New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He replied, "Must I not be careful to speak what the LORD puts in my mouth?" ................................................................................ Numbers 23:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν βαλααμ πρὸς βαλακ οὐχὶ ὅσα ἐὰν ἐμβάλῃ ὁ θεὸς εἰς τὸ στόμα μου τοῦτο φυλάξω λαλῆσαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui ille respondit num aliud possum loqui nisi quod iusserit Dominus ................................................................................ Números 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él respondió y dijo: ¿No debo tener cuidado de hablar lo que el SEÑOR pone en mi boca? ................................................................................ 4 Mose 23:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Er antwortete und sprach: Muß ich das nicht halten und reden, was mir der HERR in den Mund gibt? ................................................................................ Nombres 23:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il répondit, et dit: N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Eternel met dans ma bouche? ................................................................................ 民 數 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 回 答 说 : 耶 和 华 传 给 我 的 话 , 我 能 不 谨 慎 传 说 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in answer he said, Am I not ordered to say only what the Lord puts into my mouth? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He answered him: Call I speak any thing else but what the Lord commandeth? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah puts in my mouth? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD putteth in my mouth? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Balaam answered, "I must say what the LORD tells me to say." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He answered and said, "Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he answereth and saith, 'That which Jehovah doth put in my mouth -- it do I not take heed to speak?' ................................................................................ 民 數 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 回 答 說 : 耶 和 華 傳 給 我 的 話 , 我 能 不 謹 慎 傳 說 麼 ? ................................................................................ 民 數 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴蘭回答,說:“耶和華傳給我的話,我怎能不謹慎說呢?” ................................................................................ 民 數 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴兰回答,说:“耶和华传给我的话,我怎能不谨慎说呢?” ................................................................................ Nombres 23:12 French: Darby ................................................................................ Et il répondit et dit: Ne prendrai-je pas garde de dire ce que l'Éternel aura mis dans ma bouche? ................................................................................ Nombres 23:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il répondit, et dit : Ne prendrais-je pas garde de dire ce que l'Eternel aura mis en ma bouche? ................................................................................ Nombres 23:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que l'Éternel met dans ma bouche? ................................................................................ 4 Mose 23:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Er antwortete und sprach: Muß ich nicht das halten und reden, das mir der HERR in den Mund gibt? ................................................................................ 4 Mose 23:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er antwortete und sprach: Muß ich nicht darauf achten, das zu reden, was Jehova in meinen Mund legt? | Numrat 23:12 Albanian ................................................................................ Por ai u përgjigj dhe tha: "A nuk duhet të kujdesem unë të them me të shpejtë atë që Zoti më vë në gojë?". ................................................................................ Числа 23:12 Bulgarian ................................................................................ А той в отговор каза: Не трябва ли да внимавам да говоря онова, което Господ туря в устата ми? ................................................................................ Numbers 23:12 Croatian Bible ................................................................................ On odgovori: "Zar mi nije dužnost kazati što mi Jahve stavlja u usta?" ................................................................................ Numeri 23:12 Czech BKR ................................................................................ Kterýž odpovídaje, řekl: Zdali toho, což Hospodin vložil v ústa má, nemám šetřiti, abych tak mluvil? ................................................................................ 4 Mosebog 23:12 Danish ................................................................................ Men han svarede: "Skal jeg ikke omhyggeligt sige, hvad HERREN Iægger mig i Munden?" ................................................................................ Numberi 23:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij nu antwoordde en zeide: Zal ik dat niet waarnemen te spreken, wat de HEERE in mijn mond gelegd heeft? ................................................................................ 4 Mózes 23:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez pedig felele és monda: Avagy nem arra kell-é vigyáznom, hogy azt szóljam, a mit az Úr adott az én számba? ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 23:12 Esperanto ................................................................................ Kaj li respondis kaj diris:CXu ne tion, kion la Eternulo metas en mian busxon, mi devas precize diri? ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän vastasi, ja sanoi: eikö minun pidä sitä pitämän ja puhuman, mitä Herra minun suuhuni antaa? ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hän vastasi ja sanoi: "Eikö minun ole tarkoin puhuttava se, minkä Herra panee minun suuhuni?" ................................................................................ Numbers 23:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν βαλααμ προς βαλακ ουχι οσα εαν εμβαλη ο θεος εις το στομα μου τουτο φυλαξω λαλησαι ................................................................................ Numbers 23:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen balaam pros balak ouchi osa ean embalē o theos eis to stoma mou touto phulaξō lalēsai ................................................................................ kai eipen balaam pros balak ouchi osa ean embalE o theos eis to stoma mou touto phulaξO lalEsai ................................................................................ Resansman 23:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Balaram reponn: -Mwen te tou di ou se sèlman pawòl Seyè a va mete nan bouch mwen m'ap di. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب وقال أما الذي يضعه الرب في فمي احترص ان اتكلم به. ................................................................................ במדבר 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי אתו אשמר לדבר׃ ................................................................................ במדבר 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֖עַן וַיֹּאמַ֑ר הֲלֹ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֤ים יְהוָה֙ בְּפִ֔י אֹתֹ֥ו אֶשְׁמֹ֖ר לְדַבֵּֽר׃ ................................................................................ במדבר 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי אתו אשמר לדבר׃ ................................................................................ במדבר 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי אֹתֹו אֶשְׁמֹר לְדַבֵּר׃ ................................................................................ במדבר 23:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי--אתו אשמר לדבר ................................................................................ במדבר 23:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי אתו אשמר לדבר׃ | Numeri 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’altro gli rispose e disse: "Non debbo io stare attento a dire soltanto ciò che l’Eterno mi mette in bocca?" ................................................................................ BILANGAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Bileam sambil sembahnya: Bukankah patut patik ingat baik-baik, supaya patik mengatakan barang yang dibubuh Tuhan pada lidah patik? ................................................................................ 민수기 23:12 Korean ................................................................................ 대답하여 가로되 `여호와께서 내 입에 주신 말씀을 내가 어찌 말하지 아니할 수 있으리이까 ?' ................................................................................ Skaièiø knyga 23:12 Lithuanian ................................................................................ Tas jam atsakė: “Argi aš neturiu kalbėti to, ką Viešpats įdeda į mano lūpas?” ................................................................................ Numbers 23:12 Maori ................................................................................ Na ka whakautua e ia, ka mea, Kaua ranei ahau e mahara ki te whakapuaki i te kupu e homai e Ihowa ki toku waha? ................................................................................ 4 Mosebok 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han svarte: Skulde jeg ikke akte på det Herren legger i min munn, og tale det? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A on odpowiedział i rzekł: Azaż nie mam tego pilnować i mówić, co Pan włożył w usta moje? ................................................................................ Números 23:12 Portugese Bible ................................................................................ E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca? ................................................................................ Numeri 23:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a răspuns, şi a zis: ,,Nu trebuie oare să spun ce-mi pune Domnul în gură?`` ................................................................................ Числа 23:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, чтовлагает Господь в уста мои? ................................................................................ Числа 23:12 Russian koi8r ................................................................................ И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?[] ................................................................................ Números 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y él le respondió: "¿No debo tener cuidado de hablar lo que el SEÑOR pone en mi boca?" ................................................................................ Números 23:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él respondió, y dijo: ¿No observaré yo lo que Jehová pusiere en mi boca para decirlo? ................................................................................ Números 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él respondió, y dijo: ¿No cuidaré de decir lo que el SEÑOR pusiere en mi boca? ................................................................................ Números 23:12 Spanish: Modern ................................................................................ Él respondió diciendo: --¿Acaso no he de tener cuidado de hablar lo que Jehovah ponga en mi boca? ................................................................................ 4 Mosebok 23:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men han svarade och sade: »Skulle jag då icke akta på vad HERREN lägger i min mun, och tala det?» ................................................................................ Numbers 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y sumagot, at nagsabi, Hindi ba nararapat na aking pagingatang salitain yaong isinasa bibig ko ng Panginoon? ................................................................................ Çölde Sayım 23:12 Turkish ................................................................................ Balam, ‹‹Ben ancak RABbin söylememi istediği şeyleri söylemeliyim›› diye yanıtladı. ................................................................................ Daân-soá Kyù 23:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người đáp rằng: Tôi há không nên cẩn thận nói điều Giê-hô-va đặt vào miệng tôi sao? ................................................................................ Numeri 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli rispose, e disse: Non prenderei io guardia di dir ciò che il Signore mi ha messo in bocca? ................................................................................ BILANGAN 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jawab Bileam, "Saya hanya dapat mengatakan apa yang TUHAN suruh katakan." ................................................................................ BILANGAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ia menjawab: "Bukankah aku harus berawas-awas, supaya mengatakan apa yang ditaruh TUHAN ke dalam mulutku?" ................................................................................ Careful .......... Heed .......... Mouth .......... Ordered .......... Puts .......... Putteth .......... Speak ................................................................................ Careful .......... Heed .......... Mouth .......... Ordered .......... Puts .......... Putteth .......... Speak ................................................................................ Alphabetical: answered .......... be .......... careful .......... He .......... I .......... in .......... LORD .......... mouth .......... Must .......... my .......... not .......... puts .......... replied .......... speak .......... the .......... to .......... what ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |