Numbers 27:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Moses did just as the LORD commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
................................................................................
Numbers 27:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν μωυσῆς καθὰ ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος καὶ λαβὼν τὸν ἰησοῦν ἔστησεν αὐτὸν ἐναντίον ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἔναντι πάσης συναγωγῆς
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו וַיִּקַּח אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecit Moses ut praeceperat Dominus cumque tulisset Iosue statuit eum coram Eleazaro sacerdote et omni frequentia populi

................................................................................
Números 27:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Moisés hizo tal como el SEÑOR le ordenó: tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar y delante de toda la congregación.
................................................................................
4 Mose 27:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose tat, wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde
................................................................................
Nombres 27:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l'assemblée.
................................................................................
民 數 記 27:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 将 约 书 亚 领 来 , 使 他 站 在 祭 司 以 利 亚 撒 和 全 会 众 面 前 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses did as Jehovah commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moses did as the Lord had commanded. And when he had taken Josue, he set him before Eleazar the priest, and all the assembly of the people,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses did as Jehovah had commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest, and before the whole assembly.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and made him stand in front of the priest Eleazar and the whole community.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses did as Yahweh commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and taketh Joshua, and causeth him to stand before Eleazar the priest, and before all the company,
................................................................................
民 數 記 27:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 摩 西 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 將 約 書 亞 領 來 , 使 他 站 在 祭 司 以 利 亞 撒 和 全 會 眾 面 前 。
................................................................................
民 數 記 27:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,摩西照著耶和華吩咐他的去行;他把約書亞領來,叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,
................................................................................
民 數 記 27:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,摩西照着耶和华吩咐他的去行;他把约书亚领来,叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,
................................................................................
Nombres 27:22 French: Darby
................................................................................
Et Moïse fit comme l'Éternel lui avait commandé; et il prit Josué et le fit se tenir devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
................................................................................
Nombres 27:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Moïse donc fit comme l'Eternel lui avait commandé, et prit Josué, et le présenta devant Eléazar le Sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
................................................................................
Nombres 27:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Moïse fit donc comme l'Éternel lui avait commandé; il prit Josué, et le plaça devant Éléazar, le sacrificateur, et devant toute l'assemblée.
................................................................................
4 Mose 27:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellete ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeine;
................................................................................
4 Mose 27:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose tat, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde,
Numrat 27:22 Albanian
................................................................................
Moisiu, pra, bëri ashtu si e kishte urdhëruar Zoti; mori Jozueun dhe e paraqiti përpara priftit Eleazar dhe tërë asamblesë;
................................................................................
Числа 27:22 Bulgarian
................................................................................
И Моисей стори според както му заповяда Господ; взе Исуса и представи го пред свещеника Елеазара и пред цялото общество;
................................................................................
Numbers 27:22 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije učini kako mu je Jahve naredio: uzme Jošuu te ga postavi pred svećenika Eleazara i pred svu zajednicu.
................................................................................
Numeri 27:22 Czech BKR
................................................................................
I učinil Mojžíš tak, jakž mu byl rozkázal Hospodin, a pojav Jozue, postavil jej před Eleazarem knězem a přede vším shromážděním.
................................................................................
4 Mosebog 27:22 Danish
................................................................................
Moses gjorde som HERREN havde pålagt ham; han tog Josua og fremstillede ham for Præsten Eleazar og hele Menigheden;
................................................................................
Numberi 27:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Mozes deed, gelijk als de HEERE hem geboden had; want hij nam Jozua, en stelde hem voor het aangezicht van Eleazar, den priester, en voor het aangezicht der ganse vergadering.
................................................................................
4 Mózes 27:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy cselekedék azért Mózes, a miképen parancsolta vala az Úr néki; mert vevé Józsuét, és állatá õt Eleázár pap elé, és az egész gyülekezet elé.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 27:22 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo faris, kiel ordonis al li la Eternulo; kaj li prenis Josuon kaj starigis lin antaux la pastro Eleazar kaj antaux la tuta komunumo;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 27:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses teki niinkuin Herra hänelle käski, ja otti Josuan ja asetti hänen papin Eleatsarin ja koko seurakunnan eteen,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 27:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses teki, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, ja otti Joosuan ja asetti hänet pappi Eleasarin ja kaiken seurakunnan eteen.
................................................................................
Numbers 27:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν μωυσης καθα ενετειλατο αυτω κυριος και λαβων τον ιησουν εστησεν αυτον εναντιον ελεαζαρ του ιερεως και εναντι πασης συναγωγης
................................................................................
Numbers 27:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen mōusēs katha eneteilato autō kurios kai labōn ton iēsoun estēsen auton enantion eleazar tou iereōs kai enanti pasēs sunagōgēs
................................................................................
kai epoiEsen mOusEs katha eneteilato autO kurios kai labOn ton iEsoun estEsen auton enantion eleazar tou iereOs kai enanti pasEs sunagOgEs

................................................................................
Resansman 27:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz fè jan Seyè a te ba li lòd fè a. Li pran Jozye, li fè l' kanpe devan Eleaza, prèt la, ak tout pèp la.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 27:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففعل موسى كما امره الرب. اخذ يشوع واوقفه قدام العازار الكاهن وقدام كل الجماعة
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ויקח את־יהושע ויעמדהו לפני אלעזר הכהן ולפני כל־העדה׃
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹתֹ֑ו וַיִּקַּ֣ח אֶת־יְהֹושֻׁ֗עַ וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙ לִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֖י כָּל־הָעֵדָֽה׃
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ויקח את־יהושע ויעמדהו לפני אלעזר הכהן ולפני כל־העדה׃
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו וַיִּקַּח אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה׃
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ויקח את יהושע ויעמדהו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה
................................................................................
במדבר 27:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ויקח את יהושע ויעמדהו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה׃
Numeri 27:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè fece come l’Eterno gli aveva ordinato; prese Giosuè e lo fece comparire davanti al sacerdote Eleazar e davanti a tutta la raunanza;
................................................................................
BILANGAN 27:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dibuat Musa setuju dengan firman Tuhan kepadanya, diambilnya Yusak, dihadapkannyalah kepada Eliazar, yang imam, dan kepada segenap sidang itu,
................................................................................
민수기 27:22 Korean
................................................................................
모세가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고
................................................................................
Skaièiø knyga 27:22 Lithuanian
................................................................................
Mozė padarė, kaip Viešpats buvo įsakęs: pastatė Jozuę kunigo Eleazaro ir visos tautos akivaizdoje,
................................................................................
Numbers 27:22 Maori
................................................................................
Na pena ana a Mohi me ta Ihowa i whakahau ai ki a ia: a tangohia mai ana e ia a Hohua, whakaturia ana ki te aroaro o Ereatara tohunga, ki te aroaro ano o te whakaminenga katoa:
................................................................................
4 Mosebok 27:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gjorde Moses som Herren hadde befalt ham; han tok Josva og stilte ham frem for Eleasar, presten, og for hele menigheten,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynił tedy Mojżesz, jako mu był rozkazał Pan; a wziąwszy Jozuego postawił go przed Eleazarem kapłanem, i przed wszystkiem zgromadzeniem.
................................................................................
Números 27:22 Portugese Bible
................................................................................
Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou a Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação,   
................................................................................
Numeri 27:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul. A luat pe Iosua, şi l -a pus înaintea preotului Eleazar şi înaintea întregii adunări.
................................................................................
Числа 27:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал Моисей, как повелел ему Господь, и взял Иисуса, и поставил его пред Елеазаром священником и пред всем обществом;
................................................................................
Числа 27:22 Russian koi8r
................................................................................
И сделал Моисей, как повелел ему Господь, и взял Иисуса, и поставил его пред Елеазаром священником и пред всем обществом;[]
................................................................................
Números 27:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés hizo tal como el SEÑOR le ordenó; tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar y delante de toda la congregación.
................................................................................
Números 27:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Moisés hizo como Jehová le había mandado; que tomó á Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación:
................................................................................
Números 27:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Moisés hizo como el SEÑOR le había mandado; que tomó a Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación;
................................................................................
Números 27:22 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés hizo como Jehovah le había mandado. Tomó a Josué, y lo puso delante del sacerdote Eleazar y delante de toda la congregación.
................................................................................
4 Mosebok 27:22 Swedish (1917)
................................................................................
och Mose gjorde såsom HERREN hade bjudit honom; han tog Josua och förde honom fram inför prästen Eleasar och hela menigheten.
................................................................................
Numbers 27:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawa ni Moises gaya ng iniutos ng Panginoon sa kaniya: at kaniyang ipinagsama si Josue, at kaniyang iniharap kay Eleazar na saserdote, at sa buong kapisanan:
................................................................................
Çölde Sayım 27:22 Turkish
................................................................................
Musa RABbin kendisine buyurduğu gibi yaptı. Yeşuyu Kâhin Elazarın ve bütün topluluğun önüne götürdü.
................................................................................
Daân-soá Kyù 27:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Môi-se làm y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn mình, chọn lấy Giô-suê để trước mặt Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, và trước mặt cả hội chúng,
................................................................................
Numeri 27:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè fece come il Signore gli avea comandato; e prese Giosuè, e lo fece comparir davanti al Sacerdote Eleazaro, e davanti a tutta la raunanza.
................................................................................
BILANGAN 27:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa melakukan seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Ia menyuruh Yosua berdiri di depan Imam Eleazar dan seluruh umat.
................................................................................
BILANGAN 27:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Musa melakukan seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Ia memanggil Yosua dan menyuruh dia berdiri di depan imam Eleazar dan di depan segenap umat itu,
................................................................................
Assembly .......... Caused .......... Causeth .......... Commanded .......... Company .......... Congregation .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Joshua .......... Meeting .......... Priest .......... Stand .......... Whole
................................................................................
Assembly .......... Caused .......... Causeth .......... Commanded .......... Company .......... Congregation .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Joshua .......... Meeting .......... Priest .......... Stand .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... assembly .......... before .......... commanded .......... congregation .......... did .......... Eleazar .......... had .......... He .......... him .......... Joshua .......... just .......... LORD .......... Moses .......... priest .......... set .......... stand .......... the .......... took .......... whole
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible