Numbers 21:32
New American Standard Bible (©1995)
Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.

Numbers 21:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀπέστειλεν μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν ιαζηρ καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ ἐξέβαλον τὸν αμορραῖον τὸν κατοικοῦντα ἐκεῖ

במדבר 21:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת־יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ [כ וַיִּירֶשׁ] [ק וַיֹּורֶשׁ] אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־שָׁם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
misitque Moses qui explorarent Iazer cuius ceperunt viculos et possederunt habitatores

Números 21:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Moisés envió a reconocer a Jazer, y tomaron sus villas y expulsaron a los amorreos que vivían allí.

4 Mose 21:32 German: Luther (1912)
Und Mose sandte aus Kundschafter gen Jaser, und sie gewannen seine Ortschaften und nahmen die Amoriter ein, die darin waren,

Nombres 21:32 French: Louis Segond (1910)
Moïse envoya reconnaître Jaezer; et ils prirent les villes de son ressort, et chassèrent les Amoréens qui y étaient.

民 數 記 21:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 打 发 人 去 窥 探 雅 谢 , 以 色 列 人 就 占 了 雅 谢 的 镇 市 , 赶 出 那 里 的 亚 摩 利 人 。

King James Bible
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.

American King James Version
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.

American Standard Version
And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

Bible in Basic English
And Moses sent men secretly to Jazer, and they took its towns, driving out the Amorites who were living there.

Douay-Rheims Bible
And Moses sent some to take a view of Jazer: and they took the villages of it, and conquered the inhabitants.

Darby Bible Translation
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took its dependent villages, and he dispossessed the Amorites that were there.

English Revised Version
And Moses sent to spy out Jazer, and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After Moses sent spies to Jazer, the Israelites captured its cities and villages and forced out the Amorites who were there.

Webster's Bible Translation
And Moses sent to explore Jaazer, and they took its villages, and drove out the Amorites that were there.

World English Bible
Moses sent to spy out Jazer; and they took its towns, and drove out the Amorites who were there.

Young's Literal Translation
and Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who is there,

民 數 記 21:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 打 發 人 去 窺 探 雅 謝 , 以 色 列 人 就 佔 了 雅 謝 的 鎮 市 , 趕 出 那 裡 的 亞 摩 利 人 。

民 數 記 21:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西派人去窺探雅謝,以色列人就佔領了雅謝的村鎮,把那裡的亞摩利人趕走。

民 數 記 21:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西派人去窥探雅谢,以色列人就占领了雅谢的村镇,把那里的亚摩利人赶走。

Nombres 21:32 French: Darby
Et Moïse envoya pour explorer Jahzer; et ils prirent les villages de son ressort, et en dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.

Nombres 21:32 French: Martin (1744)
Puis Moïse ayant envoyé des gens pour reconnaître Jahzer, ils prirent les villes de son ressort, et en dépossédèrent les Amorrhéens qui y étaient.

Nombres 21:32 French: Ostervald (1744)
Puis Moïse envoya reconnaître Jaezer, et ils prirent les villes de son ressort, et dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.

4 Mose 21:32 German: Luther (1545)
Und Mose sandte aus Kundschafter gen Jaeser; und gewannen ihre Töchter und nahmen die Amoriter ein, die drinnen waren;

4 Mose 21:32 German: Elberfelder (1871)
Und Mose sandte Männer aus, um Jaser auszukundschaften; und sie nahmen seine Tochterstädte ein, und er trieb die Amoriter aus, die daselbst waren.

Numrat 21:32 Albanian
Pastaj Moisiu dërgoi njerëz për të vëzhguar Jaazerin, dhe kështu Izraelitët pushtuan qytetet e territorit të tij dhe përzunë Amorejtë që ndodheshin aty.

Числа 21:32 Bulgarian
После Моисей изпрати [човеци] да съгледат Язир; и, като превзеха селата му, изпъдиха аморейците, които бяха в тях.

Numbers 21:32 Croatian Bible
Mojsije se uputi da izvidi Jazer. Potom zauzmu njegova naselja a rastjeraju Amorejce koji bijahu ondje.

Numeri 21:32 Czech BKR
Potom poslal Mojžíš, aby shlédli Jazer, kteréž vzali i s městečky jeho; a tak vyhnal Amorejské, kteříž tam bydlili.

4 Mosebog 21:32 Danish
Derpå sendte Moses Spejdere til Jazer; og de erobrede det tillige med tilhørende Småbyer, og han drev de der boende Amoriter bort.

Numberi 21:32 Dutch Staten Vertaling
Daarna zond Mozes om Jaezer te verspieden; en zij namen haar onderhorige plaatsen in; en hij dreef de Amorieten, die er waren, uit de bezitting.

4 Mózes 21:32 Hungarian: Karoli
És elkülde Mózes, hogy megkémleljék Jázert, és bevevék annak városait, és kiûzé az Emoreust, a ki ott vala.

Moseo 4: Nombroj 21:32 Esperanto
Kaj Moseo sendis, por esplorrigardi Jazeron, kaj ili militakiris gxiajn vilagxojn, kaj forpelis la Amoridojn, kiuj tie estis.

NELJÄS MOOSEKSEN 21:32 Finnish: Bible (1776)
Sitte lähetti Moses vakoomaan Jaeseria, ja he voittivat sen tyttärinensä, ja omistivat ne Amorilaiset, jotka siinä asuivat.

NELJÄS MOOSEKSEN 21:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Mooses lähetti vakoilemaan Jaeseria, ja he valloittivat sen tytärkaupungit; ja hän karkoitti amorilaiset, jotka siellä olivat.

Numbers 21:32 Greek OT: Septuagint
και απεστειλεν μωυσης κατασκεψασθαι την ιαζηρ και κατελαβοντο αυτην και τας κωμας αυτης και εξεβαλον τον αμορραιον τον κατοικουντα εκει

Numbers 21:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai apesteilen mōusēs kataskepsasthai tēn iazēr kai katelabonto autēn kai tas kōmas autēs kai eξebalon ton amorraion ton katoikounta ekei
kai apesteilen mOusEs kataskepsasthai tEn iazEr kai katelabonto autEn kai tas kOmas autEs kai eξebalon ton amorraion ton katoikounta ekei

Resansman 21:32 Haitian Creole Bible
Moyiz menm voye kèk moun wè ki jan sa ye nan lavil Jazè. Apre sa, moun Izrayèl yo mache pran lavil la ak lòt ti bouk ki nan vwazinaj li. Kote yo pase, yo mete moun Amori yo deyò lakay yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:32 Arabic: Smith & Van Dyke
وارسل موسى ليتجسّس يعزير فأخذوا قراها وطردوا الاموريين الذين هناك.

במדבר 21:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישלח משה לרגל את־יעזר וילכדו בנתיה [כ ויירש] [ק ויורש] את־האמרי אשר־שם׃

במדבר 21:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֤ח מֹשֶׁה֙ לְרַגֵּ֣ל אֶת־יַעְזֵ֔ר וַֽיִּלְכְּד֖וּ בְּנֹתֶ֑יהָ [וַיִּירֶשׁ כ] (וַיֹּ֖ורֶשׁ ק) אֶת־הָאֱמֹרִ֥י אֲשֶׁר־שָֽׁם׃

במדבר 21:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישלח משה לרגל את־יעזר וילכדו בנתיה [ויירש כ] (ויורש ק) את־האמרי אשר־שם׃

במדבר 21:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת־יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ [וַיִּירֶשׁ כ] (וַיֹּורֶשׁ ק) אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־שָׁם׃

במדבר 21:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
לב וישלח משה לרגל את יעזר וילכדו בנתיה ויירש (ויורש) את האמרי אשר שם

במדבר 21:32 Hebrew Bible
וישלח משה לרגל את יעזר וילכדו בנתיה ויירש את האמרי אשר שם׃

Numeri 21:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Mosè mandò a esplorare Jaezer, e gl’Israeliti presero le città del suo territorio e ne cacciarono gli Amorei che vi si trovavano.

BILANGAN 21:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu disuruhkan Musa orang pergi mengintai Yaezar, maka dialahkannya daerahnya dan dihalaukannya orang Amori, yang duduk di sana, dari pada miliknya.

민수기 21:32 Korean
모세가 또 보내어 야셀을 정탐케 하고 그 촌락들을 취하고 그 곳에 있던 아모리인을 몰아 내었더라

Skaièiø knyga 21:32 Lithuanian
Mozė išsiuntė išžvalgyti Jazerą, ir izraelitai užėmė jam priklausančius miestelius ir išvijo amoritus.

Numbers 21:32 Maori
A ka tono tangata a Mohi ki te tutei i Iatere, a ka riro i a ratou nga pa o reira, i pana hoki nga Amori e noho ana i reira.

4 Mosebok 21:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses sendte folk for å utspeide Jaser, og de* tok de byer som hørte under det; og han drev ut amorittene som bodde der. / {* israelittene.}

Polish: Biblia Gdanska
Tedy posłał Mojżesz na szpiegi do Jazer, którego wsi pobrali, wypędziwszy Amorejczyki, którzy tam byli.

Números 21:32 Portugese Bible
Depois Moisés mandou espiar a Jazer, e tomaram as suas aldeias e expulsaram os amorreus que ali estavam.   

Numeri 21:32 Romanian: Cornilescu
Moise a trimes să iscodească Iaezerul. Au luat satele cari ţineau de el, şi au isgonit pe Amoriţii cari erau în ele.

Числа 21:32 Russian: Synodal Translation (1876)
И послал Моисей высмотреть Иазер, и взяли селения, зависящие от него, и прогнали Аморреев, которые в них были.

Числа 21:32 Russian koi8r
И послал Моисей высмотреть Иазер, и взяли селения, зависящие от него, и прогнали Аморреев, которые в них были.[]

Números 21:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Moisés envió a reconocer a Jazer, y tomaron sus villas y expulsaron a los Amorreos que vivían allí.

Números 21:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Y envió Moisés á reconocer á Jazer; y tomaron sus aldeas, y echaron al Amorrheo que estaba allí.

Números 21:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y envió Moisés a reconocer a Jazer; y tomaron sus aldeas, y echaron al amorreo que estaba allí.

Números 21:32 Spanish: Modern
Moisés envió gente para espiar a Jazer, y tomaron sus aldeas echando a los amorreos que estaban allí.

4 Mosebok 21:32 Swedish (1917)
Och Mose sände ut och lät bespeja Jaeser, och de intogo dess underlydande orter; och han fördrev amoréerna som bodde där.

Numbers 21:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Moises ay nagsugo upang tumiktik sa Jazer, at kanilang sinakop ang mga bayan niyaon at pinalayas nila ang mga Amorrheo na nandoon.

Çölde Sayım 21:32 Turkish
Musa Yazeri araştırmak için adamlar gönderdi. Sonra İsrailliler Yazer çevresindeki köyleri ele geçirerek orada yaşayan Ammonluları kovdular.

Daân-soá Kyù 21:32 Vietnamese (1934)
Môi-se sai đi do thám Gia-ê-xe, chiếm các thành bổn hạt và đuổi dân A-mô-rít ở tại đó.

Numeri 21:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Mosè mandò a spiare Iazer: e gli Israeliti presero le terre del suo territorio; e ne cacciarono gli Amorrei che vi erano.

BILANGAN 21:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kemudian Musa menyuruh orang-orang pergi mencari jalan yang paling baik untuk menyerang kota Yaezer. Lalu orang Israel merebut kota itu serta kota-kota kecil di sekitarnya dan mengusir orang Amori yang tinggal di sana.

BILANGAN 21:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Setelah Musa menyuruh orang mengintai kota Yaezer, mereka merebut segala anak kota Yaezer dan menghalau orang-orang Amori yang ada di situ.

Amorite .......... Amorites .......... Capture .......... Captured .......... Dependent .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Driving .......... Drove .......... Explore .......... Israelites .......... Jaazer .......... Jazer .......... Secretly .......... Settlements .......... Spies .......... Spy .......... Surrounding .......... Thereof .......... Towns .......... Villages

Amorite .......... Amorites .......... Capture .......... Captured .......... Dependent .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Driving .......... Drove .......... Explore .......... Israelites .......... Jaazer .......... Jazer .......... Secretly .......... Settlements .......... Spies .......... Spy .......... Surrounding .......... Thereof .......... Towns .......... Villages

Alphabetical: After .......... Amorites .......... and .......... captured .......... dispossessed .......... drove .......... had .......... Israelites .......... its .......... Jazer .......... Moses .......... out .......... sent .......... settlements .......... spies .......... spy .......... surrounding .......... the .......... there .......... they .......... to .......... villages .......... were .......... who

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible