New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons." ................................................................................ Numbers 3:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ δώσεις τὸ ἀργύριον ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λύτρα τῶν πλεοναζόντων ἐν αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt ................................................................................ Números 3:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos. ................................................................................ 4 Mose 3:48 German: Luther (1912) ................................................................................ und sollst das Geld für die, so überzählig sind unter ihnen, geben Aaron und seinen Söhnen. ................................................................................ Nombres 3:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites. ................................................................................ 民 數 記 3:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 把 那 多 馀 之 人 的 赎 银 交 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall give the money, with which the odd number of them is to be redeemed, to Aaron and to his sons. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is redeemed, unto Aaron and to his sons. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and thou shalt give the money wherewith the odd number of them is redeemed unto Aaron and to his sons. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Give the silver to Aaron and his sons. It will buy back those Israelites who outnumber the Levites." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt give to Aaron and to his sons the money, with which the odd number of them is to be redeemed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and you shall give the money, with which the remainder of them is redeemed, to Aaron and to his sons." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou hast given the money to Aaron, and to his sons, whereby those over and above are ransomed.' ................................................................................ 民 數 記 3:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 把 那 多 餘 之 人 的 贖 銀 交 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 。 ................................................................................ 民 數 記 3:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要把那超額人數的贖銀,交給亞倫和他的兒子。” ................................................................................ 民 數 記 3:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要把那超额人数的赎银,交给亚伦和他的儿子。” ................................................................................ Nombres 3:48 French: Darby ................................................................................ et tu donneras à Aaron et à ses fils l'argent de ceux qui sont rachetés, qui sont de plus que les Lévites. ................................................................................ Nombres 3:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu donneras à Aaron et à ses fils l'argent de ceux qui auront été rachetés, passant le nombre des Lévites. ................................................................................ Nombres 3:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils; c'est le rachat de ceux qu'il y avait en plus. ................................................................................ 4 Mose 3:48 German: Luther (1545) ................................................................................ und sollst dasselbe Geld, das überläng ist über ihre Zahl, geben Aaron und seinen Söhnen. ................................................................................ 4 Mose 3:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Geld sollst du als Lösung der Überzähligen unter ihnen Aaron und seinen Söhnen geben. | Numrat 3:48 Albanian ................................................................................ Paratë do t'ia japësh Aaronit dhe bijve të tij për të shpenguar ata që e kalojnë numrin e tyre". ................................................................................ Числа 3:48 Bulgarian ................................................................................ и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му. ................................................................................ Numbers 3:48 Croatian Bible ................................................................................ Onda podaj taj novac Aronu i njegovim sinovima za otkupninu onih kojih je odviše." ................................................................................ Numeri 3:48 Czech BKR ................................................................................ A dáš ty peníze Aronovi a synům jeho, výplatu těch, kteříž zbývají nad počet jejich. ................................................................................ 4 Mosebog 3:48 Danish ................................................................................ og Pengene skal du give Aron og hans Sønner som Udløsning for de overskydende. ................................................................................ Numberi 3:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult dat geld aan Aaron en zijn zonen geven, het geld der gelosten die onder hen overschieten. ................................................................................ 4 Mózes 3:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ És add azt a pénzt Áronnak és az õ fiainak, váltságul a köztök lévõ számfelettiekért. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 3:48 Esperanto ................................................................................ kaj donu la monon al Aaron kaj al liaj filoj, elacxete pro la superfluaj inter ili. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 3:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun pitää antaman rahan Aaronille ja hänen pojillensa, lunastettuin edestä, jotka ylitse olivat. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 3:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja anna se raha Aaronille ja hänen pojillensa lunastukseksi niistä, joita on yli leeviläisten määrän." ................................................................................ Numbers 3:48 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και δωσεις το αργυριον ααρων και τοις υιοις αυτου λυτρα των πλεοναζοντων εν αυτοις ................................................................................ Numbers 3:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai dōseis to argurion aarōn kai tois uiois autou lutra tōn pleonazontōn en autois ................................................................................ kai dOseis to argurion aarOn kai tois uiois autou lutra tOn pleonazontOn en autois ................................................................................ Resansman 3:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a pran lajan yo peye pou sove lavi sa ki an plis yo, w'a bay Arawon ak pitit gason l' yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتعطي الفضة لهرون وبنيه فداء الزائدين عليهم. ................................................................................ במדבר 3:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃ ................................................................................ במדבר 3:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְנָתַתָּ֣ה הַכֶּ֔סֶף לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו פְּדוּיֵ֕י הָעֹדְפִ֖ים בָּהֶֽם׃ ................................................................................ במדבר 3:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃ ................................................................................ במדבר 3:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם׃ ................................................................................ במדבר 3:48 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מח ונתתה הכסף לאהרן ולבניו--פדויי העדפים בהם ................................................................................ במדבר 3:48 Hebrew Bible ................................................................................ ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃ | Numeri 3:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Darai il danaro ad Aaronne e ai suoi figliuoli per il riscatto di quelli che oltrepassano il numero dei Leviti". ................................................................................ BILANGAN 3:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah engkau memberikan uang itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, yaitu uang tebusan segala orang yang lagi tinggal dari pada mereka itu. ................................................................................ 민수기 3:48 Korean ................................................................................ 그 더한 자의 속전을 아론과 그 아들들에게 줄 것이니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 3:48 Lithuanian ................................................................................ Atiduok pinigus Aaronui ir jo sūnums už tuos, kurie viršija levitų skaičių”. ................................................................................ Numbers 3:48 Maori ................................................................................ Me hoatu te moni e utua ai nga tuhene o ratou ki a Arona ratou ko ana tama. ................................................................................ 4 Mosebok 3:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du skal gi Aron og hans sønner disse penger som løsepenger for de overtallige blandt dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oddasz te pieniądze Aaronowi i synom jego za okup onych, którzy zbywają nad liczbę ich. ................................................................................ Números 3:48 Portugese Bible ................................................................................ e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles. ................................................................................ Numeri 3:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să dai argintul acesta lui Aaron şi fiilor lui, pentru răscumpărarea celor ce trec peste numărul Leviţilor.`` ................................................................................ Числа 3:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их. ................................................................................ Числа 3:48 Russian koi8r ................................................................................ и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против [числа] их.[] ................................................................................ Números 3:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos." ................................................................................ Números 3:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y darás á Aarón y á sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos sobran. ................................................................................ Números 3:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y darás a Aarón y a sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos exceden. ................................................................................ Números 3:48 Spanish: Modern ................................................................................ y darás a Aarón y a sus hijos el dinero por el rescate de los que les exceden." ................................................................................ 4 Mosebok 3:48 Swedish (1917) ................................................................................ Och du skall giva penningarna åt Aron och hans söner såsom lösen för de övertaliga bland folket. ................................................................................ Numbers 3:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ibibigay mo kay Aaron at sa kaniyang mga anak ang salaping ikatutubos na humigit sa bilang nila. ................................................................................ Çölde Sayım 3:48 Turkish ................................................................................ Levililerin sayısını aşanlardan bedel olarak alınan parayı Harunla oğullarına ver.›› ................................................................................ Daân-soá Kyù 3:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi phải giao bạc cho A-rôn và các con trai người; ấy là bạc chuộc lại những con trưởng nam trổi hơn. ................................................................................ Numeri 3:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E da’ ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli, i danari del riscatto di coloro che son di avanzo fra’ primogeniti. ................................................................................ BILANGAN 3:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ berikan uang itu kepada Harun dan anak-anaknya." ................................................................................ BILANGAN 3:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berikanlah perak itu kepada Harun dan anak-anaknya sebagai uang tebusan untuk orang-orang yang kelebihan itu." ................................................................................ Aaron .......... Additional .......... Excess .......... Israelites .......... Levites .......... Money .......... Price .......... Ransom .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Redemption .......... Remainder .......... Whereby .......... Wherewith ................................................................................ Aaron .......... Additional .......... Excess .......... Israelites .......... Levites .......... Money .......... Price .......... Ransom .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Redemption .......... Remainder .......... Whereby .......... Wherewith ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... additional .......... among .......... and .......... are .......... excess .......... for .......... Give .......... his .......... in .......... Israelites .......... money .......... of .......... ransom .......... redemption .......... sons .......... the .......... them .......... those .......... to .......... who ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |