Numbers 23:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He replied, "Must I not be careful to speak what the LORD puts in my mouth?"
................................................................................
Numbers 23:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν βαλααμ πρὸς βαλακ οὐχὶ ὅσα ἐὰν ἐμβάλῃ ὁ θεὸς εἰς τὸ στόμα μου τοῦτο φυλάξω λαλῆσαι
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי אֹתֹו אֶשְׁמֹר לְדַבֵּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui ille respondit num aliud possum loqui nisi quod iusserit Dominus

................................................................................
Números 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él respondió y dijo: ¿No debo tener cuidado de hablar lo que el SEÑOR pone en mi boca?
................................................................................
4 Mose 23:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Er antwortete und sprach: Muß ich das nicht halten und reden, was mir der HERR in den Mund gibt?
................................................................................
Nombres 23:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il répondit, et dit: N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Eternel met dans ma bouche?
................................................................................
民 數 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 回 答 说 : 耶 和 华 传 给 我 的 话 , 我 能 不 谨 慎 传 说 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And in answer he said, Am I not ordered to say only what the Lord puts into my mouth?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He answered him: Call I speak any thing else but what the Lord commandeth?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah puts in my mouth?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD putteth in my mouth?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Balaam answered, "I must say what the LORD tells me to say."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He answered and said, "Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he answereth and saith, 'That which Jehovah doth put in my mouth -- it do I not take heed to speak?'
................................................................................
民 數 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 回 答 說 : 耶 和 華 傳 給 我 的 話 , 我 能 不 謹 慎 傳 說 麼 ?
................................................................................
民 數 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴蘭回答,說:“耶和華傳給我的話,我怎能不謹慎說呢?”
................................................................................
民 數 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴兰回答,说:“耶和华传给我的话,我怎能不谨慎说呢?”
................................................................................
Nombres 23:12 French: Darby
................................................................................
Et il répondit et dit: Ne prendrai-je pas garde de dire ce que l'Éternel aura mis dans ma bouche?
................................................................................
Nombres 23:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il répondit, et dit : Ne prendrais-je pas garde de dire ce que l'Eternel aura mis en ma bouche?
................................................................................
Nombres 23:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que l'Éternel met dans ma bouche?
................................................................................
4 Mose 23:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Er antwortete und sprach: Muß ich nicht das halten und reden, das mir der HERR in den Mund gibt?
................................................................................
4 Mose 23:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er antwortete und sprach: Muß ich nicht darauf achten, das zu reden, was Jehova in meinen Mund legt?
Numrat 23:12 Albanian
................................................................................
Por ai u përgjigj dhe tha: "A nuk duhet të kujdesem unë të them me të shpejtë atë që Zoti më vë në gojë?".
................................................................................
Числа 23:12 Bulgarian
................................................................................
А той в отговор каза: Не трябва ли да внимавам да говоря онова, което Господ туря в устата ми?
................................................................................
Numbers 23:12 Croatian Bible
................................................................................
On odgovori: "Zar mi nije dužnost kazati što mi Jahve stavlja u usta?"
................................................................................
Numeri 23:12 Czech BKR
................................................................................
Kterýž odpovídaje, řekl: Zdali toho, což Hospodin vložil v ústa má, nemám šetřiti, abych tak mluvil?
................................................................................
4 Mosebog 23:12 Danish
................................................................................
Men han svarede: "Skal jeg ikke omhyggeligt sige, hvad HERREN Iægger mig i Munden?"
................................................................................
Numberi 23:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij nu antwoordde en zeide: Zal ik dat niet waarnemen te spreken, wat de HEERE in mijn mond gelegd heeft?
................................................................................
4 Mózes 23:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez pedig felele és monda: Avagy nem arra kell-é vigyáznom, hogy azt szóljam, a mit az Úr adott az én számba?
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 23:12 Esperanto
................................................................................
Kaj li respondis kaj diris:CXu ne tion, kion la Eternulo metas en mian busxon, mi devas precize diri?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän vastasi, ja sanoi: eikö minun pidä sitä pitämän ja puhuman, mitä Herra minun suuhuni antaa?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hän vastasi ja sanoi: "Eikö minun ole tarkoin puhuttava se, minkä Herra panee minun suuhuni?"
................................................................................
Numbers 23:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν βαλααμ προς βαλακ ουχι οσα εαν εμβαλη ο θεος εις το στομα μου τουτο φυλαξω λαλησαι
................................................................................
Numbers 23:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen balaam pros balak ouchi osa ean embalē o theos eis to stoma mou touto phulaξō lalēsai
................................................................................
kai eipen balaam pros balak ouchi osa ean embalE o theos eis to stoma mou touto phulaξO lalEsai

................................................................................
Resansman 23:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Balaram reponn: -Mwen te tou di ou se sèlman pawòl Seyè a va mete nan bouch mwen m'ap di.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب وقال أما الذي يضعه الرب في فمي احترص ان اتكلم به.
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי אתו אשמר לדבר׃
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֖עַן וַיֹּאמַ֑ר הֲלֹ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֤ים יְהוָה֙ בְּפִ֔י אֹתֹ֥ו אֶשְׁמֹ֖ר לְדַבֵּֽר׃
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי אתו אשמר לדבר׃
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי אֹתֹו אֶשְׁמֹר לְדַבֵּר׃
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויען ויאמר  הלא את אשר ישים יהוה בפי--אתו אשמר לדבר
................................................................................
במדבר 23:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויען ויאמר הלא את אשר ישים יהוה בפי אתו אשמר לדבר׃
Numeri 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’altro gli rispose e disse: "Non debbo io stare attento a dire soltanto ciò che l’Eterno mi mette in bocca?"
................................................................................
BILANGAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Bileam sambil sembahnya: Bukankah patut patik ingat baik-baik, supaya patik mengatakan barang yang dibubuh Tuhan pada lidah patik?
................................................................................
민수기 23:12 Korean
................................................................................
대답하여 가로되 `여호와께서 내 입에 주신 말씀을 내가 어찌 말하지 아니할 수 있으리이까 ?'
................................................................................
Skaièiø knyga 23:12 Lithuanian
................................................................................
Tas jam atsakė: “Argi aš neturiu kalbėti to, ką Viešpats įdeda į mano lūpas?”
................................................................................
Numbers 23:12 Maori
................................................................................
Na ka whakautua e ia, ka mea, Kaua ranei ahau e mahara ki te whakapuaki i te kupu e homai e Ihowa ki toku waha?
................................................................................
4 Mosebok 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han svarte: Skulde jeg ikke akte på det Herren legger i min munn, og tale det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on odpowiedział i rzekł: Azaż nie mam tego pilnować i mówić, co Pan włożył w usta moje?
................................................................................
Números 23:12 Portugese Bible
................................................................................
E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca?   
................................................................................
Numeri 23:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a răspuns, şi a zis: ,,Nu trebuie oare să spun ce-mi pune Domnul în gură?``
................................................................................
Числа 23:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, чтовлагает Господь в уста мои?
................................................................................
Числа 23:12 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?[]
................................................................................
Números 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y él le respondió: "¿No debo tener cuidado de hablar lo que el SEÑOR pone en mi boca?"
................................................................................
Números 23:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él respondió, y dijo: ¿No observaré yo lo que Jehová pusiere en mi boca para decirlo?
................................................................................
Números 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él respondió, y dijo: ¿No cuidaré de decir lo que el SEÑOR pusiere en mi boca?
................................................................................
Números 23:12 Spanish: Modern
................................................................................
Él respondió diciendo: --¿Acaso no he de tener cuidado de hablar lo que Jehovah ponga en mi boca?
................................................................................
4 Mosebok 23:12 Swedish (1917)
................................................................................
Men han svarade och sade: »Skulle jag då icke akta på vad HERREN lägger i min mun, och tala det?»
................................................................................
Numbers 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y sumagot, at nagsabi, Hindi ba nararapat na aking pagingatang salitain yaong isinasa bibig ko ng Panginoon?
................................................................................
Çölde Sayım 23:12 Turkish
................................................................................
Balam, ‹‹Ben ancak RABbin söylememi istediği şeyleri söylemeliyim›› diye yanıtladı.
................................................................................
Daân-soá Kyù 23:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đáp rằng: Tôi há không nên cẩn thận nói điều Giê-hô-va đặt vào miệng tôi sao?
................................................................................
Numeri 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli rispose, e disse: Non prenderei io guardia di dir ciò che il Signore mi ha messo in bocca?
................................................................................
BILANGAN 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab Bileam, "Saya hanya dapat mengatakan apa yang TUHAN suruh katakan."
................................................................................
BILANGAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ia menjawab: "Bukankah aku harus berawas-awas, supaya mengatakan apa yang ditaruh TUHAN ke dalam mulutku?"
................................................................................
Careful .......... Heed .......... Mouth .......... Ordered .......... Puts .......... Putteth .......... Speak
................................................................................
Careful .......... Heed .......... Mouth .......... Ordered .......... Puts .......... Putteth .......... Speak
................................................................................
Alphabetical: answered .......... be .......... careful .......... He .......... I .......... in .......... LORD .......... mouth .......... Must .......... my .......... not .......... puts .......... replied .......... speak .......... the .......... to .......... what
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible