New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, "This is the word which the LORD has commanded. ................................................................................ Numbers 30:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν μωυσῆς πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῶν φυλῶν ισραηλ λέγων τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξεν κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (30-2) et locutus est ad principes tribuum filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus ................................................................................ Números 30:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Moisés habló a los jefes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado. ................................................................................ 4 Mose 30:1 German: Luther (1912) ................................................................................ 30:2 Und Mose redete mit den Fürsten der Stämme der Kinder Israel und sprach: das ist's, was der HERR geboten hat: ................................................................................ Nombres 30:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel ordonne. ................................................................................ 民 數 記 30:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 晓 谕 以 色 列 各 支 派 的 首 领 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 乃 是 这 样 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses spoke to the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD has commanded. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses spake unto the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah hath commanded. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses said to the heads of the tribes of the children of Israel, This is the order of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to the princes of the tribes of the children of Israel: This is the word that the Lord hath commanded: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is what Jehovah hath commanded. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses spake unto the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses said to the heads of the tribes of Israel, "This is what the LORD has commanded about vows: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses spoke to the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, "This is the thing which Yahweh has commanded. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses speaketh unto the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, 'This is the thing which Jehovah hath commanded: ................................................................................ 民 數 記 30:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 曉 諭 以 色 列 各 支 派 的 首 領 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 乃 是 這 樣 : ................................................................................ 民 數 記 30:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 許願的條例摩西告訴以色列人眾支派的領袖:“這是耶和華吩咐的話:(本節在《馬索拉抄本》為30:2) ................................................................................ 民 數 記 30:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 许愿的条例 ................................................................................ Nombres 30:1 French: Darby ................................................................................ Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d'Israël, disant: (30:2) C'est ici la parole que l'Éternel a commandé: ................................................................................ Nombres 30:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d'Israël, en disant : C'est ici ce que l'Eternel a commandé. ................................................................................ Nombres 30:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d'Israël, en disant: Voici ce que l'Éternel a commandé: ................................................................................ 4 Mose 30:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose redete mit den Fürsten der Stämme der Kinder Israel und sprach: Das ist's, das der HERR geboten hat: ................................................................................ 4 Mose 30:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose redete zu den Häuptern der Stämme der Kinder Israel und sprach: | Numrat 30:1 Albanian ................................................................................ Pastaj Moisiu u foli prijësve të fiseve të bijve të Izraelit, duke u thënë: "Kjo është ajo që Zoti ka urdhëruar: ................................................................................ Числа 30:1 Bulgarian ................................................................................ Така също Моисей говори на началниците от племената на израилтяните, казвайки: Ето що заповяда Господ: ................................................................................ Numbers 30:1 Croatian Bible ................................................................................ Zatim reče Mojsije glavarima plemena Izraelovih: "Ovo je Jahve naredio. ................................................................................ Numeri 30:1 Czech BKR ................................................................................ Mluvil také Mojžíš knížatům pokolení synů Izraelských, řka: Totoť jest, což přikázal Hospodin: ................................................................................ 4 Mosebog 30:1 Danish ................................................................................ Moses talte fremdeles til Overhovederne for Israelitternes Stammer og sagde: Dette er, hvad HERREN har påbudt: ................................................................................ Numberi 30:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes sprak tot de hoofden der stammen van de kinderen Israels, zeggende: Dit is de zaak, die de HEERE geboden heeft: ................................................................................ 4 Mózes 30:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szóla Mózes az Izráel fiai közt lévõ törzsek fejeinek, mondván: Ez az a beszéd, a melyet parancsolt az Úr: ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 30:1 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo ekparolis al la tribestroj de la Izraelidoj, dirante:Jen kion ordonis la Eternulo: ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 30:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H30:2) Ja Moses puhui Israelin sukukuntain päämiehille, sanoen: tämä on se minkä Herra käski: ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 30:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H30:2) Ja Mooses puhui Israelin sukukuntien päämiehille sanoen: "Näin on Herra käskenyt: ................................................................................ Numbers 30:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν μωυσης προς τους αρχοντας των φυλων ισραηλ λεγων τουτο το ρημα ο συνεταξεν κυριος ................................................................................ Numbers 30:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen mōusēs pros tous archontas tōn phulōn israēl legōn touto to rēma o sunetaξen kurios ................................................................................ kai elalEsen mOusEs pros tous archontas tOn phulOn israEl legOn touto to rEma o sunetaξen kurios ................................................................................ Resansman 30:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz pale ak chèf branch fanmi pèp Izrayèl yo. Li di yo konsa: -Men lòd Seyè a bay. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 30:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكلم موسى رؤوس اسباط بني اسرائيل قائلا هذا ما امر به الرب. ................................................................................ במדבר 30:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר משה אל־ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה׃ ................................................................................ במדבר 30:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטֹּ֔ות לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃ ................................................................................ במדבר 30:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר משה אל־ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה׃ ................................................................................ במדבר 30:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־רָאשֵׁי הַמַּטֹּות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה׃ ................................................................................ במדבר 30:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב וידבר משה אל ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה ................................................................................ במדבר 30:1 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר משה אל ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה׃ | Numeri 30:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mosè parlò ai capi delle tribù de’ figliuoli d’Israele, dicendo: "Questo è quel che l’Eterno ha ordinato: ................................................................................ BILANGAN 30:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka kata Musa kepada segala penghulu suku bani Israel demikian: Bahwa inilah firman yang telah dikatakan Tuhan: ................................................................................ 민수기 30:1 Korean ................................................................................ 모세가 이스라엘 자손 지파의 두령들에게 일러 가로되 여호와의 명령이 이러하니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 30:1 Lithuanian ................................................................................ Ir Mozė kalbėjo izraelitų giminių vadams: “Štai ką Viešpats įsakė: ................................................................................ Numbers 30:1 Maori ................................................................................ Na ka korero a Mohi ki nga ariki o nga iwi o nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te mea tenei i whakahaua e Ihowa. ................................................................................ 4 Mosebok 30:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses talte til høvdingene for Israels barns stammer og sa: Således har Herren befalt: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem mówił Mojżesz do książąt w pokoleniach między synami Izraelskimi, i rzekł: Toć jest, co rozkazał Pan. ................................................................................ Números 30:1 Portugese Bible ................................................................................ Depois disse Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel: Isto é o que o Senhor ordenou: ................................................................................ Numeri 30:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a vorbit căpeteniilor seminţiilor copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Iată ce porunceşte Domnul. ................................................................................ Числа 30:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (30:2) И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь: ................................................................................ Числа 30:1 Russian koi8r ................................................................................ (30-2) И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:[] ................................................................................ Números 30:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés habló a los jefes de las tribus de los Israelitas: "Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado. ................................................................................ Números 30:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H30-2) Y habló Moisés á los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado. ................................................................................ Números 30:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló Moisés a los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado. ................................................................................ Números 30:1 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés habló a los jefes de las tribus de los hijos de Israel diciendo: "Esto es lo que Jehovah ha mandado: ................................................................................ 4 Mosebok 30:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose talade till Israels barns stamhövdingar och sade: Detta är vad HERREN har bjudit: ................................................................................ Numbers 30:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinalita ni Moises sa mga pangulo ng mga lipi ng mga anak ni Israel, na sinasabi, Ito ang bagay na iniutos ng Panginoon. ................................................................................ Çölde Sayım 30:1 Turkish ................................................................................ Musa İsrailin oymak önderlerine şöyle dedi: ‹‹RAB şöyle buyurdu: ................................................................................ Daân-soá Kyù 30:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ (30:2) Môi-se cũng nói cùng những quan trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên rằng: Này là điều mà Ðức Giê-hô-va đã phán: ................................................................................ Numeri 30:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ POI Mosè parlò a’ Capi delle tribù de’ figliuoli d’Israele, dicendo: Questo è quello che il Signore ha comandato: ................................................................................ BILANGAN 30:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa memberikan peraturan-peraturan ini kepada para pemimpin suku-suku bangsa Israel. ................................................................................ BILANGAN 30:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Musa berkata kepada kepala-kepala suku Israel, demikian: "Inilah yang diperintahkan TUHAN. ................................................................................ Children .......... Commanded .......... Commands .......... Heads .......... Israel .......... Order .......... Speaketh .......... Tribes .......... Word ................................................................................ Children .......... Commanded .......... Commands .......... Heads .......... Israel .......... Order .......... Speaketh .......... Tribes .......... Word ................................................................................ Alphabetical: commanded .......... commands .......... has .......... heads .......... is .......... Israel .......... LORD .......... Moses .......... of .......... said .......... saying .......... sons .......... spoke .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... tribes .......... what .......... which .......... word ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |