Numbers 30:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand.
................................................................................
Numbers 30:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀκούσῃ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ παρασιωπήσῃ αὐτῇ καὶ μὴ ἀνανεύσῃ αὐτῇ καὶ στήσονται πᾶσαι αἱ εὐχαὶ αὐτῆς καὶ πάντες οἱ ὁρισμοὶ αὐτῆς οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς στήσονται κατ' αὐτῆς
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל־נְדָרֶיהָ וְכָל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(30-12) si audierit vir et tacuerit nec contradixerit sponsioni reddet quodcumque promiserat

................................................................................
Números 30:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y su marido lo oyó, pero no le dijo nada y no se lo prohibió, entonces sus votos serán firmes, y toda obligación que se impuso será firme.
................................................................................
4 Mose 30:11 German: Luther (1912)
................................................................................
30:12 und ihr Mann hört es, und schweigt dazu und wehrt es nicht, so gilt all dasselbe Gelübde und alles Verbündnis, das sie auflegt ihrer Seele. {~}
................................................................................
Nombres 30:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et que son mari en aura connaissance, -s'il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses voeux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables;
................................................................................
民 數 記 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
丈 夫 听 见 , 却 向 他 默 默 不 言 , 也 没 有 不 应 承 , 他 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 就 都 要 为 定 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And her husband, hearing of it, said nothing to her and did not put a stop to it, then all her oaths and every undertaking she gave will have force.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If her husband hear, and hold his peace, and doth not disallow the promise, she shall accomplish whatsoever she had promised.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and her husband have heard it, and been silent at her, and hath not prohibited her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Her husband may hear about it but may say nothing and not object. Then her vow or oath must be kept.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and her husband heard it, and held his peace at her, and didn't disallow her; then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and her husband hath heard, and hath kept silent at her -- he hath not disallowed her -- then have all her vows been established, and every bond which she hath bound on her soul is established.
................................................................................
民 數 記 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
丈 夫 聽 見 , 卻 向 他 默 默 不 言 , 也 沒 有 不 應 承 , 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 就 都 要 為 定 。
................................................................................
民 數 記 30:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她丈夫聽見了,卻默不作聲,也沒有阻止她,她所許的願和所說一切約束自己的話,就為有效。
................................................................................
民 數 記 30:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她丈夫听见了,却默不作声,也没有阻止她,她所许的愿和所说一切约束自己的话,就为有效。
................................................................................
Nombres 30:11 French: Darby
................................................................................
(30:12) et que son mari l'ait entendu et ait gardé le silence envers elle, et ne l'ait pas désapprouvée, tous ses voeux demeureront obligatoires, et toute obligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
................................................................................
Nombres 30:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et que son mari l'ayant entendu, ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désavouée; tous ses vœux seront valables, et toute obligation dont elle se sera obligée sur son âme, sera valable.
................................................................................
Nombres 30:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et que son mari l'ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désavouée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sera valable;
................................................................................
4 Mose 30:11 German: Luther (1545)
................................................................................
und der Hausherr höret's und schweiget dazu und wehret's nicht: so gilt all dasselbe Gelübde und alles, wes es sich verbunden hat über seine Seele.
................................................................................
4 Mose 30:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn ein Weib (W. wenn sie) im Hause ihres Mannes ein Gelübde getan oder durch einen Eid ein Verbindnis auf ihre Seele genommen hat,
Numrat 30:11 Albanian
................................................................................
dhe i shoqi e ka marrë vesh, në qoftë se i shoqi nuk thotë asgjë lidhur me këtë dhe nuk i kundërvihet, të gjitha kushtet e saj do të mbeten të vlefshme ashtu si edhe detyrimet që ka marrë përsipër.
................................................................................
Числа 30:11 Bulgarian
................................................................................
и мъжът й е чул и не й е казал нищо, нито й е забранил, тогава всичките й обреци си остават в сила, и всичките задължения, с които е обвързала душата си, си остават в сила.
................................................................................
Numbers 30:11 Croatian Bible
................................................................................
pa njezin muž sazna i ništa joj ne rekne, ne usprotivi joj se, svaki je njezin zavjet valjan i valjano je svako obećanje kojim se obvezala.
................................................................................
Numeri 30:11 Czech BKR
................................................................................
A slyše to muž její, mlčel k tomu a neodepřel: tedy stálí budou všickni slibové její, a všickni závazkové, jimiž se zavázala, stálí budou.
................................................................................
4 Mosebog 30:11 Danish
................................................................................
og hendes Mand, når han får det at høre, ikke siger noget til hende og ikke formener hende det, skal alle hendes Løfter stå ved Magt, og enhver Forpligtelse til Afholdenhed, hun har påtaget sig, skal stå ved Magt.
................................................................................
Numberi 30:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En haar man dat gehoord, en tegen haar stil zal gezwegen hebben, dat niet brekende; zo zullen al haar geloften bestaan, mitsgaders alle verbintenis, waarmede zij haar ziel verbonden heeft, zal bestaan.
................................................................................
4 Mózes 30:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha hallotta az õ férje és nem szólt arra, nem tiltotta meg azt: akkor annak minden fogadása megáll, és minden kötelezése, a melylyel lekötelezte magát, megálljon.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 30:11 Esperanto
................................................................................
kaj sxia edzo auxdis kaj silentis, ne malpermesis al sxi; tiam valoras cxiuj sxiaj promesoj, kaj cxiu ligo, kiun sxi metis sur sian animon, valoras.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 30:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H30:12) Ja mies kuulee sen, ja on ääneti siihen, ja ei kiellä sitä, niin pitää kaiken sen lupauksen ja valasiteen, jolla hän on sielunsa sitonut, oleman vahvan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 30:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H30:12) ja hänen miehensä saa sen kuulla, mutta ei puhu hänelle siitä mitään eikä kiellä häntä, niin kaikki hänen lupauksensa ja kaikki sitoumukset, joilla hän on kieltäytynyt jostakin, olkoot pätevät.
................................................................................
Numbers 30:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ακουση ο ανηρ αυτης και παρασιωπηση αυτη και μη ανανευση αυτη και στησονται πασαι αι ευχαι αυτης και παντες οι ορισμοι αυτης ους ωρισατο κατα της ψυχης αυτης στησονται κατ' αυτης
................................................................................
Numbers 30:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai akousē o anēr autēs kai parasiōpēsē autē kai mē ananeusē autē kai stēsontai pasai ai euchai autēs kai pantes oi orismoi autēs ous ōrisato kata tēs psuchēs autēs stēsontai kat' autēs
................................................................................
kai akousE o anEr autEs kai parasiOpEsE autE kai mE ananeusE autE kai stEsontai pasai ai euchai autEs kai pantes oi orismoi autEs ous Orisato kata tEs psuchEs autEs stEsontai kat' autEs

................................................................................
Resansman 30:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
epi si lè mari l' vin konn sa, li pa di l' anyen, li pa fè okenn opozisyon, fanm lan gen obligasyon pou l' kenbe ve li te pran an osinon pwomès li te fè a, nenpòt kisa yo te ye.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 30:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسمع زوجها فان سكت لها ولم ينهها ثبتت كل نذورها. وكل لازم الزمت نفسها به يثبت.
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושמע אישה והחרש לה לא הניא אתה וקמו כל־נדריה וכל־אסר אשר־אסרה על־נפשה יקום׃
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָׁמַ֤ע אִישָׁהּ֙ וְהֶחֱרִ֣שׁ לָ֔הּ לֹ֥א הֵנִ֖יא אֹתָ֑הּ וְקָ֙מוּ֙ כָּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכָל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושמע אישה והחרש לה לא הניא אתה וקמו כל־נדריה וכל־אסר אשר־אסרה על־נפשה יקום׃
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל־נְדָרֶיהָ וְכָל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ושמע אישה והחרש לה לא הניא אתה--וקמו כל נדריה וכל אסר אשר אסרה על נפשה יקום
................................................................................
במדבר 30:11 Hebrew Bible
................................................................................
ושמע אישה והחרש לה לא הניא אתה וקמו כל נדריה וכל אסר אשר אסרה על נפשה יקום׃
Numeri 30:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e il marito ne avrà conoscenza, se il marito non dice nulla a questo proposito e non le fa opposizione, tutti i voti di lei saranno validi, e saran validi tutti gl’impegni per i quali ella si sarà legata.
................................................................................
BILANGAN 30:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan kedengaranlah ia itu kepada lakinya, maka diamlah ia akan dia dan tiada dikatakannya kurang pikir, maka segala nazarnya itu akan ditetapkan dan segala janjinya dari hal hendak menjauhkan dirinya itupun ditetapkan juga adanya.
................................................................................
민수기 30:11 Korean
................................................................................
그 남편이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 금함이 없으면 그 서원은 무릇 행할 것이요 그 마음을 제어하려는 서약은 무릇 지킬 것이니라
................................................................................
Skaièiø knyga 30:11 Lithuanian
................................................................................
ir jei jos vyras išgirdęs tylėtų ir neprieštarautų, ji vykdys savo įžadą.
................................................................................
Numbers 30:11 Maori
................................................................................
A i rongo ano tana tahu, i whakarongo puku hoki ki a ia, a kihai i whakakahore i tana: na ka mau ana ki taurangi katoa, ka mau ano hoki nga here katoa i herea ai e ia tona wairua.
................................................................................
4 Mosebok 30:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og hennes mann fikk høre om det, men tidde og ikke sa nei til det, da skal alle hennes løfter og enhver forpliktelse til avhold som hun har pålagt sig, stå ved makt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A słysząc mąż jej milczałby na to, i nie sprzeciwiłby się temu, tedy płatne będą wszystkie śluby jej i każdy obowiązek, którym obowiązała duszę swoję, płatny będzie.
................................................................................
Números 30:11 Portugese Bible
................................................................................
e seu marido o soube e se calou para com ela, não lho vedando, todos os seus votos serão válidos; e toda a obrigação com que se ligou será válida.   
................................................................................
Numeri 30:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi bărbatul ei va afla de lucru acesta, -dacă nu -i zice nimic şi n'o opreşte, toate juruinţele ei vor rămînea în picioare, şi toate făgăduinţele prin cari se va fi legat ea, vor rămînea în picioare;
................................................................................
Числа 30:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(30:12) и муж ее слышал, и промолчал о том, и не запретил ей, то всеобеты ее состоятся, и всякий зарок, который она возложила на душу свою, состоится;
................................................................................
Числа 30:11 Russian koi8r
................................................................................
(30-12) и муж ее слышал, и промолчал о том, и не запретил ей, то все обеты ее состоятся, и всякий зарок, который она возложила на душу свою, состоится;[]
................................................................................
Números 30:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y su marido lo oyó, pero no le dijo nada y no se lo prohibió, entonces sus votos serán firmes, y toda obligación que se impuso será firme.
................................................................................
Números 30:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H30-12) Si su marido oyó, y calló á ello, y no le vedó; entonces todos sus votos serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será.
................................................................................
Números 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
si su marido oyó, y calló a ello, y no le vedó; entonces todos sus votos serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, será firme.
................................................................................
Números 30:11 Spanish: Modern
................................................................................
si su marido se entera, calla al respecto y no se lo prohíbe, todos sus votos serán válidos, y toda obligación que ella asuma será válida.
................................................................................
4 Mosebok 30:11 Swedish (1917)
................................................................................
och hennes man hör det, men icke säger något till henne därom -- icke säger nej till henne -- så skola alla hennes löften hava gällande kraft, och alla hennes förbindelser till återhållsamhet skola hava gällande kraft.
................................................................................
Numbers 30:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At narinig ng kaniyang asawa, at hindi umimik sa kaniya, at hindi sinaway siya; ay magkakabisa ang lahat niyang panata, at bawa't gampanin na kaniyang itinali sa kaniyang kaluluwa ay magkakabisa.
................................................................................
Çölde Sayım 30:11 Turkish
................................................................................
kocası da bunu duyar, karşı çıkmaz, ona engel olmazsa, kadının adadığı bütün adaklar ya da kendini altına soktuğu her yükümlülük geçerli sayılacak.
................................................................................
Daân-soá Kyù 30:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
(30:12) và nếu chồng đã hay, vẫn làm thinh cùng nàng, không cấm, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện và giữ mọi sự buộc lòng mà nàng đã tự chịu lấy.
................................................................................
Numeri 30:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e il suo marito l’intende, e non ne le fa motto, e non la disdice, sieno fermi tutti i suoi voti; sia parimente ferma ogni obbligazione, con la quale ella si sarà obbligata sopra l’anima sua.
................................................................................
BILANGAN 30:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
ia harus memenuhi segala yang dijanjikannya itu, asal suaminya tidak berkeberatan waktu ia mendengar hal itu.
................................................................................
BILANGAN 30:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan suaminya mendengarnya, tetapi tidak berkata apa-apa kepadanya dan tidak melarang dia, maka segala nazar perempuan itu akan tetap berlaku, dan setiap janji yang mengikat diri perempuan itu akan tetap berlaku juga.
................................................................................
Bond .......... Bound .......... Disallow .......... Disallowed .......... Established .......... Heard .......... Hearing .......... Hears .......... Held .......... Herself .......... Kept .......... Oaths .......... Obligation .......... Oppose .......... Peace .......... Pledge .......... Pledges .......... Silent .......... Soul .......... Stand .......... Stop .......... Undertaking .......... Vows .......... Wherewith
................................................................................
Bond .......... Bound .......... Disallow .......... Disallowed .......... Established .......... Heard .......... Hearing .......... Hears .......... Held .......... Herself .......... Kept .......... Oaths .......... Obligation .......... Oppose .......... Peace .......... Pledge .......... Pledges .......... Silent .......... Soul .......... Stand .......... Stop .......... Undertaking .......... Vows .......... Wherewith
................................................................................
Alphabetical: about .......... all .......... and .......... bound .......... but .......... by .......... did .......... does .......... every .......... forbid .......... heard .......... hears .......... her .......... herself .......... husband .......... it .......... not .......... nothing .......... obligated .......... obligation .......... or .......... pledges .......... said .......... says .......... shall .......... she .......... stand .......... the .......... then .......... to .......... vows .......... which .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible