Numbers 23:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox.
................................................................................
Numbers 23:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
θεὸς ὁ ἐξαγαγὼν αὐτοὺς ἐξ αἰγύπτου ὡς δόξα μονοκέρωτος αὐτῷ
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵל מֹוצִיאָם מִמִּצְרָיִם כְּתֹועֲפֹת רְאֵם לֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis

................................................................................
Números 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dios lo saca de Egipto; es para él como los cuernos del búfalo.
................................................................................
4 Mose 23:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Gott hat sie aus Ägypten geführt; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.
................................................................................
Nombres 23:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu les a fait sortir d'Egypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle.
................................................................................
民 數 記 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 领 他 们 出 埃 及 ; 他 们 似 乎 有 野 牛 之 力 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
God brought them out of Egypt; he has as it were the strength of an unicorn.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
It is God who has taken them out of Egypt; his horns are like those of the mountain ox.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the rhinoceros.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
ùGod brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The God who brought them out of Egypt has the strength of a wild bull.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of a unicorn.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God brings them out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
God is bringing them out from Egypt, As the swiftness of a Reem is to him;
................................................................................
民 數 記 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 領 他 們 出 埃 及 ; 他 們 似 乎 有 野 牛 之 力 。
................................................................................
民 數 記 23:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
領他們出埃及的 神,對他們有如野牛的角。
................................................................................
民 數 記 23:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
领他们出埃及的 神,对他们有如野牛的角。
................................................................................
Nombres 23:22 French: Darby
................................................................................
*Dieu les a fait sortir d'Égypte; il a comme la force des buffles.
................................................................................
Nombres 23:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Le [Dieu] Fort qui les a tirés d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne.
................................................................................
Nombres 23:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est Dieu qui les a tirés d'Égypte; il est pour eux comme la vigueur du buffle.
................................................................................
4 Mose 23:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott hat sie aus Ägypten geführet; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.
................................................................................
4 Mose 23:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gott (El) hat ihn (W. sie) aus Ägypten herausgeführt; sein ist die Stärke (And. Schnelligkeit; so auch Kap. 24,8) des Büffels.
Numrat 23:22 Albanian
................................................................................
Perëndia, që e nxori nga Egjipti, është për të si brirët e fuqishëm të buallit.
................................................................................
Числа 23:22 Bulgarian
................................................................................
Бог ги изведе из Египет: Има сила като див вол.
................................................................................
Numbers 23:22 Croatian Bible
................................................................................
Iz Egipta Bog ga je izveo, on je njemu k'o rozi bivola.
................................................................................
Numeri 23:22 Czech BKR
................................................................................
Bůh silný vyvedl je z Egypta, jako silou jednorožcovou byv jim.
................................................................................
4 Mosebog 23:22 Danish
................................................................................
Gud førte det ud af Ægypten, det har en Vildokses Horn.
................................................................................
Numberi 23:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
God heeft hen uit Egypte uitgevoerd; zijn krachten zijn als van een eenhoorn.
................................................................................
4 Mózes 23:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Isten hozta ki õket Égyiptomból, az õ ereje mint a vad bivalyé.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 23:22 Esperanto
................................................................................
Dio, kiu elkondukis ilin el Egiptujo, Estas por ili kiel la forto de bubalo.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumala on hänen johdattanut Egyptistä: hänen väkevyytensä on niinkuin yksisarvisen väkevyys.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jumala vei sen pois Egyptistä; sen sarvet ovat kuin villihärän.
................................................................................
Numbers 23:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
θεος ο εξαγαγων αυτους εξ αιγυπτου ως δοξα μονοκερωτος αυτω
................................................................................
Numbers 23:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
theos o eξagagōn autous eξ aiguptou ōs doξa monokerōtos autō
................................................................................
theos o eξagagOn autous eξ aiguptou Os doξa monokerOtos autO

................................................................................
Resansman 23:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, lè Bondye t'ap fè yo soti kite peyi Lejip la, li te ba yo fòs pou yo te goumen tankou towo mawon.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الله اخرجه من مصر. له مثل سرعة الرئم.
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל מוציאם ממצרים כתועפת ראם לו׃
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֖ל מֹוצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתֹועֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֹֽו׃
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל מוציאם ממצרים כתועפת ראם לו׃
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵל מֹוצִיאָם מִמִּצְרָיִם כְּתֹועֲפֹת רְאֵם לֹו׃
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב אל מוציאם ממצרים--כתועפת ראם לו
................................................................................
במדבר 23:22 Hebrew Bible
................................................................................
אל מוציאם ממצרים כתועפת ראם לו׃
Numeri 23:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Iddio lo ha tratto dall’Egitto e gli da il vigore del bufalo.
................................................................................
BILANGAN 23:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka telah dihantar Allah akan mereka itu keluar dari Mesir, dan tempuhnya selaku seladang jantan.
................................................................................
민수기 23:22 Korean
................................................................................
하나님이 그들을 애굽에서 인도하여 내셨으니 그 힘이 들소와 같도다
................................................................................
Skaièiø knyga 23:22 Lithuanian
................................................................................
Dievas juos išvedė iš Egipto, jų galybė kaip stumbro.
................................................................................
Numbers 23:22 Maori
................................................................................
Na Ihowa ratou i whakaputa mai i Ihipa; kei te te unikanga tona kaha.
................................................................................
4 Mosebok 23:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gud førte dem ut av Egypten; styrke har de som en villokse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bóg wywiódł je z Egiptu, mocą jednorożcową był mu.
................................................................................
Números 23:22 Portugese Bible
................................................................................
É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.   
................................................................................
Numeri 23:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu i -a scos din Egipt, Tăria Lui este pentru el ca a bivolului.
................................................................................
Числа 23:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
................................................................................
Числа 23:22 Russian koi8r
................................................................................
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;[]
................................................................................
Números 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dios lo saca de Egipto; Es para él como los cuernos del búfalo.
................................................................................
Números 23:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dios los ha sacado de Egipto; Tiene fuerzas como de unicornio.
................................................................................
Números 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dios los ha sacado de Egipto; tiene fuerzas como de unicornio.
................................................................................
Números 23:22 Spanish: Modern
................................................................................
Dios, que lo ha sacado de Egipto, es para él como los cuernos de un toro salvaje.
................................................................................
4 Mosebok 23:22 Swedish (1917)
................................................................................
Det är Gud som har fört dem ut ur Egypten; deras styrka är såsom vildoxars.
................................................................................
Numbers 23:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dios ang naglalabas sa kanila sa Egipto; Siya'y may lakas na gaya ng mabangis na toro.
................................................................................
Çölde Sayım 23:22 Turkish
................................................................................
Tanrı onları Mısırdan çıkardı,
Onun yaban öküzü gibi gücü var.

................................................................................
Daân-soá Kyù 23:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy là Ðức Chúa Trời đã rút dân đó ra khỏi xứ Ê-díp-tô; Chúng có sức mạnh như bò rừng vậy
................................................................................
Numeri 23:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Iddio, che li ha tratti fuori di Egitto, È loro a guisa di forze di liocorno.
................................................................................
BILANGAN 23:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah yang membawa mereka keluar dari Mesir; seperti banteng liar Ia bertempur bagi mereka.
................................................................................
BILANGAN 23:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Allah, yang membawa mereka keluar dari Mesir, adalah bagi mereka seperti tanduk kekuatan lembu hutan,
................................................................................
Buffalo .......... Egypt .......... Horns .......... Lofty .......... Mountain .......... Ox .......... Reem .......... Strength .......... Swiftness .......... Unicorn .......... Wild .......... Wild-Ox
................................................................................
Buffalo .......... Egypt .......... Horns .......... Lofty .......... Mountain .......... Ox .......... Reem .......... Strength .......... Swiftness .......... Unicorn .......... Wild .......... Wild-Ox
................................................................................
Alphabetical: a .......... brings .......... brought .......... Egypt .......... for .......... God .......... have .......... He .......... horns .......... is .......... like .......... of .......... out .......... ox .......... strength .......... the .......... them .......... they .......... wild
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible