Numbers 31:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.
................................................................................
Numbers 31:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβον πᾶσαν τὴν προνομὴν καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῶν ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקֹוחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis

................................................................................
Números 31:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
................................................................................
4 Mose 31:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, Menschen und Vieh,
................................................................................
Nombres 31:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux;
................................................................................
民 數 記 31:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 一 切 所 夺 的 、 所 掳 的 , 连 人 带 牲 畜 都 带 了 去 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They went away with the goods they had taken, man and beast.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then they took everything as loot, including all the people and animals,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;
................................................................................
民 數 記 31:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 一 切 所 奪 的 、 所 擄 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 帶 了 去 ,
................................................................................
民 數 記 31:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
把一切奪來的和擄掠的,連人帶牲畜都帶走;
................................................................................
民 數 記 31:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
把一切夺来的和掳掠的,连人带牲畜都带走;
................................................................................
Nombres 31:11 French: Darby
................................................................................
et ils emportèrent tout le butin et tout ce qu'ils avaient pris, en hommes et en bêtes;
................................................................................
Nombres 31:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils prirent tout le butin et tout le pillage, tant des hommes que du bétail.
................................................................................
Nombres 31:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils prirent toutes les dépouilles, et tout le butin, en hommes et en bétail;
................................................................................
4 Mose 31:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, beide Menschen und Vieh,
................................................................................
4 Mose 31:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie nahmen alle Beute und allen Raub an Menschen und an Vieh,
Numrat 31:11 Albanian
................................................................................
dhe morën gjithë plaçkën e luftës dhe tërë prenë, njerëz dhe kafshë:
................................................................................
Числа 31:11 Bulgarian
................................................................................
И взеха всичките користи и всичката плячка, и човек и животно.
................................................................................
Numbers 31:11 Croatian Bible
................................................................................
a sve njihovo uzmu za plijen i pljačku, i ljude i životinje.
................................................................................
Numeri 31:11 Czech BKR
................................................................................
A všecku loupež i všecky kořisti pobravše, lidi i hovada,
................................................................................
4 Mosebog 31:11 Danish
................................................................................
Og alt det røvede og hele Byttet, både Mennesker og Dyr, tog de med sig,
................................................................................
Numberi 31:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij namen al den roof, en al den buit, van mensen en van beesten.
................................................................................
4 Mózes 31:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elvivének minden ragadományt és minden prédát mind emberekbõl, mind barmokból.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 31:11 Esperanto
................................................................................
Kaj ili prenis la tutan kaptitajxon kaj rabitajxon, kiel la homojn, tiel ankaux la brutojn.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 31:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ottivat kaiken saaliin ja kaikki mikä otettava oli, sekä ihmiset että eläimet,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 31:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he ottivat kaiken ryöstettävän ja kaiken otettavan, sekä ihmiset että karjan.
................................................................................
Numbers 31:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβον πασαν την προνομην και παντα τα σκυλα αυτων απο ανθρωπου εως κτηνους
................................................................................
Numbers 31:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elabon pasan tēn pronomēn kai panta ta skula autōn apo anthrōpou eōs ktēnous
................................................................................
kai elabon pasan tEn pronomEn kai panta ta skula autOn apo anthrOpou eOs ktEnous

................................................................................
Resansman 31:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, yo pran tou sa yo te ranmase, tout bèt ak tout moun yo te fè prizonye yo,
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 31:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخذوا كل الغنيمة وكل النهب من الناس والبهائم
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקחו את־כל־השלל ואת כל־המלקוח באדם ובבהמה׃
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְחוּ֙ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־הַמַּלְקֹ֑וחַ בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקחו את־כל־השלל ואת כל־המלקוח באדם ובבהמה׃
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקֹוחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח--באדם ובבהמה
................................................................................
במדבר 31:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃
Numeri 31:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e presero tutte le spoglie e tutta la preda: gente e bestiame;
................................................................................
BILANGAN 31:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diambilnya segala jarahan dan segala rampasan dari pada orang dan binatang,
................................................................................
민수기 31:11 Korean
................................................................................
탈취한 것, 노략한 것, 사람과, 짐승을 다 취하니라
................................................................................
Skaièiø knyga 31:11 Lithuanian
................................................................................
Belaisvius, gyvulius ir visą karo grobį
................................................................................
Numbers 31:11 Maori
................................................................................
A tangohia ana e ratou nga taonga katoa, me nga mea parau katoa, te tangata me te kararehe.
................................................................................
4 Mosebok 31:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pobrali wszystkie łupy, i wszystkie plony z ludzi, i z bydła,
................................................................................
Números 31:11 Portugese Bible
................................................................................
tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;   
................................................................................
Numeri 31:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au luat toată prada şi toate jafurile de oameni şi dobitoace;
................................................................................
Числа 31:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;
................................................................................
Числа 31:11 Russian koi8r
................................................................................
и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;[]
................................................................................
Números 31:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales.
................................................................................
Números 31:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
................................................................................
Números 31:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
................................................................................
Números 31:11 Spanish: Modern
................................................................................
Tomaron todo el botín y todo lo capturado, tanto de hombres como de ganado.
................................................................................
4 Mosebok 31:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och de togo med sig allt bytet, och allt vad de hade rövat, både människor och boskap.
................................................................................
Numbers 31:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang dinala ang lahat ng kanilang nakuha, at ang lahat ng kanilang nasamsam, maging sa tao at maging sa hayop.
................................................................................
Çölde Sayım 31:11 Turkish
................................................................................
İnsanları, hayvanları, yağmalanmış bütün malları yanlarına aldılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 31:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
cũng lấy đem theo hết thảy của đoạt được, bất kỳ người hay vật.
................................................................................
Numeri 31:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E presero tutte le spoglie e tutta la preda, così degli uomini, come degli animali.
................................................................................
BILANGAN 31:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu orang-orang Israel mengambil semua hasil rampasan itu, termasuk para tawanan dan hewan,
................................................................................
BILANGAN 31:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian diambillah seluruh jarahan dan seluruh rampasan berupa manusia dan hewan itu,
................................................................................
Animal .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Booty .......... Cattle .......... Including .......... Plunder .......... Prey .......... Spoil .......... Spoils
................................................................................
Animal .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Booty .......... Cattle .......... Including .......... Plunder .......... Prey .......... Spoil .......... Spoils
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... animals .......... beast .......... both .......... including .......... man .......... of .......... people .......... plunder .......... prey .......... spoil .......... spoils .......... the .......... They .......... took
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible