Numbers 22:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?"
................................................................................
Numbers 22:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤνοιξεν ὁ θεὸς τὸ στόμα τῆς ὄνου καὶ λέγει τῷ βαλααμ τί ἐποίησά σοι ὅτι πέπαικάς με τοῦτο τρίτον
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּפְתַּח יְהוָה אֶת־פִּי הָאָתֹון וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aperuitque Dominus os asinae et locuta est quid feci tibi cur percutis me ecce iam tertio

................................................................................
Números 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR abrió la boca del asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces?
................................................................................
4 Mose 22:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Da tat der HERR der Eselin den Mund auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal?
................................................................................
Nombres 22:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai je fait, pour que tu m'aies frappée déjà trois fois?
................................................................................
民 數 記 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 叫 驴 开 口 , 对 巴 兰 说 : 我 向 你 行 了 甚 麽 , 你 竟 打 我 这 三 次 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to you, that you have smitten me these three times?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the Lord gave the ass the power of talking, and opening her mouth she said to Balaam, What have I done to you that you have given me blows these three times?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said: What have I done to thee? Why strikest thou me, lo, now this third time?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the LORD made the donkey speak, and it asked Balaam, "What have I done to make you hit me three times?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah openeth the mouth of the ass, and she saith to Balaam, 'What have I done to thee that thou hast smitten me these three times?'
................................................................................
民 數 記 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 叫 驢 開 口 , 對 巴 蘭 說 : 我 向 你 行 了 甚 麼 , 你 竟 打 我 這 三 次 呢 ?
................................................................................
民 數 記 22:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華開了驢的口,驢就對巴蘭說:“我向你作了甚麼,你竟打我這三次呢?”
................................................................................
民 數 記 22:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华开了驴的口,驴就对巴兰说:“我向你作了什么,你竟打我这三次呢?”
................................................................................
Nombres 22:28 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies frappée ces trois fois?
................................................................................
Nombres 22:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors l'Eternel fit parler l'ânesse, qui dit à Balaam : Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà battue trois fois?
................................................................................
Nombres 22:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà frappée trois fois?
................................................................................
4 Mose 22:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Da tat der HERR der Eselin den Mund auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal?
................................................................................
4 Mose 22:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da tat Jehova den Mund der Eselin auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich nun dreimal geschlagen hast?
Numrat 22:28 Albanian
................................................................................
Atëherë Zoti ia çeli gojën gomaricës që i tha Balaamit: "Çfarë të kam bërë që më rreh në këtë mënyrë tri herë me radhë?".
................................................................................
Числа 22:28 Bulgarian
................................................................................
Тогава Господ отвори устата на ослицата, и тя рече на Валаама: Що съм ти сторила та ме биеш вече три пъти?
................................................................................
Numbers 22:28 Croatian Bible
................................................................................
Tada Jahve otvori usta magarici te ona progovori Bileamu: "Što sam ti učinila da si me tukao tri puta?"
................................................................................
Numeri 22:28 Czech BKR
................................................................................
I otevřel Hospodin ústa oslice, a řekla Balámovi: Cožť jsem učinila, že již po třetí mne biješ?
................................................................................
4 Mosebog 22:28 Danish
................................................................................
Men HERREN åbnede Æselets Mund, og det sagde til Bileam: "Hvad har jeg gjort dig, siden du nu har slået mig tre Gange?"
................................................................................
Numberi 22:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE nu opende den mond der ezelin, die tot Bileam zeide: Wat heb ik u gedaan, dat gij mij nu driemaal geslagen hebt?
................................................................................
4 Mózes 22:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megnyitá az Úr a szamárnak száját, és monda a szamár Bálámnak: Mit vétettem néked, hogy immár háromszor vertél meg engem?
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 22:28 Esperanto
................................................................................
Tiam la Eternulo malsxlosis la busxon de la azenino, kaj gxi diris al Bileam:Kion mi faris al vi, ke vi batis min jam tri fojojn?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin Herra avasi aasin suun, ja se sanoi Bileamille: mitä minä olen rikkonut sinua vastaan, ettäs minua kolmasti hosunut olet?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra avasi aasintamman suun, ja se sanoi Bileamille: "Mitä minä olen sinulle tehnyt, koska lyöt minua jo kolmannen kerran?"
................................................................................
Numbers 22:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηνοιξεν ο θεος το στομα της ονου και λεγει τω βαλααμ τι εποιησα σοι οτι πεπαικας με τουτο τριτον
................................................................................
Numbers 22:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēnoiξen o theos to stoma tēs onou kai legei tō balaam ti epoiēsa soi oti pepaikas me touto triton
................................................................................
kai Enoiξen o theos to stoma tEs onou kai legei tO balaam ti epoiEsa soi oti pepaikas me touto triton

................................................................................
Resansman 22:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Seyè a bay bourik la lapawòl. Bourik la di Balaram konsa: -Kisa m' fè ou? Poukisa an twa fwa ou bat mwen konsa:
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففتح الرب فم الاتان فقالت لبلعام. ماذا صنعت بك حتى ضربتني الآن ثلاث دفعات.
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויפתח יהוה את־פי האתון ותאמר לבלעם מה־עשיתי לך כי הכיתני זה שלש רגלים׃
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּפְתַּ֥ח יְהוָ֖ה אֶת־פִּ֣י הָאָתֹ֑ון וַתֹּ֤אמֶר לְבִלְעָם֙ מֶה־עָשִׂ֣יתִֽי לְךָ֔ כִּ֣י הִכִּיתַ֔נִי זֶ֖ה שָׁלֹ֥שׁ רְגָלִֽים׃
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויפתח יהוה את־פי האתון ותאמר לבלעם מה־עשיתי לך כי הכיתני זה שלש רגלים׃
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּפְתַּח יְהוָה אֶת־פִּי הָאָתֹון וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ויפתח יהוה את פי האתון ותאמר לבלעם מה עשיתי לך כי הכיתני זה שלש רגלים
................................................................................
במדבר 22:28 Hebrew Bible
................................................................................
ויפתח יהוה את פי האתון ותאמר לבלעם מה עשיתי לך כי הכיתני זה שלש רגלים׃
Numeri 22:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora l’Eterno aprì la bocca all’asina, che disse a Balaam: "Che t’ho io fatto che tu mi percuoti già per la terza volta?"
................................................................................
BILANGAN 22:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu juga dibukakan Tuhan mulut keledai itu, sehingga katanya kepada Bileam: Apakah salah hamba akan tuan, maka tuan memukul hamba sampai tiga kali?
................................................................................
민수기 22:28 Korean
................................................................................
여호와께서 나귀 입을 여시니 발람에게 이르되 `내가 네게 무엇을 하였기에 나를 이같이 세 번을 때리느뇨 ?'
................................................................................
Skaièiø knyga 22:28 Lithuanian
................................................................................
Viešpats atvėrė asilės nasrus, ir ji kalbėjo Balaamui: “Ką aš tau padariau? Kodėl mane muši jau trečią kartą?”
................................................................................
Numbers 22:28 Maori
................................................................................
Na ka whakahamumutia e Ihowa te waha o te kaihe, a ka korero ki a Paraama, I aha ahau ki a koe, i toru ai enei patunga au i ahau?
................................................................................
4 Mosebok 22:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Herren oplot aseninnens munn, og den sa til Bileam: Hvad har jeg gjort dig, siden du nu har slått mig tre ganger?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatem otworzył Pan usta onej oślicy, i rzekła do Balaama: Cóżem ci uczyniła, żeś mię bił już po trzy kroć?
................................................................................
Números 22:28 Portugese Bible
................................................................................
Nisso abriu o Senhor a boca da jumenta, a qual perguntou a Balaão: Que te fiz eu, para que me espancasses estas três vezes?   
................................................................................
Numeri 22:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a deschis gura măgăriţei, şi ea a zis lui Balaam: ,,Ce ţi-am făcut, de m'ai bătut de trei ori?``
................................................................................
Числа 22:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебесделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз?
................................................................................
Числа 22:28 Russian koi8r
................................................................................
И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз?[]
................................................................................
Números 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR abrió la boca del asna, la cual dijo a Balaam: "¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces?"
................................................................................
Números 22:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo á Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces?
................................................................................
Números 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el SEÑOR abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces?
................................................................................
Números 22:28 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah abrió la boca del asna, y ésta dijo a Balaam: --¿Qué te he hecho para que me hayas azotado estas tres veces?
................................................................................
4 Mosebok 22:28 Swedish (1917)
................................................................................
Men HERREN öppnade åsninnans mun, och hon sade till Bileam: »Vad har jag gjort dig, eftersom du nu tre gånger har slagit mig?»
................................................................................
Numbers 22:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ibinuka ng Panginoon ang bibig ng asno, at nagsabi kay Balaam, Ano ang ginawa ko sa iyo, na ako'y pinalo mo nitong makaitlo?
................................................................................
Çölde Sayım 22:28 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine RAB eşeği konuşturdu. Eşek Balama, ‹‹Sana ne yaptım ki, üç kez beni böyle dövdün?›› diye sordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 22:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, Ðức Giê-hô-va mở miệng lừa ra, nó nói cùng Ba-la-am rằng: Tôi có làm chi cho người, mà người đã đánh tôi ba lần?
................................................................................
Numeri 22:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora il Signore aperse la bocca all’asina; ed ella disse a Balaam: Che t’ho io fatto, che tu mi hai percossa già tre volte?
................................................................................
BILANGAN 22:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu TUHAN membuat keledai itu bisa berbicara. Kata binatang itu kepada Bileam, "Apakah yang saya lakukan terhadap Tuan sehingga Tuan memukul saya sampai tiga kali?"
................................................................................
BILANGAN 22:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika itu TUHAN membuka mulut keledai itu, sehingga ia berkata kepada Bileam: "Apakah yang kulakukan kepadamu, sampai engkau memukul aku tiga kali?"
................................................................................
Ass .......... Balaam .......... Beat .......... Blows .......... Donkey .......... Donkey's .......... Mouth .......... Opened .......... Openeth .......... Opening .......... Power .......... Smitten .......... Struck .......... Talking .......... Three .......... Times
................................................................................
Ass .......... Balaam .......... Beat .......... Blows .......... Donkey .......... Donkey's .......... Mouth .......... Opened .......... Openeth .......... Opening .......... Power .......... Smitten .......... Struck .......... Talking .......... Three .......... Times
................................................................................
Alphabetical: and .......... Balaam .......... beat .......... done .......... donkey .......... donkey's .......... have .......... I .......... LORD .......... make .......... me .......... mouth .......... of .......... opened .......... said .......... she .......... struck .......... that .......... the .......... Then .......... these .......... three .......... times .......... to .......... What .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible