Numbers 20:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting and fell on their faces. Then the glory of the LORD appeared to them;
................................................................................
Numbers 20:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθεν μωυσῆς καὶ ααρων ἀπὸ προσώπου τῆς συναγωγῆς ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου πρὸς αὐτούς
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מִפְּנֵי הַקָּהָל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֵּרָא כְבֹוד־יְהוָה אֲלֵיהֶם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ingressusque Moses et Aaron dimissa multitudine tabernaculum foederis corruerunt proni in terram et apparuit gloria Domini super eos

................................................................................
Números 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Moisés y Aarón fueron de delante de la asamblea a la puerta de la tienda de reunión, y se postraron sobre sus rostros; y se les apareció la gloria del SEÑOR.
................................................................................
4 Mose 20:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose und Aaron gingen vor der Gemeinde zur Tür der Hütte des Stifts und fielen auf ihr Angesicht, und die Herrlichkeit des HERRN erschien ihnen.
................................................................................
Nombres 20:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et Aaron s'éloignèrent de l'assemblée pour aller à l'entrée de la tente d'assignation. Ils tombèrent sur leur visage; et la gloire de l'Eternel leur apparut.
................................................................................
民 數 記 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 、 亚 伦 离 开 会 众 , 到 会 幕 门 口 , 俯 伏 在 地 ; 耶 和 华 的 荣 光 向 他 们 显 现 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of the congregation, and they fell on their faces: and the glory of the LORD appeared to them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of Jehovah appeared unto them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Moses and Aaron went away from the people to the door of the Tent of meeting; and, falling on their faces there, they saw the glory of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses and Aaron leaving the multitude, went into the tabernacle of the covenant, and fell flat upon the ground, and cried to the Lord, and said: O Lord God, hear the cry of this people, and open to them thy treasure, a fountain of living water, that being satisfied, they may cease to murmur. And the glory of the Lord appeared over them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses and Aaron went from before the congregation to the entrance of the tent of meeting, and fell upon their faces; and the glory of Jehovah appeared to them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses and Aaron went from the assembly to the entrance of the tent of meeting. Immediately, they bowed with their faces touching the ground, and the glory of the LORD appeared to them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared to them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the Tent of Meeting, and fell on their faces: and the glory of Yahweh appeared to them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses and Aaron go in from the presence of the assembly unto the opening of the tent of meeting, and fall on their faces, and the honour of Jehovah is seen by them.
................................................................................
民 數 記 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 、 亞 倫 離 開 會 眾 , 到 會 幕 門 口 , 俯 伏 在 地 ; 耶 和 華 的 榮 光 向 他 們 顯 現 。
................................................................................
民 數 記 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西和亞倫於是離開會眾,來到會幕門口,俯伏在地;耶和華的榮光向他們顯現。
................................................................................
民 數 記 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西和亚伦于是离开会众,来到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
................................................................................
Nombres 20:6 French: Darby
................................................................................
Et Moïse et Aaron vinrent de devant la congrégation à l'entrée de la tente d'assignation, et tombèrent sur leurs faces; et la gloire de l'Éternel leur apparut.
................................................................................
Nombres 20:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Moïse et Aaron se retirèrent de devant l'assemblée à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et tombèrent sur leurs faces, et la gloire de l'Eternel apparut.
................................................................................
Nombres 20:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Moïse et Aaron se retirèrent de devant l'assemblée, à l'entrée du tabernacle d'assignation; et ils tombèrent sur leur visage, et la gloire de l'Éternel leur apparut.
................................................................................
4 Mose 20:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose und Aaron gingen von der Gemeine zur Tür der Hütte des Stifts und fielen auf ihr Angesicht; und die HERRLIchkeit des HERRN erschien ihnen.
................................................................................
4 Mose 20:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose und Aaron gingen von der Versammlung hinweg zum Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und fielen auf ihr Angesicht; und die Herrlichkeit Jehovas erschien ihnen.
Numrat 20:6 Albanian
................................................................................
Atëherë Moisiu dhe Aaroni u larguan nga asambleja për të vajtur në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe ranë përmbys me fytyrën për tokë; dhe lavdia e Zotit iu shfaq atyre.
................................................................................
Числа 20:6 Bulgarian
................................................................................
Тогава Моисей и Аарон отидоха от присъствието на обществото при входа на шатъра за срещане, гдето и паднаха на лицата си; и Господната слава им се яви.
................................................................................
Numbers 20:6 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije i Aron odu ispred zajednice do ulaza u Šator sastanka i padnu ničice. Tada im se pokaza slava Jahvina.
................................................................................
Numeri 20:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy odšel Mojžíš s Aronem od tváři shromáždění ke dveřím stánku úmluvy, a padli na tváři své; i ukázala se sláva Hospodinova nad nimi.
................................................................................
4 Mosebog 20:6 Danish
................................................................................
Men Moses og Aron begav sig fra Forsamlingen hen til Åbenbaringsteltets indgang og faldt på deres Ansigt. Da viste HERRENs Herlighed sig for dem,
................................................................................
Numberi 20:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen gingen Mozes en Aaron van het aangezicht der gemeente tot de deur van de tent der samenkomst, en zij vielen op hun aangezichten; en de heerlijkheid des HEEREN verscheen hun.
................................................................................
4 Mózes 20:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elmenének azért Mózes és Áron a gyülekezetnek színe elõl, a gyülekezet sátorának nyílása elé, és arczukra borulának; és megjelenék nékik az Úrnak dicsõsége.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 20:6 Esperanto
................................................................................
Tiam Moseo kaj Aaron iris de antaux la komunumo al la pordo de la tabernaklo de kunveno kaj jxetigxis vizagxaltere, kaj la majesto de la Eternulo aperis al ili.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Moses ja Aaron menivät kansan tyköä seurakunnan majan ovelle ja lankesivat kasvoillensa, ja Herran kunnia näkyi heille.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Mooses ja Aaron menivät seurakunnan luota ilmestysmajan ovelle ja lankesivat kasvoilleen. Silloin näkyi Herran kirkkaus heille.
................................................................................
Numbers 20:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθεν μωυσης και ααρων απο προσωπου της συναγωγης επι την θυραν της σκηνης του μαρτυριου και επεσαν επι προσωπον και ωφθη η δοξα κυριου προς αυτους
................................................................................
Numbers 20:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthen mōusēs kai aarōn apo prosōpou tēs sunagōgēs epi tēn thuran tēs skēnēs tou marturiou kai epesan epi prosōpon kai ōphthē ē doξa kuriou pros autous
................................................................................
kai Elthen mOusEs kai aarOn apo prosOpou tEs sunagOgEs epi tEn thuran tEs skEnEs tou marturiou kai epesan epi prosOpon kai OphthE E doξa kuriou pros autous

................................................................................
Resansman 20:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz ak Arawon pati kite pèp la, y' ale devan pòt Tant Randevou a. Yo lage kò yo fas atè, epi bèl limyè prezans Bondye a parèt sou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأتى موسى وهرون من امام الجماعة الى باب خيمة الاجتماع وسقطا على وجهيهما فتراءى لهما مجد الرب.
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא משה ואהרן מפני הקהל אל־פתח אהל מועד ויפלו על־פניהם וירא כבוד־יהוה אליהם׃ ף
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹא֩ מֹשֶׁ֨ה וְאַהֲרֹ֜ן מִפְּנֵ֣י הַקָּהָ֗ל אֶל־פֶּ֙תַח֙ אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃ פ
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא משה ואהרן מפני הקהל אל־פתח אהל מועד ויפלו על־פניהם וירא כבוד־יהוה אליהם׃ פ
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מִפְּנֵי הַקָּהָל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֵּרָא כְבֹוד־יְהוָה אֲלֵיהֶם׃ פ
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויבא משה ואהרן מפני הקהל אל פתח אהל מועד ויפלו על פניהם וירא כבוד יהוה אליהם  {פ}
................................................................................
במדבר 20:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא משה ואהרן מפני הקהל אל פתח אהל מועד ויפלו על פניהם וירא כבוד יהוה אליהם׃
Numeri 20:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Mosè ed Aaronne s’allontanarono dalla raunanza per recarsi all’ingresso della tenda di convegno; si prostrarono con la faccia in terra, e la gloria dell’Eterno apparve loro.
................................................................................
BILANGAN 20:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pergilah Musa dan Harun dari hadapan orang banyak itu ke pintu kemah perhimpunan, lalu keduanyapun menyembah sujud. Maka kemuliaan Tuhan kelihatanlah kepada mereka itu.
................................................................................
민수기 20:6 Korean
................................................................................
모세와 아론이 총회 앞을 떠나 회막 문에 이르러 엎드리매 여호와의 영광이 그들에게 나타나며
................................................................................
Skaièiø knyga 20:6 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir Aaronas, palikę minią, įėjo į Susitikimo palapinę ir puolė ant žemės. Jiems pasirodė Viešpaties šlovė.
................................................................................
Numbers 20:6 Maori
................................................................................
Na ka haere a Mohi raua ko Arona i te aroaro o te whakaminenga ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, a ka kupapa iho o raua mata: na ko te putanga mai o te kororia o Ihowa ki a raua.
................................................................................
4 Mosebok 20:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Moses og Aron gikk bort fra folket, til inngangen til sammenkomstens telt, og falt ned på sitt ansikt; da åpenbarte Herrens herlighet sig for dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odszedł Mojżesz i Aaron od ludu do drzwi namiotu zgromadzenia, i upadli na oblicza swoje; i ukazała się chwała Pańska nad nimi.
................................................................................
Números 20:6 Portugese Bible
................................................................................
Então Moisés e Arão se foram da presença da assembléia até a porta da tenda da revelação, e se lançaram com o rosto em terra; e a glória do Senhor lhes apareceu.   
................................................................................
Numeri 20:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi Aaron au plecat dela adunare şi s'au dus la uşa cortului întîlnirii. Au căzut cu faţa la pămînt, şi li s'a arătat slava Domnului.
................................................................................
Числа 20:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня.
................................................................................
Числа 20:6 Russian koi8r
................................................................................
И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня.[]
................................................................................
Números 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Moisés y Aarón fueron de delante de la asamblea a la puerta de la tienda de reunión, y se postraron sobre sus rostros; y se les apareció la gloria del SEÑOR.
................................................................................
Números 20:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fuéronse Moisés y Aarón de delante de la congregación á la puerta del tabernáculo del testimonio, y echáronse sobre sus rostros; y la gloria de Jehová apareció sobre ellos.
................................................................................
Números 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se fueron Moisés y Aarón de delante de la congregación a la puerta del tabernáculo del testimonio, y se postraron sobre sus rostros; y la gloria del SEÑOR apareció sobre ellos.
................................................................................
Números 20:6 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés y Aarón se fueron de delante de la congregación hasta la entrada del tabernáculo de reunión, y se postraron sobre sus rostros. Entonces se les apareció la gloria de Jehovah.
................................................................................
4 Mosebok 20:6 Swedish (1917)
................................................................................
Men Mose och Aron gingo bort ifrån församlingen till uppenbarelsetältets ingång och föllo ned på sina ansikten. Då visade sig HERRENS härlighet för dem.
................................................................................
Numbers 20:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Moises at si Aaron ay umalis sa harap ng kapulungan at napasa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, at nangagpatirapa: at ang kaluwalhatian ng Panginoon ay lumitaw sa kanila.
................................................................................
Çölde Sayım 20:6 Turkish
................................................................................
Musayla Harun topluluktan ayrılıp Buluşma Çadırının giriş bölümüne gittiler, yüzüstü yere kapandılar. RABbin görkemi onlara göründü.
................................................................................
Daân-soá Kyù 20:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se và A-rôn bèn lui khỏi mặt hội chúng, đến tại cửa hội mạc, sấp mặt xuống đất; và sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va cùng hai người.
................................................................................
Numeri 20:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Mosè ed Aaronne se ne vennero d’appresso alla raunanza, all’entrata del Tabernacolo della convenenza, e si gittarono in terra sopra le lor facce; e la gloria del Signore apparve loro.
................................................................................
BILANGAN 20:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa dan Harun pergi menjauhi orang-orang itu lalu berdiri di dekat pintu Kemah TUHAN. Mereka sujud, lalu cahaya kehadiran TUHAN menyinari mereka.
................................................................................
BILANGAN 20:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka pergilah Musa dan Harun dari umat itu ke pintu Kemah Pertemuan, lalu sujud. Kemudian tampaklah kemuliaan TUHAN kepada mereka.
................................................................................
Aaron .......... Appeared .......... Assembly .......... Congregation .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Honour .......... Meeting .......... Presence .......... Tabernacle .......... Tent
................................................................................
Aaron .......... Appeared .......... Assembly .......... Congregation .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Honour .......... Meeting .......... Presence .......... Tabernacle .......... Tent
................................................................................
Alphabetical: Aaron .......... and .......... appeared .......... assembly .......... came .......... doorway .......... entrance .......... facedown .......... faces .......... fell .......... from .......... glory .......... in .......... LORD .......... Meeting .......... Moses .......... of .......... on .......... presence .......... Tent .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... to .......... went
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible