Numbers 27:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."
................................................................................
Numbers 27:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς ἡμῶν ἐκ μέσου τοῦ δήμου αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ υἱός δότε ἡμῖν κατάσχεσιν ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς ἡμῶν
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ מִתֹּוךְ מִשְׁפַּחְתֹּו כִּי אֵין לֹו בֵּן תְּנָה־לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתֹוךְ אֲחֵי אָבִינוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
rettulitque Moses causam earum ad iudicium Domini

................................................................................
Números 27:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué ha de desaparecer el nombre de nuestro padre de entre su familia sólo porque no tuvo hijo? Dadnos herencia entre los hermanos de nuestro padre.
................................................................................
4 Mose 27:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gebt uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern!
................................................................................
Nombres 27:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.
................................................................................
民 數 記 27:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
为 甚 麽 因 我 们 的 父 亲 没 有 儿 子 就 把 他 的 名 从 他 族 中 除 掉 呢 ? 求 你 们 在 我 们 父 亲 的 弟 兄 中 分 给 我 们 产 业 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why should the name of our father be done away from among his family, because he has no son? Give to us therefore a possession among the brothers of our father.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses referred their cause to the judgment of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Why should the name of our father be taken away from his family, because he has no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give unto us a possession among the brethren of our father.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Why should our father's name be allowed to die out in his family because he had no son? Give us property among our father's relatives."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give to us therefore a possession among the brethren of our father.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Why should the name of our father be taken away from among his family, because he had no son? Give to us a possession among the brothers of our father."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
why is the name of our father withdrawn from the midst of his family because he hath no son? give to us a possession in the midst of the brethren of our father;'
................................................................................
民 數 記 27:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
為 甚 麼 因 我 們 的 父 親 沒 有 兒 子 就 把 他 的 名 從 他 族 中 除 掉 呢 ? 求 你 們 在 我 們 父 親 的 弟 兄 中 分 給 我 們 產 業 。
................................................................................
民 數 記 27:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
為甚麼因為我們的父親沒有兒子,就把他的名從他的家族中除掉呢?求你在我們父親的兄弟中,給我們產業。”
................................................................................
民 數 記 27:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
为什么因为我们的父亲没有儿子,就把他的名从他的家族中除掉呢?求你在我们父亲的兄弟中,给我们产业。”
................................................................................
Nombres 27:4 French: Darby
................................................................................
Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille parce qu'il n'a pas de fils? Donne-nous une possession au milieu des frères de notre père.
................................................................................
Nombres 27:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché de sa famille, parce qu'il n'a point de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.
................................................................................
Nombres 27:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'a point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.
................................................................................
4 Mose 27:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, ob er wohl keinen Sohn hat? Gebet uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern!
................................................................................
4 Mose 27:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum soll der Name unseres Vaters abgeschnitten werden aus der Mitte seines Geschlechts, weil er keinen Sohn hat? Gib uns ein Eigentum unter den Brüdern unseres Vaters!
Numrat 27:4 Albanian
................................................................................
Pse duhet të humbasë emri i atit tonë në mes të familjes së tij nga që nuk pati bij? Na jep, pra, një pronë në mes të vëllezërve të atit tonë".
................................................................................
Числа 27:4 Bulgarian
................................................................................
Защо да изчезне името на баща ни отсред семейството му по причина, че не е имал син? Дай на нас наследство между братята на баща ни.
................................................................................
Numbers 27:4 Croatian Bible
................................................................................
Zašto bi se odstranilo ime našega oca iz njegova roda? Budući da nije imao sina, daj nama posjed među braćom našega oca!"
................................................................................
Numeri 27:4 Czech BKR
................................................................................
Což vyhlazeno býti má jméno otce našeho z čeledi jeho, proto že neměl syna? Dej nám dědictví mezi bratřími otce našeho.
................................................................................
4 Mosebog 27:4 Danish
................................................................................
Hvorfor skal nu vor Faders Navn udslettes af hans Slægt, fordi han ingen Søn havde? Giv os Ejendom blandt vor Faders Brødre!"
................................................................................
Numberi 27:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarom zou de naam onzes vaders uit het midden van zijn geslacht weggenomen worden, omdat hij geen zoon heeft? Geef ons een bezitting in het midden der broederen van onzen vader.
................................................................................
4 Mózes 27:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miért töröltetnék el a mi atyánknak neve az õ nemzetsége közül, azért, hogy nincsen õnéki fia? Adj örökséget nékünk a mi atyánknak atyjafiai között.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 27:4 Esperanto
................................................................................
Kial malaperu la nomo de nia patro el inter lia familio, cxar li ne havis filon? Donu al ni posedajxon inter la fratoj de nia patro.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 27:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksi meidän isämme nimen pitää tuleman suvustansa pois, sentähden ettei hänellä ollut yhtään poikaa? antakaat meille osa isämme veljein seassa.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 27:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miksi häviäisi nyt meidän isämme nimi hänen sukunsa keskuudesta sentähden, että hänellä ei ollut poikaa? Anna meille perintöosuus isämme veljien keskuudessa."
................................................................................
Numbers 27:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη εξαλειφθητω το ονομα του πατρος ημων εκ μεσου του δημου αυτου οτι ουκ εστιν αυτω υιος δοτε ημιν κατασχεσιν εν μεσω αδελφων πατρος ημων
................................................................................
Numbers 27:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē eξaleiphthētō to onoma tou patros ēmōn ek mesou tou dēmou autou oti ouk estin autō uios dote ēmin kataschesin en mesō adelphōn patros ēmōn
................................................................................
mE eξaleiphthEtO to onoma tou patros EmOn ek mesou tou dEmou autou oti ouk estin autO uios dote Emin kataschesin en mesO adelphOn patros EmOn

................................................................................
Resansman 27:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pa paske papa nou pa t' gen pitit gason kifè pou non li disparèt nan fanmi an. Ban nou yon pòsyon tè tou nan mitan fanmi papa nou.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 27:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لماذا يحذف اسم ابينا من بين عشيرته لانه ليس له ابن. أعطنا ملكا بين اخوة ابينا.
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למה יגרע שם־אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה־לנו אחזה בתוך אחי אבינו׃
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָ֣מָּה יִגָּרַ֤ע שֵׁם־אָבִ֙ינוּ֙ מִתֹּ֣וךְ מִשְׁפַּחְתֹּ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לֹ֖ו בֵּ֑ן תְּנָה־לָּ֣נוּ אֲחֻזָּ֔ה בְּתֹ֖וךְ אֲחֵ֥י אָבִֽינוּ׃
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למה יגרע שם־אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה־לנו אחזה בתוך אחי אבינו׃
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ מִתֹּוךְ מִשְׁפַּחְתֹּו כִּי אֵין לֹו בֵּן תְּנָה־לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתֹוךְ אֲחֵי אָבִינוּ׃
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה לנו אחזה בתוך אחי אבינו
................................................................................
במדבר 27:4 Hebrew Bible
................................................................................
למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה לנו אחזה בתוך אחי אבינו׃
Numeri 27:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché dovrebbe il nome del padre nostro scomparire di mezzo alla sua famiglia s’egli non ebbe figliuoli? Dacci un possesso in mezzo ai fratelli di nostro padre".
................................................................................
BILANGAN 27:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mengapa maka nama bapa hamba dibuang dari antara bangsanya, sedang tiada ia beranak laki-laki? Berikan apalah hamba barang milik pusaka di antara segala saudara bapa hamba.
................................................................................
민수기 27:4 Korean
................................................................................
어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 가족 중에서 삭제되리이까 ? 우리 아버지의 형제 중에서 우리에게 기업을 주소서' 하매
................................................................................
Skaièiø knyga 27:4 Lithuanian
................................................................................
Kodėl jo vardas turėtų išnykti iš jo šeimos? Ar dėl to, kad jis neturėjo sūnaus? Duokite mums paveldėjimą tarp mūsų tėvo brolių”.
................................................................................
Numbers 27:4 Maori
................................................................................
He aha i whakakorea ai te ingoa o to matou papa i roto i tona hapu, i a ia kahore nei i whai tama? Homai he wahi ki a matou i roto i nga teina o to matu papa.
................................................................................
4 Mosebok 27:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorfor skal vår fars navn gå ut av hans ætt, fordi om han ingen sønn hadde? Gi oss eiendom blandt vår fars brødre!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czemuż by zginąć miało imię ojca naszego z domu jego, przeto, że nie miał syna? dajcie nam dziedzictwo między bracią ojca naszego
................................................................................
Números 27:4 Portugese Bible
................................................................................
Por que se tiraria o nome de nosso pai dentre a sua família, por não ter tido um filho? Dai-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.   
................................................................................
Numeri 27:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentru ce să se stingă numele tatălui nostru din mijlocul familiei lui, pentrucă n'a avut fii? Dă-ne şi nouă deci o moştenire între fraţii tatălui nostru.``
................................................................................
Числа 27:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
за что исчезать имени отца нашего из племени его, потому что нет у него сына? дай нам удел среди братьев отца нашего.
................................................................................
Числа 27:4 Russian koi8r
................................................................................
за что исчезать имени отца нашего из племени его, потому что нет у него сына? дай нам удел среди братьев отца нашего.[]
................................................................................
Números 27:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Por qué ha de desaparecer el nombre de nuestro padre de entre su familia sólo porque no tuvo hijo? Dennos herencia entre los hermanos de nuestro padre."
................................................................................
Números 27:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.
................................................................................
Números 27:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.
................................................................................
Números 27:4 Spanish: Modern
................................................................................
¿Por qué ha de ser quitado el nombre de nuestro padre de su clan, por no haber tenido un hijo varón? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.
................................................................................
4 Mosebok 27:4 Swedish (1917)
................................................................................
Icke skall nu vår faders namn utplånas ur hans släkt för det att han icke hade någon son? Giv åt oss en besittning ibland vår faders bröder.»
................................................................................
Numbers 27:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bakit ang pangalan ng aming ama ay aalisin sa angkan niya, sapagka't siya'y hindi nagkaanak ng lalake? Bigyan ninyo kami ng pag-aari sa gitna ng mga kapatid ng aming ama.
................................................................................
Çölde Sayım 27:4 Turkish
................................................................................
Erkek çocuğu olmadı diye babamızın adı kendi boyu arasından neden yok olsun? Babamızın kardeşleri arasında bize de mülk verin.››
................................................................................
Daân-soá Kyù 27:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cớ sao danh cha chúng tôi bị trừ ra khỏi giữa họ người, bởi không có con trai? Hãy cho chúng tôi một phần sản nghiệp giữa anh em của cha chúng tôi.
................................................................................
Numeri 27:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè verrebbe meno il nome di nostro padre di mezzo della sua nazione, per non avere egli alcun figliuolo maschio? Dacci possessione tra i fratelli di nostro padre.
................................................................................
BILANGAN 27:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi mengapa namanya harus hilang dari bangsa Israel hanya karena ia tidak mempunyai keturunan laki-laki? Berilah kami tanah pusaka bersama-sama dengan sanak saudara ayah kami."
................................................................................
BILANGAN 27:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengapa nama ayah kami harus hapus dari tengah-tengah kaumnya, oleh karena ia tidak mempunyai anak laki-laki? Berilah kami tanah milik di antara saudara-saudara ayah kami."
................................................................................
Clan .......... Disappear .......... Possession .......... Property .......... Relatives .......... Withdrawn
................................................................................
Clan .......... Disappear .......... Possession .......... Property .......... Relatives .......... Withdrawn
................................................................................
Alphabetical: a .......... among .......... be .......... because .......... brothers .......... clan .......... disappear .......... family .......... father .......... father's .......... from .......... Give .......... had .......... he .......... his .......... name .......... no .......... of .......... our .......... possession .......... property .......... relatives .......... should .......... son .......... the .......... us .......... Why .......... withdrawn
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible