Numbers 24:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered.
................................................................................
Numbers 24:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀκούων λόγια θεοῦ ἐπιστάμενος ἐπιστήμην παρὰ ὑψίστου καὶ ὅρασιν θεοῦ ἰδὼν ἐν ὕπνῳ ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל וְיֹדֵעַ דַּעַת עֶלְיֹון מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit auditor sermonum Dei qui novit doctrinam Altissimi et visiones Omnipotentis videt qui cadens apertos habet oculos

................................................................................
Números 24:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oráculo del que escucha las palabras de Dios, y conoce la sabiduría del Altísimo; del que ve la visión del Todopoderoso, caído, pero con los ojos descubiertos.
................................................................................
4 Mose 24:16 German: Luther (1912)
................................................................................
es sagt der Hörer göttlicher Rede und der die Erkenntnis hat des Höchsten, der die Offenbarung des Allmächtigen sieht und dem die Augen geöffnet werden, wenn er niederkniet.
................................................................................
Nombres 24:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui connaît les desseins du Très-Haut, De celui qui voit la vision du Tout-Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
................................................................................
民 數 記 24:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
得 听 神 的 言 语 , 明 白 至 高 者 的 意 旨 , 看 见 全 能 者 的 异 象 , 眼 目 睁 开 而 仆 倒 的 人 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He has said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He says, whose ear is open to the words of God, who has knowledge of the Most High, who has seen the vision of the Ruler of all, falling down and having his eyes open:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The hearer of the words of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Almighty, who falling hath his eyes opened:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He saith, who heareth the words of ùGod, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He saith, which heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Which seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is the message of the one who hears the words of God, receives knowledge from the Most High, has a vision from the Almighty, and falls into a trance with his eyes open:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He hath said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
An affirmation of him who is hearing sayings of God -- And knowing knowledge of the Most High; A vision of the Almighty he seeth, Falling -- and eyes uncovered:
................................................................................
民 數 記 24:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
得 聽 神 的 言 語 , 明 白 至 高 者 的 意 旨 , 看 見 全 能 者 的 異 象 , 眼 目 睜 開 而 仆 倒 的 人 說 :
................................................................................
民 數 記 24:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那得聽 神的話語、明白至高者的知識、得見全能者的異象、身體仆倒而眼目睜開的人說:
................................................................................
民 數 記 24:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那得听 神的话语、明白至高者的知识、得见全能者的异象、身体仆倒而眼目睁开的人说:
................................................................................
Nombres 24:16 French: Darby
................................................................................
Celui qui entend les paroles de *Dieu, et qui connaît la connaissance du Très-haut, qui voit la vision du Tout-puissant, qui tombe et qui a les yeux ouverts, dit:
................................................................................
Nombres 24:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui qui entend les paroles du [Dieu] Fort, et qui a la science du Souverain, [et] qui voit la vision du Tout-Puissant, qui tombe à terre, et qui a les yeux ouverts, dit :
................................................................................
Nombres 24:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, qui connaît la science du Très-Haut, qui voit la vision du Tout-Puissant, qui se prosterne et dont les yeux sont ouverts.
................................................................................
4 Mose 24:16 German: Luther (1545)
................................................................................
es saget der Hörer göttlicher Rede und der die Erkenntnis hat des Höchsten, der die Offenbarung des Allmächtigen siehet und dem die Augen geöffnet werden, wenn er niederknieet:
................................................................................
4 Mose 24:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es spricht, der da hört die Worte Gottes, (El) und der die Erkenntnis des Höchsten besitzt, der ein Gesicht des Allmächtigen sieht, der hinfällt und enthüllter Augen ist:
Numrat 24:16 Albanian
................................................................................
kështu thotë ai që dëgjon fjalët e Zotit, që njeh shkencën e të Lartit, që sodit vizionin e të Plotfuqishmit, ai që bie por syçelë:
................................................................................
Числа 24:16 Bulgarian
................................................................................
Каза оня, който чу думите Божии, Който има знание за Всевишния Който видя видението от Всесилния, Който падна [в изстъпление], но очите му бяха отворени:
................................................................................
Numbers 24:16 Croatian Bible
................................................................................
proročanstvo onoga koji riječi Božje sluša, koji poznaje mudrost Svevišnjega, koji vidi viđenja Svesilnoga, koji pada i oči mu se otvaraju.
................................................................................
Numeri 24:16 Czech BKR
................................................................................
Řekl slyšící výmluvnosti Boha silného, kterýž zná naučení nejvyššího, a vidění všemohoucího vidí, kterýž když padne, otevřené má oči:
................................................................................
4 Mosebog 24:16 Danish
................................................................................
så siger han, der hører Guds Ord og kender den Højestes Viden, som skuer den Almægtiges Syner, hensunken, med opladt Øje:
................................................................................
Numberi 24:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De hoorder der redenen Gods spreekt, en die de wetenschap des Allerhoogsten weet; die het gezicht des Almachtigen ziet, die verrukt wordt, en wien de ogen ontdekt worden.
................................................................................
4 Mózes 24:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annak szózata, a ki hallja Istennek beszédét, és a ki tudja a Magasságosnak tudományát, és a ki látja a Mindenhatónak látását, leborulva, de nyitott szemekkel.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 24:16 Esperanto
................................................................................
Parolas tiu, kiu auxdas la vortojn de Dio Kaj scias la penson de la Plejaltulo, Kaj kiu vidas la vizion de la Plejpotenculo; Li falas, sed malfermitaj estas liaj okuloj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 24:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sen sanoo se, joka kuulee Jumalan puheen, ja se, jolla Ylimmäisen tieto on, joka näkee Kaikkivaltiaan ilmestyksen, joka lankee maahan, ja hänen silmänsä avataan:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 24:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin puhuu hän, joka kuulee Jumalan puheen ja saa tietonsa Korkeimmalta, joka näkee Kaikkivaltiaan näkyjä, joka lankeaa loveen ja jonka silmät avataan:
................................................................................
Numbers 24:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ακουων λογια θεου επισταμενος επιστημην παρα υψιστου και ορασιν θεου ιδων εν υπνω αποκεκαλυμμενοι οι οφθαλμοι αυτου
................................................................................
Numbers 24:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
akouōn logia theou epistamenos epistēmēn para upsistou kai orasin theou idōn en upnō apokekalummenoi oi ophthalmoi autou
................................................................................
akouOn logia theou epistamenos epistEmEn para upsistou kai orasin theou idOn en upnO apokekalummenoi oi ophthalmoi autou

................................................................................
Resansman 24:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
moun ki ka tande sa Bondye ap di a, moun ki gen konesans ki soti nan men Bondye ki anwo nan syèl la, moun ki te wè sa Bondye ki gen tout pouvwa a fè l' wè a. Li te tonbe fas atè, men Bondye te louvri je l'.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحي الذي يسمع اقوال الله ويعرف معرفة العلي. الذي يرى رؤيا القدير ساقطا وهو مكشوف العينين.
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נאם שמע אמרי־אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נְאֻ֗ם שֹׁמֵ֙עַ֙ אִמְרֵי־אֵ֔ל וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְיֹ֑ון מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נאם שמע אמרי־אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל וְיֹדֵעַ דַּעַת עֶלְיֹון מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים
................................................................................
במדבר 24:16 Hebrew Bible
................................................................................
נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃
Numeri 24:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
così dice colui che ode le parole di Dio, che conosce la scienza dell’Altissimo, che contempla la visione dell’Onnipotente, colui che si prostra e a cui s’aprono gli occhi:
................................................................................
BILANGAN 24:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka yang berkata ia itu orang yang mendengar firman Allah dan yang mengetahui akan hikmat Allah taala dan yang melihat wajah Allah Mahakuasa, ia itu orang yang telah terjerumus dan yang dicelikkan matanya.
................................................................................
민수기 24:16 Korean
................................................................................
하나님의 말씀을 듣는 자가 말하며 지극히 높으신 자의 지식을 아는 자, 전능자의 이상을 보는 자, 엎드려서 눈을 뜬 자가 말하기를
................................................................................
Skaièiø knyga 24:16 Lithuanian
................................................................................
kuris girdi Dievo žodžius, pažįsta Aukščiausiojo mokslą, mato Visagalio regėjimus ir krinta atvertomis akimis.
................................................................................
Numbers 24:16 Maori
................................................................................
He ki na te tangata, e rongo ana i nga kupu a te Atua, e mohio ana ki nga mea a te Runga Rawa, e kite nei i te whakakitenga mai a te Kaha Rawa, e taka iho ana, me te titiro ano ona kanohi:
................................................................................
4 Mosebok 24:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så sier han som hører ord fra Gud og har fått kunnskap fra den Høieste, han som skuer syner fra den Allmektige, segnet til jorden med oplatt øie:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówił ten, który słyszał wyroki Boże, a który ma umiejętność Najwyższego; który widział widzenie Wszechmocnego; który, kiedy padnie, otworzone ma oczy:
................................................................................
Números 24:16 Portugese Bible
................................................................................
fala aquele que ouve as palavras de Deus e conhece os desígnios do Altíssimo, que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:   
................................................................................
Numeri 24:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa zice cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu, Cel ce cunoaşte planurile Celui Prea Înalt, Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic, Cel ce cade cu faţa la pămînt şi ai cărui ochi sînt deschişi:
................................................................................
Числа 24:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение отВсевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
................................................................................
Числа 24:16 Russian koi8r
................................................................................
говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.[]
................................................................................
Números 24:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oráculo del que escucha las palabras de Dios, Y conoce la sabiduría del Altísimo; Del que ve la visión del Todopoderoso, Caído, pero con los ojos descubiertos.
................................................................................
Números 24:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo el que oyó los dichos de Jehová, Y el que sabe la ciencia del Altísimo, El que vió la visión del Omnipotente; Caído, mas abiertos los ojos:
................................................................................
Números 24:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
dijo el que oyó los dichos del SEÑOR, y el que sabe la ciencia del Altísimo, el que vio la visión del Omnipotente; caído, mas abiertos los ojos:
................................................................................
Números 24:16 Spanish: Modern
................................................................................
dice el que escucha los dichos de Dios, el que tiene el conocimiento del Altísimo; el que ve visión del Todopoderoso, caído, pero con los ojos abiertos:
................................................................................
4 Mosebok 24:16 Swedish (1917)
................................................................................
så säger han som hör Guds tal och har kunskap från den Högste, han som skådar syner från den Allsmäktige, i det han sjunker ned och får sina ögon öppnade:
................................................................................
Numbers 24:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y nagsabi, na nakarinig ng mga salita ng Dios, At nakaalam ng karunungan ng Kataastaasan, Na siyang nakakita ng pangitain ng Makapangyarihan sa lahat, Na nalulugmok at nakadilat ang kaniyang mga mata:
................................................................................
Çölde Sayım 24:16 Turkish
................................................................................
Tanrının sözlerini duyan,
Yüceler Yücesinin bilgisine kavuşan,
Her Şeye Gücü Yetenin görümlerini gören,
Yere kapanan, Tanrının gözlerini açtığı kişi bildiriyor:

................................................................................
Daân-soá Kyù 24:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời ca của người nghe lời Ðức Chúa Trời, Biết sự tri thức của Ðấng Chí cao, Xem sự hiện thấy của Ðấng Toàn năng, Sấp mình xuống mà mắt tự mở ra:
................................................................................
Numeri 24:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così dice colui che ode le parole di Dio; E che intende la scienza dell’Altissimo; Che vede la visione dell’Onnipotente, Che cade a terra, e a cui gli occhi sono aperti:
................................................................................
BILANGAN 24:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
yang telah mendengar kata-kata Allah, dan boleh mengenal Yang Mahatinggi; yang melihat penampakan dari Yang Mahakuasa sambil rebah namun dengan mata terbuka.
................................................................................
BILANGAN 24:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tutur kata orang yang mendengar firman Allah, dan yang beroleh pengenalan akan Yang Mahatinggi, yang melihat penglihatan dari Yang Mahakuasa, sambil rebah, namun dengan mata tersingkap.
................................................................................
Affirmation .......... Almighty .......... Ear .......... Eyes .......... Heard .......... Heareth .......... Hearing .......... Hears .......... High .......... Open .......... Opened .......... Prostrate .......... Ruler .......... Sayings .......... Trance .......... Uncovered .......... Vision .......... Words
................................................................................
Affirmation .......... Almighty .......... Ear .......... Eyes .......... Heard .......... Heareth .......... Hearing .......... Hears .......... High .......... Open .......... Opened .......... Prostrate .......... Ruler .......... Sayings .......... Trance .......... Uncovered .......... Vision .......... Words
................................................................................
Alphabetical: a .......... Almighty .......... and .......... are .......... down .......... eyes .......... Falling .......... falls .......... from .......... God .......... has .......... having .......... hears .......... High .......... him .......... his .......... knowledge .......... knows .......... Most .......... of .......... one .......... opened .......... oracle .......... prostrate .......... sees .......... the .......... uncovered .......... vision .......... who .......... whose .......... words .......... yet
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible