Numbers 22:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Balaam arose in the morning and said to Balak's leaders, "Go back to your land, for the LORD has refused to let me go with you."
................................................................................
Numbers 22:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναστὰς βαλααμ τὸ πρωὶ εἶπεν τοῖς ἄρχουσιν βαλακ ἀποτρέχετε πρὸς τὸν κύριον ὑμῶν οὐκ ἀφίησίν με ὁ θεὸς πορεύεσθαι μεθ' ὑμῶν
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּקָם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרֵי בָלָק לְכוּ אֶל־אַרְצְכֶם כִּי מֵאֵן יְהוָה לְתִתִּי לַהֲלֹךְ עִםָּכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui mane consurgens dixit ad principes ite in terram vestram quia prohibuit me Deus venire vobiscum

................................................................................
Números 22:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Balaam se levantó de mañana y dijo a los jefes de Balac: Volved a vuestra tierra, porque el SEÑOR ha rehusado dejarme ir con vosotros.
................................................................................
4 Mose 22:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da stand Bileam des Morgens auf und sprach zu den Fürsten Balaks: Gehet hin in euer Land; denn der HERR will's nicht gestatten, daß ich mit euch ziehe.
................................................................................
Nombres 22:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Balaam se leva le matin, et il dit aux chefs de Balak: Allez dans votre pays, car l'Eternel refuse de me laisser aller avec vous.
................................................................................
民 數 記 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 兰 早 晨 起 来 , 对 巴 勒 的 使 臣 说 : 你 们 回 本 地 去 罢 , 因 为 耶 和 华 不 容 我 和 你 们 同 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuses to give me leave to go with you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land; for Jehovah refuseth to give me leave to go with you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the morning Balaam got up and said to the chiefs of Balak, Go back to your land, for the Lord will not let me go with you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he rose in the morning and said to the princes: Go into your country, because the Lord hath forbid me to come with you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, Go into your land; for Jehovah refuses to give me leave to go with you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Balaam got up in the morning, he said to Balak's princes, "Go back to your own country, because the LORD has refused to let me go with you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Balaam rose in the morning, and said to the princes of Balak, Depart into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, "Go to your land; for Yahweh refuses to permit me to go with you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Balaam riseth in the morning, and saith unto the princes of Balak, 'Go unto your land, for Jehovah is refusing to suffer me to go with you;'
................................................................................
民 數 記 22:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 蘭 早 晨 起 來 , 對 巴 勒 的 使 臣 說 : 你 們 回 本 地 去 罷 , 因 為 耶 和 華 不 容 我 和 你 們 同 去 。
................................................................................
民 數 記 22:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴蘭早晨起來,對巴勒的領袖說:“你們回本地去吧,因為耶和華不准我與你們同去。”
................................................................................
民 數 記 22:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴兰早晨起来,对巴勒的领袖说:“你们回本地去吧,因为耶和华不准我与你们同去。”
................................................................................
Nombres 22:13 French: Darby
................................................................................
Et Balaam se leva le matin, et dit aux seigneurs de Balak: Allez dans votre pays; car l'Éternel refuse de me laisser aller avec vous.
................................................................................
Nombres 22:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Balaam s'étant levé dès le matin, dit aux Seigneurs qui avaient été envoyés par Balac : Retournez dans votre pays; car l'Eternel a refusé de me laisser aller avec vous.
................................................................................
Nombres 22:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Balaam se leva au matin, et dit aux seigneurs envoyés par Balak: Retournez en votre pays; car l'Éternel a refusé de me laisser aller avec vous.
................................................................................
4 Mose 22:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Da stund Bileam des Morgens auf und sprach zu den Fürsten Balaks: Gehet hin in euer Land; denn der HERR will's nicht gestatten, daß ich mit euch ziehe.
................................................................................
4 Mose 22:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Bileam stand des Morgens auf und sprach zu den Fürsten Balaks: Ziehet in euer Land; denn Jehova hat sich geweigert, mir zu gestatten, mit euch zu gehen.
Numrat 22:13 Albanian
................................................................................
Kështu Balaami u ngrit në mëngjes dhe u tha princërve të Balakut: "Kthehuni në vendin tuaj, sepse Zoti nuk më dha leje të vij me ju".
................................................................................
Числа 22:13 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Идете в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас.
................................................................................
Numbers 22:13 Croatian Bible
................................................................................
Ujutro Bileam ustane te će Balakovim knezovima: "Odlazite u svoju zemlju jer mi ne da Jahve da pođem s vama."
................................................................................
Numeri 22:13 Czech BKR
................................................................................
Tedy Balám vstav ráno, řekl knížatům Balákovým: Navraťte se do země své, nebo nechce mi dopustiti Hospodin, abych šel s vámi.
................................................................................
4 Mosebog 22:13 Danish
................................................................................
Næste Morgen stod Bileam op og sagde til Balaks Høvdinger: "Vend tilbage til eders Land, thi HERREN vægrer sig ved at give mig Tilladelse til at følge med eder!"
................................................................................
Numberi 22:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen stond Bileam des morgens op, en zeide tot de vorsten van Balak: Gaat naar uw land; want de HEERE weigert mij toe te laten met ulieden te gaan.
................................................................................
4 Mózes 22:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felkele azért Bálám reggel, és monda a Bálák fejedelmeinek: Menjetek el a ti földetekre; mert nem akarja az Úr megengedni nékem, hogy elmenjek veletek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 22:13 Esperanto
................................................................................
Kaj Bileam levigxis matene, kaj diris al la cxefoj de Balak:Iru en vian landon, cxar la Eternulo ne volas permesi al mi iri kun vi.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin Bileam nousi varhain aamulla ja sanoi Balakin päämiehille: menkäät maallenne; sillä ei Herra salli minun teidän kanssanne mennä.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Bileam nousi aamulla ja sanoi Baalakin päämiehille: "Menkää takaisin maahanne, sillä Herra ei ole sallinut minun lähteä teidän kanssanne".
................................................................................
Numbers 22:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αναστας βαλααμ το πρωι ειπεν τοις αρχουσιν βαλακ αποτρεχετε προς τον κυριον υμων ουκ αφιησιν με ο θεος πορευεσθαι μεθ' υμων
................................................................................
Numbers 22:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anastas balaam to prōi eipen tois archousin balak apotrechete pros ton kurion umōn ouk aphiēsin me o theos poreuesthai meth' umōn
................................................................................
kai anastas balaam to prOi eipen tois archousin balak apotrechete pros ton kurion umOn ouk aphiEsin me o theos poreuesthai meth' umOn

................................................................................
Resansman 22:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan denmen maten, byen bonè, Balaram leve, l' al jwenn moun Balak te voye yo, li di yo: -Tounen lakay nou, paske Seyè a pa vle kite m' ale ak nou.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقام بلعام صباحا وقال لرؤساء بالاق انطلقوا الى ارضكم لان الرب أبى ان يسمح لي بالذهاب معكم.
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקם בלעם בבקר ויאמר אל־שרי בלק לכו אל־ארצכם כי מאן יהוה לתתי להלך עםכם׃
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֤קָם בִּלְעָם֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־שָׂרֵ֣י בָלָ֔ק לְכ֖וּ אֶֽל־אַרְצְכֶ֑ם כִּ֚י מֵאֵ֣ן יְהוָ֔ה לְתִתִּ֖י לַהֲלֹ֥ךְ עִמָּכֶֽם׃
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקם בלעם בבקר ויאמר אל־שרי בלק לכו אל־ארצכם כי מאן יהוה לתתי להלך עמכם׃
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּקָם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרֵי בָלָק לְכוּ אֶל־אַרְצְכֶם כִּי מֵאֵן יְהוָה לְתִתִּי לַהֲלֹךְ עִמָּכֶם׃
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויקם בלעם בבקר ויאמר אל שרי בלק לכו אל ארצכם  כי מאן יהוה לתתי להלך עמכם
................................................................................
במדבר 22:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויקם בלעם בבקר ויאמר אל שרי בלק לכו אל ארצכם כי מאן יהוה לתתי להלך עמכם׃
Numeri 22:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Balaam si levò, la mattina, e disse ai principi di Balak: "Andatevene al vostro paese, perché l’Eterno m’ha rifiutato il permesso di andare con voi".
................................................................................
BILANGAN 22:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada pagi hari bangunlah Bileam, lalu katanya kepada penghulu-penghulu Balak: Pulanglah kamu ke negerimu, karena engganlah Tuhan memberi aku pergi serta dengan kamu.
................................................................................
민수기 22:13 Korean
................................................................................
발람이 아침에 일어나서 발락의 귀족들에게 이르되 `너희는 너희 땅으로 돌아가라 내가 너희와 함께 가기를 여호와께서 허락지 아니하시느니라'
................................................................................
Skaièiø knyga 22:13 Lithuanian
................................................................................
Balaamas, atsikėlęs rytą, tarė Balako kunigaikščiams: “Grįžkite į savo žemę, nes Viešpats uždraudė man eiti su jumis”.
................................................................................
Numbers 22:13 Maori
................................................................................
Na ka maranga a Paraama i te ata, ka mea ki nga rangatira a Paraka, Haere ki to koutou whenua: e kore hoki a Ihowa e pai ki te tuku i ahau kia haere i a koutou.
................................................................................
4 Mosebok 22:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om morgenen, da Bileam var stått op, sa han til Balaks høvdinger: Dra hjem til eders land! For Herren vil ikke gi mig lov til å følge med eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wstawszy rano Balaam rzekł do książąt Balakowych: Wróćcie się do ziemi waszej; bo mi nie pozwala Pan puścić się w drogę z wami.
................................................................................
Números 22:13 Portugese Bible
................................................................................
Levantando-se Balaão pela manhã, disse aos príncipes de Balaque: Ide para a vossa terra, porque o Senhor recusa deixar-me ir convosco.   
................................................................................
Numeri 22:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Balaam s'a sculat dimineaţa, şi a zis căpeteniilor lui Balac: ,,Duceţi-vă înapoi în ţara voastră, căci Domnul nu vrea să mă lase să merg cu voi.``
................................................................................
Числа 22:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И встал Валаам поутру и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.
................................................................................
Числа 22:13 Russian koi8r
................................................................................
И встал Валаам поутру и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.[]
................................................................................
Números 22:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Balaam se levantó de mañana y dijo a los jefes de Balac: "Vuelvan a su tierra, porque el SEÑOR ha rehusado dejarme ir con ustedes."
................................................................................
Números 22:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así Balaam se levantó por la mañana, y dijo á los príncipes de Balac: Volveos á vuestra tierra, porque Jehová no me quiere dejar ir con vosotros.
................................................................................
Números 22:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así Balaam se levantó por la mañana, y dijo a los príncipes de Balac: Volveos a vuestra tierra, porque el SEÑOR no me quiere dejar ir con vosotros.
................................................................................
Números 22:13 Spanish: Modern
................................................................................
Balaam se levantó de mañana y dijo a los principales de Balac: --Regresad a vuestra tierra, porque Jehovah ha rehusado dejar que yo vaya con vosotros.
................................................................................
4 Mosebok 22:13 Swedish (1917)
................................................................................
Om morgonen, när Bileam hade stått upp, sade han alltså till Balaks furstar: »Gån hem till edert land, ty HERREN vill icke tillstädja mig att följa med eder.»
................................................................................
Numbers 22:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Balaam ay bumangon nang kinaumagahan, at sinabi sa mga prinsipe ni Balac, Yumaon kayo sa inyong lupain: sapagka't ipinagkait ng Panginoon ang pahintulot na ako'y pumaroong kasama ninyo.
................................................................................
Çölde Sayım 22:13 Turkish
................................................................................
Sabah Balam kalktı, Balakın önderlerine, ‹‹Ülkenize dönün. Çünkü RAB sizinle gelmeme izin vermiyor›› dedi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 22:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sớm mai Ba-la-am dậy, nói cùng các sứ thần của Ba-lác rằng: Hãy trở về xứ các ngươi, vì Ðức Giê-hô-va không cho ta đi cùng các ngươi.
................................................................................
Numeri 22:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la mattina seguente, Balaam si levò, e disse a que’ principi di Balac: Andatevene al vostro paese; perciocchè il Signore ha rifiutato di concedermi ch’io vada con voi.
................................................................................
BILANGAN 22:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Keesokan harinya Bileam berkata kepada para utusan Balak itu, "Pulanglah, TUHAN tidak mengizinkan saya pergi dengan kalian."
................................................................................
BILANGAN 22:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bangunlah Bileam pada waktu pagi, lalu berkata kepada pemuka-pemuka Balak: "Pulanglah ke negerimu, sebab TUHAN tidak mengizinkan aku pergi bersama-sama dengan kamu."
................................................................................
Balak .......... Balak's .......... Chiefs .......... Country .......... Depart .......... Leave .......... Morning .......... Princes .......... Refused .......... Refuses .......... Refuseth .......... Refusing .......... Riseth .......... Rose .......... Suffer
................................................................................
Balak .......... Balak's .......... Chiefs .......... Country .......... Depart .......... Leave .......... Morning .......... Princes .......... Refused .......... Refuses .......... Refuseth .......... Refusing .......... Riseth .......... Rose .......... Suffer
................................................................................
Alphabetical: and .......... arose .......... back .......... Balaam .......... Balak's .......... country .......... for .......... Go .......... got .......... has .......... in .......... land .......... leaders .......... let .......... LORD .......... me .......... morning .......... next .......... own .......... princes .......... refused .......... said .......... So .......... The .......... to .......... up .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible