................................................................................ Números 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo. ................................................................................ Números 33:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo. ................................................................................ Números 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo. ................................................................................ Números 33:10 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo. ................................................................................ 4 Mosebok 33:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet. ................................................................................ Numbers 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula. ................................................................................ Çölde Sayım 33:10 Turkish ................................................................................ Elimden ayrılıp Kızıldeniz kıyısında konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân sự đi từ Ê-lim và đóng trại gần Biển đỏ. ................................................................................ Numeri 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Elim, si accamparono presso al mar rosso. ................................................................................ BILANGAN 33:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez. ................................................................................ BILANGAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Elim, lalu berkemah di tepi Laut Teberau. ................................................................................ Camped .......... Elim .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Red .......... Removed .......... Sea .......... Tents ................................................................................ Camped .......... Elim .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Red .......... Removed .......... Sea .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: and .......... by .......... camped .......... Elim .......... from .......... journeyed .......... left .......... Red .......... Sea .......... the .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |