Numbers 26:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Take a census of the people from twenty years old and upward, as the LORD has commanded Moses." Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were:
................................................................................
Numbers 26:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ καὶ οἱ υἱοὶ ισραηλ οἱ ἐξελθόντες ἐξ αἰγύπτου
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus

................................................................................
Números 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Haced un censo del pueblo de veinte años arriba, como el SEÑOR ordenó a Moisés. Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:
................................................................................
4 Mose 26:4 German: Luther (1912)
................................................................................
die zwanzig Jahre alt waren und darüber, wie der HERR dem Mose geboten hatte und den Kindern Israel, die aus Ägypten gezogen waren.
................................................................................
Nombres 26:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.
................................................................................
民 數 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
将 你 们 中 间 从 二 十 岁 以 外 的 计 算 总 数 ; 是 照 耶 和 华 吩 咐 出 埃 及 地 的 摩 西 和 以 色 列 人 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Take the sum of the people , from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let all the people of twenty years old and over be numbered, as the Lord has given orders to Moses and the children of Israel who have come out of Egypt.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
From twenty years old and upward ...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which came forth out of the land of Egypt.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Take a census of those at least 20 years old, as the LORD commanded Moses." These are the Israelites who came from Egypt:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, who went forth from the land of Egypt.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"[Take a census of the people], from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
................................................................................
民 數 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
將 你 們 中 間 從 二 十 歲 以 外 的 計 算 總 數 ; 是 照 耶 和 華 吩 咐 出 埃 及 地 的 摩 西 和 以 色 列 人 的 話 。
................................................................................
民 數 記 26:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“從二十歲以上的,你們都要登記數目。”這是照著耶和華吩咐摩西的。從埃及地出來的以色列人計有:
................................................................................
民 數 記 26:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“从二十岁以上的,你们都要登记数目。”这是照着耶和华吩咐摩西的。从埃及地出来的以色列人计有:
................................................................................
Nombres 26:4 French: Darby
................................................................................
-Depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel le commanda à Moïse et aux fils d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte.
................................................................................
Nombres 26:4 French: Martin (1744)
................................................................................
[Qu'on fasse le dénombrement] depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.
................................................................................
Nombres 26:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'on fasse le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, sortis du pays d'Égypte.
................................................................................
4 Mose 26:4 German: Luther (1545)
................................................................................
die zwanzig Jahre alt waren und drüber, wie der HERR Mose geboten hatte und den Kindern Israel, die aus Ägpyten gezogen waren.
................................................................................
4 Mose 26:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Von zwanzig Jahren und darüber…, so wie Jehova dem Mose geboten hatte. -Und es waren die Kinder Israel, die aus dem Lande Ägypten ausgezogen waren:
Numrat 26:4 Albanian
................................................................................
Të bëhet regjistrimi i njerëzve nga mosha njëzet e një vjeç e lart ashtu si e ka urdhëruar Zoti Moisiun dhe bijtë e Izraelit, kur dolën nga vendi i Egjiptit.
................................................................................
Числа 26:4 Bulgarian
................................................................................
[Пребройте людете] от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
................................................................................
Numbers 26:4 Croatian Bible
................................................................................
sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su:
................................................................................
Numeri 26:4 Czech BKR
................................................................................
Sečtěte lid od dvadceti let majících a výše, jakž rozkázal Hospodin Mojžíšovi a synům Izraelským, kteříž byli vyšli z země Egyptské.
................................................................................
4 Mosebog 26:4 Danish
................................................................................
fra Tyveårsalderen og opefter, som HERREN havde pålagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:
................................................................................
Numberi 26:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat men opneme van twintig jaren oud en daarboven; gelijk als de HEERE Mozes geboden had, en den kinderen Israels, die uit Egypteland uitgetogen waren.
................................................................................
4 Mózes 26:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Vegyétek] [számba] [a népet,] húsz esztendõstõl fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földébõl.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 26:4 Esperanto
................................................................................
Kalkulu la popolon en la agxo de dudek jaroj kaj pli, kiel la Eternulo ordonis al Moseo kaj al la Izraelidoj, kiuj eliris el la lando Egipta.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ne jotka ovat kahdenkymmenen vuotiset ja sen ylitse, niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle ja Israelin lapsille, jotka Egyptistä lähteneet olivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaksikymmenvuotiset ja sitä vanhemmat laskettakoon, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut. Ja israelilaiset, jotka olivat lähteneet Egyptin maasta, olivat:
................................................................................
Numbers 26:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απο εικοσαετους και επανω ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση και οι υιοι ισραηλ οι εξελθοντες εξ αιγυπτου
................................................................................
Numbers 26:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apo eikosaetous kai epanō on tropon sunetaξen kurios tō mōusē kai oi uioi israēl oi eξelthontes eξ aiguptou
................................................................................
apo eikosaetous kai epanO on tropon sunetaξen kurios tO mOusE kai oi uioi israEl oi eξelthontes eξ aiguptou

................................................................................
Resansman 26:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
pou tout gason ki gen ventan osinon ki pi gran vin bay non yo, dapre lòd Seyè a te bay Moyiz. Men moun pèp Izrayèl la ki te soti kite peyi Lejip:
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את־משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּצְאִ֖ים מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את־משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
................................................................................
במדבר 26:4 Hebrew Bible
................................................................................
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
Numeri 26:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto.
................................................................................
BILANGAN 26:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala orang yang umur dua puluh tahun atau lebih, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa dan kepada segala bani Israel, yang telah keluar dari Mesir.
................................................................................
민수기 26:4 Korean
................................................................................
`여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명하신대로 너희는 이십세 이상된 자를 계수하라' 하시니
................................................................................
Skaièiø knyga 26:4 Lithuanian
................................................................................
dvidešimties metų ir vyresni, kaip Viešpats buvo liepęs. Iš Egipto išėjusieji buvo:
................................................................................
Numbers 26:4 Maori
................................................................................
Taua nga tangata e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau; kia rite ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi ratou ko nga tama a Iharaira, i puta mai i te whenua o Ihipa.
................................................................................
4 Mosebok 26:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fra tyveårsalderen og opover skal de mønstres - således som Herren hadde befalt Moses og Israels barn, dem som hadde draget ut av Egyptens land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Liczcie lud, od tych, którzy mają dwadzieścia lat i wyżej, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi, i synom Izraelskim, gdy wyszli z ziemi Egipskiej.
................................................................................
Números 26:4 Portugese Bible
................................................................................
Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.   
................................................................................
Numeri 26:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Să se facă numărătoarea, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, cum poruncise lui Moise şi copiilor lui Israel Domnul, cînd au ieşit din ţara Egiptului.``
................................................................................
Числа 26:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
................................................................................
Числа 26:4 Russian koi8r
................................................................................
[исчислите всех] от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:[]
................................................................................
Números 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hagan un censo del pueblo de veinte años arriba, como el SEÑOR ordenó a Moisés." Y los Israelitas que salieron de la tierra de Egipto fueron:
................................................................................
Números 26:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
................................................................................
Números 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó el SEÑOR a Moisés y a los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
................................................................................
Números 26:4 Spanish: Modern
................................................................................
Contad al pueblo de 20 años para arriba, como Jehovah ha mandado a Moisés. Los hijos de Israel que habían salido de la tierra de Egipto fueron:
................................................................................
4 Mosebok 26:4 Swedish (1917)
................................................................................
»De som äro tjugu år gamla eller därutöver skola räknas.» Så hade ju HERREN bjudit Mose och Israels barn, dem som hade dragit ut ur Egyptens land.
................................................................................
Numbers 26:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bilangin ninyo ang bayan, mula sa dalawang pung taong gulang na patanda; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises at sa mga anak ni Israel, na lumabas sa lupain ng Egipto.
................................................................................
Çölde Sayım 26:4 Turkish
................................................................................

................................................................................
Daân-soá Kyù 26:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy tu bộ dân sự từ hai mươi tuổi sắp lên, như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se và dân Y-sơ-ra-ên, mà đã ra khỏi xứ Ê-díp-tô.
................................................................................
Numeri 26:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Annoverate il popolo, dall’età di vent’anni in su; come il Signore avea comandato a Mosè, e ai figliuoli d’Israele, ch’erano usciti del paese di Egitto.
................................................................................
BILANGAN 26:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(26:3)
................................................................................
BILANGAN 26:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hitunglah jumlah semua orang yang berumur dua puluh tahun ke atas! --seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. Inilah orang Israel yang telah keluar dari tanah Mesir:
................................................................................
Census .......... Children .......... Commanded .......... Egypt .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Numbered .......... Orders .......... Sum .......... Twenty .......... Upward
................................................................................
Census .......... Children .......... Commanded .......... Egypt .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Numbered .......... Orders .......... Sum .......... Twenty .......... Upward
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... came .......... census .......... commanded .......... Egypt .......... from .......... has .......... Israel .......... Israelites .......... land .......... LORD .......... men .......... more .......... Moses .......... Now .......... of .......... old .......... or .......... out .......... people .......... sons .......... Take .......... the .......... These .......... twenty .......... upward .......... were .......... who .......... years
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible