Numbers 22:27
New American Standard Bible (©1995)
When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam was angry and struck the donkey with his stick.

Numbers 22:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἰδοῦσα ἡ ὄνος τὸν ἄγγελον τοῦ θεοῦ συνεκάθισεν ὑποκάτω βαλααμ καὶ ἐθυμώθη βαλααμ καὶ ἔτυπτεν τὴν ὄνον τῇ ῥάβδῳ

במדבר 22:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַתֵּרֶא הָאָתֹון אֶת־מַלְאַךְ יְהוָה וַתִּרְבַּץ תַּחַת בִּלְעָם וַיִּחַר־אַף בִּלְעָם וַיַּךְ אֶת־הָאָתֹון בַּמַּקֵּל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque vidisset asina stantem angelum concidit sub pedibus sedentis qui iratus vehementius caedebat fuste latera

Números 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y viendo el asna al ángel del SEÑOR, se echó debajo de Balaam; y Balaam se enojó y golpeó al asna con su palo.

4 Mose 22:27 German: Luther (1912)
Und da die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie auf ihre Knie unter Bileam. Da ergrimmte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe.

Nombres 22:27 French: Louis Segond (1910)
L'ânesse vit l'ange de l'Eternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.

民 數 記 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
驴 看 见 耶 和 华 的 使 者 , 就 卧 在 巴 兰 底 下 , 巴 兰 发 怒 , 用 杖 打 驴 。

King James Bible
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.

American King James Version
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.

American Standard Version
And the ass saw the angel of Jehovah, and she lay down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.

Bible in Basic English
And the ass saw the angel of the Lord and went down on the earth under Balaam; and full of wrath, Balaam gave her hard blows with his stick.

Douay-Rheims Bible
And when the ass saw the angel standing, she fell under the feet of the rider: who being angry beat her sides more vehemently with a staff.

Darby Bible Translation
And the ass saw the Angel of Jehovah, and lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.

English Revised Version
And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the donkey saw the Messenger of the LORD, it lay down under Balaam. Balaam became so angry he hit the donkey with his stick.

Webster's Bible Translation
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.

World English Bible
The donkey saw the angel of Yahweh, and she lay down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he struck the donkey with his staff.

Young's Literal Translation
and the ass seeth the messenger of Jehovah, and croucheth under Balaam, and the anger of Balaam burneth, and he smiteth the ass with a staff.

民 數 記 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
驢 看 見 耶 和 華 的 使 者 , 就 臥 在 巴 蘭 底 下 , 巴 蘭 發 怒 , 用 杖 打 驢 。

民 數 記 22:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
驢看見了耶和華的使者,就臥在巴蘭身下;巴蘭大怒,就用自己的杖打驢。

民 數 記 22:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
驴看见了耶和华的使者,就卧在巴兰身下;巴兰大怒,就用自己的杖打驴。

Nombres 22:27 French: Darby
Et l'ânesse vit l'Ange de l'Éternel, et elle se coucha sous Balaam; et la colère de Balaam s'embrasa, et il frappa l'ânesse avec le bâton.

Nombres 22:27 French: Martin (1744)
Et l'ânesse voyant l'Ange de l'Eternel, se coucha sous Balaam; et Balaam s'en mit en grande colère, et frappa l'ânesse avec son bâton.

Nombres 22:27 French: Ostervald (1744)
Et l'ânesse vit l'ange de l'Éternel, et se coucha sous Balaam. Mais la colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.

4 Mose 22:27 German: Luther (1545)
Und da die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie auf ihre Kniee unter dem Bileam. Da ergrimmete der Zorn Bileams und schlug die Eselin mit dem Stabe.

4 Mose 22:27 German: Elberfelder (1871)
Und als die Eselin den Engel Jehovas sah, legte sie sich nieder unter Bileam; und es entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe.

Numrat 22:27 Albanian
Gomarica pa Engjëllin e Zotit dhe u shtri nën Balaamin; zemërimi i Balaamit u shtua dhe ai rrahu gomaricën me bastunin e tij.

Числа 22:27 Bulgarian
И понеже ослицата видя ангела Господен, тя падна под Валаама; а Валаам се разлюти и удари ослицата с тоягата си.

Numbers 22:27 Croatian Bible
Kad je magarica ugledala Jahvina anđela, legne pod Bileamom. Bileam pobjesni i poče tući magaricu štapom.

Numeri 22:27 Czech BKR
A viduci oslice anděla Hospodinova, padla pod Balámem; pročež rozhněval se velmi Balám, a bil oslici kyjem.

4 Mosebog 22:27 Danish
Da Æselet så HERRENs Engel, lagde det sig ned med Bileam. Da blussede Bileams Vrede op, og han gav sig til at slå Æselet med Stokken.

Numberi 22:27 Dutch Staten Vertaling
Als de ezelin den Engel des HEEREN zag, zo legde zij zich neder onder Bileam; en de toorn van Bileam ontstak, en hij sloeg de ezelin met een stok.

4 Mózes 22:27 Hungarian: Karoli
A mint meglátá a szamár az Úrnak angyalát, lefeküvék Bálám alatt, azért megharaguvék Bálám, és megveré a szamarat bottal.

Moseo 4: Nombroj 22:27 Esperanto
Kiam la azenino ekvidis la angxelon de la Eternulo, gxi kusxigxis sub Bileam. Kaj ekflamis la kolero de Bileam, kaj li batis la azeninon per la bastono.

NELJÄS MOOSEKSEN 22:27 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin aasi näki Herran enkelin, laski hän Bileamin alla polvillensa; niin Bileam sangen suuresti vihastui ja löi aasia sauvallansa.

NELJÄS MOOSEKSEN 22:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun aasintamma näki Herran enkelin, laskeutui se maahan Bileamin alla. Silloin Bileamin viha syttyi, ja hän löi aasintammaa sauvalla.

Numbers 22:27 Greek OT: Septuagint
και ιδουσα η ονος τον αγγελον του θεου συνεκαθισεν υποκατω βαλααμ και εθυμωθη βαλααμ και ετυπτεν την ονον τη ραβδω

Numbers 22:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai idousa ē onos ton aggelon tou theou sunekathisen upokatō balaam kai ethumōthē balaam kai etupten tēn onon tē rabdō
kai idousa E onos ton aggelon tou theou sunekathisen upokatO balaam kai ethumOthE balaam kai etupten tEn onon tE rabdO

Resansman 22:27 Haitian Creole Bible
Lè bourik la wè zanj Seyè a, fwa sa a, li kouche ak tout Balaram sou li. Balaram fache, li tonbe bat bourik la ak gwo baton ki te nan men l' lan.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:27 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما ابصرت الاتان ملاك الرب ربضت تحت بلعام. فحمي غضب بلعام وضرب الاتان بالقضيب.

במדבר 22:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותרא האתון את־מלאך יהוה ותרבץ תחת בלעם ויחר־אף בלעם ויך את־האתון במקל׃

במדבר 22:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֤רֶא הָֽאָתֹון֙ אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה וַתִּרְבַּ֖ץ תַּ֣חַת בִּלְעָ֑ם וַיִּֽחַר־אַ֣ף בִּלְעָ֔ם וַיַּ֥ךְ אֶת־הָאָתֹ֖ון בַּמַּקֵּֽל׃

במדבר 22:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותרא האתון את־מלאך יהוה ותרבץ תחת בלעם ויחר־אף בלעם ויך את־האתון במקל׃

במדבר 22:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֵּרֶא הָאָתֹון אֶת־מַלְאַךְ יְהוָה וַתִּרְבַּץ תַּחַת בִּלְעָם וַיִּחַר־אַף בִּלְעָם וַיַּךְ אֶת־הָאָתֹון בַּמַּקֵּל׃

במדבר 22:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כז ותרא האתון את מלאך יהוה ותרבץ תחת בלעם ויחר אף בלעם ויך את האתון במקל

במדבר 22:27 Hebrew Bible
ותרא האתון את מלאך יהוה ותרבץ תחת בלעם ויחר אף בלעם ויך את האתון במקל׃

Numeri 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’asina vide l’angelo dell’Eterno e si sdraiò sotto Balaam; l’ira di Balaam s’accese, ed egli percosse l’asina con un bastone.

BILANGAN 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta terlihatlah keledai itu akan Malaekat Tuhan, maka menderumlah ia di bawah Bileam, maka berbangkitlah amarah Bileam, sehingga dipalunya keledai itu dengan kayu.

민수기 22:27 Korean
나귀가 여호와의 사자를 보고 발람의 밑에 엎드리니 발람이 노하여 자기 지팡이로 나귀를 때리는지라

Skaièiø knyga 22:27 Lithuanian
Asilė, pamačiusi stovintį angelą, sukniubo po Balaamu. Balaamas įpykęs mušė ją lazda.

Numbers 22:27 Maori
A, no te kitenga o te kaihe i te anahera a Ihowa, ka takoto ki raro i a Paraama: a ka mura te riri o Paraama, ka patua e ia te kaihe ki tana rakau.

4 Mosebok 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da aseninnen så Herrens engel, la den sig ned under Bileam; da optendtes Bileams vrede, og han slo aseninnen med sin kjepp.

Polish: Biblia Gdanska
A widząc oślica Anioła Pańskiego, padła pod Balaamem; i rozgniewał się Balaam wielce, a bił oślicę kijem.

Números 22:27 Portugese Bible
E, vendo a jumenta o anjo do Senhor, deitou-se debaixo de Balaão; e a ira de Balaão se acendeu, e ele espancou a jumenta com o bordão.   

Numeri 22:27 Romanian: Cornilescu
Măgăriţa a văzut pe Îngerul Domnului, şi s'a culcat subt Balaam. Balaam s'a aprins de mînie, şi a bătut măgăriţa cu un băţ.

Числа 22:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицупалкою.

Числа 22:27 Russian koi8r
Ослица, увидев Ангела Господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама, и стал он бить ослицу палкою.[]

Números 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y viendo el asna al ángel del SEÑOR, se echó debajo de Balaam; y Balaam se enojó y golpeó al asna con su palo.

Números 22:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y viendo el asna al ángel de Jehová, echóse debajo de Balaam: y enojóse Balaam, é hirió al asna con el palo.

Números 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y viendo el asna al ángel del SEÑOR, se echó debajo de Balaam; y Balaam se enojó, y azotó al asna con el palo.

Números 22:27 Spanish: Modern
El asna, al ver al ángel de Jehovah, se recostó debajo de Balaam. Y éste se enojó y azotó al asna con un palo.

4 Mosebok 22:27 Swedish (1917)
När åsninnan nu såg HERRENS ängel, lade hon sig ned under Bileam. Då upptändes Bileams vrede och han slog åsninnan med sin stav.

Numbers 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita ng asno ang anghel ng Panginoon, at siya'y nalugmok sa ilalim ni Balaam: at ang galit ni Balaam ay nagningas, at kaniyang pinalo ang asno ng kaniyang tungkod.

Çölde Sayım 22:27 Turkish
Eşek RABbin meleğini görünce, Balamın altında yıkıldı. Balam öfkelendi, değneğiyle eşeği dövdü.

Daân-soá Kyù 22:27 Vietnamese (1934)
lừa thấy thiên sứ của Ðức Giê-hô-va bèn nằm quị dưới Ba-la-am. Nhưng Ba-la-am nổi giận, đánh lừa bằng một cây gậy.

Numeri 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’asina, avendo veduto l’Angelo del Signore, si coricò sotto Balaam; laonde l’ira di Balaam si accese, e percosse l’asina col bastone.

BILANGAN 22:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Melihat malaikat TUHAN, keledai itu merebahkan diri. Bileam menjadi marah dan memukul keledai itu dengan tongkat.

BILANGAN 22:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Melihat Malaikat TUHAN meniaraplah keledai itu dengan Bileam masih di atasnya. Maka bangkitlah amarah Bileam, lalu dipukulnyalah keledai itu dengan tongkat.

Angel .......... Anger .......... Angry .......... Ass .......... Balaam .......... Balaam's .......... Beat .......... Blows .......... Burneth .......... Croucheth .......... Donkey .......... Earth .......... Hard .......... Kindled .......... Lay .......... Messenger .......... Smiteth .......... Smote .......... Staff .......... Stick .......... Struck .......... Wrath

Angel .......... Anger .......... Angry .......... Ass .......... Balaam .......... Balaam's .......... Beat .......... Blows .......... Burneth .......... Croucheth .......... Donkey .......... Earth .......... Hard .......... Kindled .......... Lay .......... Messenger .......... Smiteth .......... Smote .......... Staff .......... Stick .......... Struck .......... Wrath

Alphabetical: and .......... angel .......... angry .......... Balaam .......... beat .......... donkey .......... down .......... he .......... her .......... his .......... lay .......... LORD .......... of .......... saw .......... she .......... so .......... staff .......... stick .......... struck .......... the .......... under .......... was .......... When .......... with

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible