
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... Numbers 22:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἰδὼν βαλακ υἱὸς σεπφωρ πάντα ὅσα ἐποίησεν ισραηλ τῷ αμορραίῳ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... videns autem Balac filius Sepphor omnia quae fecerat Israhel Amorreo ....................................................... Números 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y Balac, hijo de Zipor, vio todo lo que Israel había hecho a los amorreos. ....................................................... 4 Mose 22:2 German: Luther (1912) ....................................................... Und Balak, der Sohn Zippors, sah alles, was Israel getan hatte den Amoritern; ....................................................... Nombres 22:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens. ....................................................... 民 數 記 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 以 色 列 人 向 亚 摩 利 人 所 行 的 一 切 事 , 西 拨 的 儿 子 巴 勒 都 看 见 了 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... American King James Version ....................................................... And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Now Balak, the son of Zippor, saw what Israel had done to the Amorites. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And Balac the son of Sephor, seeing all that Israel had done to the Amorrhite, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Balak, son of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... World English Bible ....................................................... Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And Balak son of Zippor seeth all that Israel hath done to the Amorite, ....................................................... Numrat 22:2 Albanian ....................................................... Por Balaku, bir i Tsiporit, pa të gjitha ato që Izraeli u kishte bërë Amorejve; ....................................................... Числа 22:2 Bulgarian ....................................................... А Валак Сепфоровият син видя всичко що стори Израил на аморейците. ....................................................... 民 數 記 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 以 色 列 人 向 亞 摩 利 人 所 行 的 一 切 事 , 西 撥 的 兒 子 巴 勒 都 看 見 了 。 ....................................................... 民 數 記 22:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 以色列人向亞摩利人所行的一切事,西撥的兒子巴勒都看見了。 ....................................................... 民 數 記 22:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。 ....................................................... Numbers 22:2 Croatian Bible ....................................................... Balak, sin Siporov, vidje sve što Izrael učini Amorejcima. ....................................................... Numeri 22:2 Czech BKR ....................................................... A viděl Balák, syn Seforův, všecko, co učinil Izrael Amorejskému. ....................................................... 4 Mosebog 22:2 Danish ....................................................... Da Balak, Zippors Søn, så alt, hvad Israel havde gjort ved Amoriterne, ....................................................... Numberi 22:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Toen Balak, de zoon van Zippor, zag al wat Israel aan de Amorieten gedaan had; ....................................................... 4 Mózes 22:2 Hungarian: Karoli ....................................................... És mikor látta Bálák, a Czippór fia mind azokat, a melyeket cselekedett vala Izráel az Emoreussal: ....................................................... Moseo 4: Nombroj 22:2 Esperanto ....................................................... Balak, filo de Cipor, vidis cxion, kion Izrael faris al la Amoridoj. ....................................................... NELJÄS MOOSEKSEN 22:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja koska Balak Zipporin poika näki kaikki, mitä Israel teki Amorilaisille, ....................................................... NELJÄS MOOSEKSEN 22:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta Baalak, Sipporin poika, näki kaiken, mitä Israel oli tehnyt amorilaisille. ....................................................... Nombres 22:2 French: Darby ....................................................... Et Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens; ....................................................... Nombres 22:2 French: Martin (1744) ....................................................... Or Balac fils de Tsippor, vit toutes les choses qu'Israël avait faites à l'Amorrhéen; ....................................................... Nombres 22:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait à l'Amoréen. ....................................................... 4 Mose 22:2 German: Luther (1545) ....................................................... Und da Balak, der Sohn Zipors, sah alles, was Israel getan hatte den Amoritern, ....................................................... 4 Mose 22:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und Balak, der Sohn Zippors, sah alles, was Israel den Amoritern getan hatte. ....................................................... Numbers 22:2 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ιδων βαλακ υιος σεπφωρ παντα οσα εποιησεν ισραηλ τω αμορραιω ....................................................... Numbers 22:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai idōn balak uios sepphōr panta osa epoiēsen israēl tō amorraiō kai idOn balak uios sepphOr panta osa epoiEsen israEl tO amorraiO ....................................................... Resansman 22:2 Haitian Creole Bible ....................................................... Lè wa Balak, pitit Zipò, wè tou sa moun pèp Izrayèl yo te fè moun Amori yo,ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:2 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ولما رأى بالاق بن صفّور جميع ما فعل اسرائيل بالاموريين ....................................................... במדבר 22:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... וירא בלק בן־צפור את כל־אשר־עשה ישראל לאמרי׃ ....................................................... במדבר 22:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַיַּ֥רְא בָּלָ֖ק בֶּן־צִפֹּ֑ור אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל לָֽאֱמֹרִֽי׃ ....................................................... במדבר 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... וירא בלק בן־צפור את כל־אשר־עשה ישראל לאמרי׃ ....................................................... במדבר 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיַּרְא בָּלָק בֶּן־צִפֹּור אֵת כָּל־אֲשֶׁר־עָשָׂה יִשְׂרָאֵל לָאֱמֹרִי׃ ....................................................... במדבר 22:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ב וירא בלק בן צפור את כל אשר עשה ישראל לאמרי ....................................................... במדבר 22:2 Hebrew Bible ....................................................... וירא בלק בן צפור את כל אשר עשה ישראל לאמרי׃ ....................................................... Numeri 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or Balak, figliuolo di Tsippor, vide tutto quello che Israele avea fatto agli Amorei; ....................................................... Numeri 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Or avendo Balac, figliuolo di Sippor, veduto tutto ciò che Israele avea fatto agli Amorrei; ....................................................... BILANGAN 22:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Ketika raja Moab yang bernama Balak, anak Zipor, mendengar bagaimana bangsa Israel telah memperlakukan orang Amori, dan bahwa bangsa Israel itu besar jumlahnya, gentarlah ia dan seluruh rakyatnya. ....................................................... BILANGAN 22:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Balak bin Zipor melihat segala yang dilakukan Israel kepada orang Amori. ....................................................... BILANGAN 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Setelah dilihat Balak bin Zippor segala perkara yang dibuat Israel akan orang Amori, ....................................................... 민수기 22:2 Korean ....................................................... 십볼의 아들 발락이 이스라엘이 아모리인에게 행한 모든 일을 보았으므로 ....................................................... Skaièiø knyga 22:2 Lithuanian ....................................................... Ciporo sūnus Balakas matė visa, ką Izraelis padarė amoritams. ....................................................... Numbers 22:2 Maori ....................................................... A i kite a Paraka tama a Tiporo i nga mea katoa i mea ai a Iharaira ki nga Amori. ....................................................... 4 Mosebok 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Da Balak, Sippors sønn, så alt det Israel hadde gjort mot amorittene, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A widząc Balak, syn Seforów, wszystko, co uczynił Izrael Amorejczykowi, ....................................................... Números 22:2 Portugese Bible ....................................................... Ora, Balaque, filho de Zipor, viu tudo o que Israel fizera aos amorreus. ....................................................... Numeri 22:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... Balac, fiul lui Ţipor, a văzut tot ce făcuse Israel Amoriţilor. ....................................................... Числа 22:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И видел Валак, сын Сепфоров, все, что сделал Израиль Аморреям; ....................................................... Числа 22:2 Russian koi8r ....................................................... И видел Валак, сын Сепфоров, все, что сделал Израиль Аморреям;[] ....................................................... Números 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y Balac, hijo de Zipor, vio todo lo que Israel había hecho a los Amorreos. ....................................................... Números 22:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y vió Balac, hijo de Zippor, todo lo que Israel había hecho al Amorrheo. ....................................................... Números 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y vio Balac, hijo de Zipor, todo lo que Israel había hecho al amorreo. ....................................................... Números 22:2 Spanish: Modern ....................................................... Balac hijo de Zipor había visto todo lo que Israel había hecho a los amorreos. ....................................................... 4 Mosebok 22:2 Swedish (1917) ....................................................... Och Balak, Sippors son, såg allt vad Israel hade gjort mot amoréerna. ....................................................... Numbers 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At nakita ni Balac na anak ni Zippor ang lahat ng ginawa ng Israel sa mga Amorrheo. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... இஸ்ரவேலர் எமோரியருக்குச் செய்த யாவையும் சிப்போரின் குமாரனாகிய பாலாக் கண்டான். ....................................................... Çölde Sayım 22:2 Turkish ....................................................... Sippor oğlu Balak İsraillilerin Amorlulara neler yaptığını duydu. ....................................................... Daân-soá Kyù 22:2 Vietnamese (1934) ....................................................... Ba-lác, con trai Xếp-bô, thấy hết mọi điều Y-sơ-ra-ên đã làm cho dân A-mô-rít.Amorite .......... Amorites .......... Israel .......... Zippor Amorite .......... Amorites .......... Israel .......... Zippor Alphabetical: all .......... Amorites .......... Balak .......... done .......... had .......... Israel .......... Now .......... of .......... saw .......... son .......... that .......... the .......... to .......... Zippor OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |