Numbers 32:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people."
................................................................................
Numbers 32:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἀποστραφήσεσθε ἀπ' αὐτοῦ προσθεῖναι ἔτι καταλιπεῖν αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀνομήσετε εἰς ὅλην τὴν συναγωγὴν ταύτην
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו וְיָסַף עֹוד לְהַנִּיחֹו בַּמִּדְבָּר וְשִׁחַתֶּם לְכָל־הָעָם הַזֶּה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui si nolueritis sequi eum in solitudine populum derelinquet et vos causa eritis necis omnium

................................................................................
Números 32:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues si dejáis de seguirle, otra vez os abandonará en el desierto, y destruiréis a todo este pueblo.
................................................................................
4 Mose 32:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wo ihr euch von ihm wendet, so wird er auch noch länger sie lassen in der Wüste, und ihr werdet dies Volk alles verderben.
................................................................................
Nombres 32:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.
................................................................................
民 數 記 32:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 若 退 後 不 跟 从 他 , 他 还 要 把 以 色 列 人 撇 在 旷 野 , 便 是 你 们 使 这 众 民 灭 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you shall destroy all this people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For if you are turned away from him, he will send them wandering again in the waste land; and you will be the cause of the destruction of all this people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For if you will not follow him, he will leave the people in the wilderness, end you shall be the cause of the destruction of all.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If you turn away from him, he will abandon all these people in the desert. You would be responsible for their destruction."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and he will destroy all this people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.'
................................................................................
民 數 記 32:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 若 退 後 不 跟 從 他 , 他 還 要 把 以 色 列 人 撇 在 曠 野 , 便 是 你 們 使 這 眾 民 滅 亡 。
................................................................................
民 數 記 32:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果你們轉離,不跟從他,他再要把以色列人撇在曠野,這樣,你們就要把整個民族都毀滅了。”
................................................................................
民 數 記 32:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果你们转离,不跟从他,他再要把以色列人撇在旷野,这样,你们就要把整个民族都毁灭了。”
................................................................................
Nombres 32:15 French: Darby
................................................................................
Si vous vous détournez de lui, il le laissera encore dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple.
................................................................................
Nombres 32:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Que si vous vous détournez de lui, il continuera encore à le laisser au désert, et vous ferez détruire tout ce peuple.
................................................................................
Nombres 32:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce peuple dans le désert, et vous le ferez périr tout entier.
................................................................................
4 Mose 32:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wo ihr euch von ihm wendet, so wird er auch noch länger sie lassen in der Wüste, und ihr werdet dies Volk alles verderben.
................................................................................
4 Mose 32:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ihr euch hinter ihm (W. von hinter ihm her) abwendet, so wird er es noch länger in der Wüste lassen, und ihr werdet dieses ganze Volk verderben.
Numrat 32:15 Albanian
................................................................................
Sepse, po të refuzoni të shkoni pas tij, ai do të vazhdojë ta lërë Izraelin në shkretëtirë, dhe ju do të shkaktoni humbjen e tërë këtij populli".
................................................................................
Числа 32:15 Bulgarian
................................................................................
Защото, ако вие се отвърнете от Него, Той ще остави тях още еднъж в пустинята; и така вие ще [станете причина да] погинат всички тия люде.
................................................................................
Numbers 32:15 Croatian Bible
................................................................................
Ako se od njega odvratite, on će još produžiti vaš boravak u pustinji; tako ćete upropastiti sav taj narod."
................................................................................
Numeri 32:15 Czech BKR
................................................................................
Jestliže se odvrátíte od následování jeho, i onť také opustí jej na poušti této, a tak budete příčina zahynutí všeho lidu tohoto.
................................................................................
4 Mosebog 32:15 Danish
................................................................................
Når I viger bort fra ham, vil han lade det blive endnu længer i Ørkenen, og I bringer Fordærvelse over hele dette Folk."
................................................................................
Numberi 32:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer gij van achter Hem u zult afkeren, zo zal Hij wijders voortvaren het te laten in de woestijn; en gij zult al dit volk verderven.
................................................................................
4 Mózes 32:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha elfordultok az õ utaitól, még tovább is otthagyja õt a pusztában, és elvesztitek mind az egész népet.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 32:15 Esperanto
................................................................................
Se vi deturnigxos de Li, tiam Li denove restigos ilin en la dezerto; kaj vi pereigos tiun tutan popolon.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jos te käännytte hänestä pois, niin hän antaa teidän enemmän aikaa viipyä korvessa, ja niin te turmelette kaiken tämän kansan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 32:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos te nyt käännytte pois hänestä, niin hän jättää kansan vielä kauemmaksi aikaa tähän erämaahan, ja niin te tuotatte tuhon kaikelle tälle kansalle."
................................................................................
Numbers 32:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αποστραφησεσθε απ' αυτου προσθειναι ετι καταλιπειν αυτον εν τη ερημω και ανομησετε εις ολην την συναγωγην ταυτην
................................................................................
Numbers 32:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti apostraphēsesthe ap' autou prostheinai eti katalipein auton en tē erēmō kai anomēsete eis olēn tēn sunagōgēn tautēn
................................................................................
oti apostraphEsesthe ap' autou prostheinai eti katalipein auton en tE erEmO kai anomEsete eis olEn tEn sunagOgEn tautEn

................................................................................
Resansman 32:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou vire do nou ba li, l'a fè pèp la rete pi lontan ankò nan dezè a. Se nou menm ki va lakòz pèp la fini nèt.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا ارتددتم من ورائه يعود يتركه ايضا في البرية فتهلكون كل هذا الشعب
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל־העם הזה׃ ס
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף עֹ֔וד לְהַנִּיחֹ֖ו בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכָל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ ס
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל־העם הזה׃ ס
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו וְיָסַף עֹוד לְהַנִּיחֹו בַּמִּדְבָּר וְשִׁחַתֶּם לְכָל־הָעָם הַזֶּה׃ ס
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל העם הזה  {ס}
................................................................................
במדבר 32:15 Hebrew Bible
................................................................................
כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל העם הזה׃
Numeri 32:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché, se voi vi sviate da lui, egli continuerà a lasciare Israele nel deserto, e voi farete perire tutto questo popolo".
................................................................................
BILANGAN 32:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya selalu begitu kamu undur dari pada Tuhan, niscaya dibiarkannya bangsa ini tinggal lebih lama lagi di padang belantara dan kamulah yang membawa segenap bangsa ini kepada kebinasaan!
................................................................................
민수기 32:15 Korean
................................................................................
너희가 만일 돌이켜 여호와를 떠나면 여호와께서 또 이 백성을 광야에 버리시리니 그리하면 너희가 이 모든 백성을 멸망시키리라'
................................................................................
Skaièiø knyga 32:15 Lithuanian
................................................................................
Jei nenorite Jo klausyti, Jis vėl paliks tautą dykumoje, ir jūs pražudysite visą šią tautą”.
................................................................................
Numbers 32:15 Maori
................................................................................
No te mea ki te tahuri ke koutou, a kahore e whai i a ia, ka waiho ano ratou e ia i te koraha; a ma koutou ka ngaro ai tenei iwi katoa.
................................................................................
4 Mosebok 32:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for vender I eder bort, så I ikke vil følge ham, da vil han la Israel bli ennu lenger i ørkenen, og I vil føre ulykke over hele dette folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jeźli się odwrócicie od naśladowania jego, tedy on też zaniecha go jeszcze na tej puszczy; a tak wy zgubicie ten wszystek lud.
................................................................................
Números 32:15 Portugese Bible
................................................................................
se vós vos virardes de segui-lo, também ele tornará a deixá-los no deserto; assim destruireis a todo este povo:   
................................................................................
Numeri 32:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci, dacă vă întoarceţi de la El, El va lăsa mai departe pe Israel să rătăcească în pustie, şi veţi aduce perderea poporului acestuia întreg.``
................................................................................
Числа 32:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, ивы погубите весь народ сей.
................................................................................
Числа 32:15 Russian koi8r
................................................................................
Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, и вы погубите весь народ сей.[]
................................................................................
Números 32:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pues si dejan de seguirle, otra vez El los abandonará en el desierto, y ustedes destruirán a todo este pueblo."
................................................................................
Números 32:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si os volviereis de en pos de él, él volverá otra vez á dejaros en el desierto, y destruiréis á todo este pueblo.
................................................................................
Números 32:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si os volviereis de en pos de él, él volverá otra vez a dejaros en el desierto, y echaréis a perder a todo este pueblo.
................................................................................
Números 32:15 Spanish: Modern
................................................................................
Porque si dejáis de ir en pos de él, él volverá otra vez a dejaros en el desierto; y destruiréis a todo este pueblo.
................................................................................
4 Mosebok 32:15 Swedish (1917)
................................................................................
Då I nu vänden eder bort ifrån honom, skall han låta Israel ännu längre bliva kvar i öknen, och I dragen så fördärv över allt detta folk.»
................................................................................
Numbers 32:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung kayo'y lumihis ng pagsunod sa kaniya ay kaniyang iiwang muli sila sa ilang; at inyong lilipulin ang buong bayang ito.
................................................................................
Çölde Sayım 32:15 Turkish
................................................................................
Eğer Onun ardınca yürümekten vazgeçerseniz, bütün bu halkı yine çölde bırakacak; siz de bu halkın yok olmasına neden olacaksınız.››
................................................................................
Daân-soá Kyù 32:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì nhược bằng các ngươi đi tẻ Ngài ra, thì Ngài sẽ cứ để dân nầy ở trong đồng vắng, và các ngươi làm cho dân chết sạch hết vậy.
................................................................................
Numeri 32:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se voi vi stornate di dietro a lui, egli seguiterà a lasciarlo nel deserto; e così farete perir tutto questo popolo.
................................................................................
BILANGAN 32:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kamu berbalik membelakangi TUHAN, maka seluruh bangsa ini akan dibiarkan-Nya lebih lama lagi di padang gurun, dan kamulah yang menyebabkan kebinasaan mereka!"
................................................................................
BILANGAN 32:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika kamu berbalik membelakangi Dia, maka kamu akan lebih lama lagi dibiarkan-Nya tinggal di padang gurun dan kamu akan membawa kemusnahan atas seluruh bangsa ini."
................................................................................
Abandon .......... Added .......... Cause .......... Corruptly .......... Desert .......... Destroy .......... Destruction .......... Leave .......... Once .......... Turned .......... Wandering .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Abandon .......... Added .......... Cause .......... Corruptly .......... Desert .......... Destroy .......... Destruction .......... Leave .......... Once .......... Turned .......... Wandering .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: abandon .......... again .......... all .......... and .......... away .......... be .......... cause .......... desert .......... destroy .......... destruction .......... following .......... For .......... from .......... he .......... him .......... If .......... in .......... leave .......... more .......... of .......... once .......... people .......... the .......... their .......... them .......... these .......... this .......... turn .......... wilderness .......... will .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible