Numbers 20:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
................................................................................
Numbers 20:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ καδης καὶ παρεγένοντο οἱ υἱοὶ ισραηλ πᾶσα ἡ συναγωγή εἰς ωρ τὸ ὄρος
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיָּבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל כָּל־הָעֵדָה הֹר הָהָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque castra movissent de Cades venerunt in montem Or qui est in finibus terrae Edom

................................................................................
Números 20:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partiendo de Cades los hijos de Israel, toda la congregación, llegaron al monte Hor.
................................................................................
4 Mose 20:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Israel brachen auf von Kades und kamen mit der ganzen Gemeinde an den Berg Hor.
................................................................................
Nombres 20:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit de Kadès, et arriva à la montagne de Hor.
................................................................................
民 數 記 20:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 全 会 众 从 加 低 斯 起 行 , 到 了 何 珥 山 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came to mount Hor.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Kadesh, and came, with all their people, to Mount Hor.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when they had removed the camp from Cades, they came to mount Her, which is in the borders of the land of Edom:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The whole community of Israel left Kadesh and came to Mount Hor.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came to mount Hor.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the sons of Israel, the whole company, journey from Kadesh, and come in unto mount Hor,
................................................................................
民 數 記 20:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 全 會 眾 從 加 低 斯 起 行 , 到 了 何 珥 山 。
................................................................................
民 數 記 20:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞倫逝世以色列全體會眾從加低斯起行,到了何珥山。
................................................................................
民 數 記 20:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚伦逝世以色列全体会众从加低斯起行,到了何珥山。
................................................................................
Nombres 20:22 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Kadès; et les fils d'Israël, toute l'assemblée, vinrent à la montagne de Hor.
................................................................................
Nombres 20:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants d'Israël, [savoir] toute l'assemblée, étant partis de Kadès vinrent en la montagne de Hor.
................................................................................
Nombres 20:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les enfants d'Israël, toute l'assemblée, partirent de Kadès et vinrent à la montagne de Hor.
................................................................................
4 Mose 20:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Kinder Israel brachen auf von Kades und kamen mit der ganzen Gemeine gen Hor am Gebirge.
................................................................................
4 Mose 20:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Kades; und die Kinder Israel, die ganze Gemeinde, kamen an den Berg Hor.
Numrat 20:22 Albanian
................................................................................
Atëherë bijtë e Izraelit, tërë asambleja u nisën nga Kadeshi dhe arritën në malin Hor.
................................................................................
Числа 20:22 Bulgarian
................................................................................
И така, израилтяните, цялото общество, отпътуваха от Кадис, и дойдоха при планината Ор.
................................................................................
Numbers 20:22 Croatian Bible
................................................................................
Zaputivši se od Kadeša, stigoše Izraelci, sva zajednica, k brdu Horu.
................................................................................
Numeri 20:22 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se synové Izraelští i všecko množství jejich z Kádes, přišli na horu řečenou Hor.
................................................................................
4 Mosebog 20:22 Danish
................................................................................
Derpå brød Israelitterne, hele Menigheden, op fra Kadesj og kom til Bjerget Hor.
................................................................................
Numberi 20:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen reisden zij van Kades; en de kinderen Israels kwamen, de ganse vergadering, aan den berg Hor.
................................................................................
4 Mózes 20:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Majd elindulának Kádesbõl, és jutának Izráel fiai, az egész gyülekezet a Hór hegyére.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 20:22 Esperanto
................................................................................
Kaj ili elmovigxis el Kadesx; kaj la Izraelidoj, la tuta komunumo, venis al la monto Hor.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israelin lapset läksivät Kadeksesta ja tulivat kaiken joukon kanssa Horin vuoren tykö.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät liikkeelle Kaadeksesta. Ja israelilaiset, koko kansa, tulivat Hoorin vuorelle.
................................................................................
Numbers 20:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ καδης και παρεγενοντο οι υιοι ισραηλ πασα η συναγωγη εις ωρ το ορος
................................................................................
Numbers 20:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek kadēs kai paregenonto oi uioi israēl pasa ē sunagōgē eis ōr to oros
................................................................................
kai apEran ek kadEs kai paregenonto oi uioi israEl pasa E sunagOgE eis Or to oros

................................................................................
Resansman 20:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun pèp Izrayèl yo kite Kadès, yo rive sou Mòn Or la,
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فارتحل بنو اسرائيل الجماعة كلها من قادش وأتوا الى جبل هور.
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מקדש ויבאו בני־ישראל כל־העדה הר ההר׃
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מִקָּדֵ֑שׁ וַיָּבֹ֧אוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל כָּל־הָעֵדָ֖ה הֹ֥ר הָהָֽר׃
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מקדש ויבאו בני־ישראל כל־העדה הר ההר׃
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיָּבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל כָּל־הָעֵדָה הֹר הָהָר׃
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויסעו מקדש ויבאו בני ישראל כל העדה הר ההר
................................................................................
במדבר 20:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מקדש ויבאו בני ישראל כל העדה הר ההר׃
Numeri 20:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì da Kades e arrivò al monte Hor.
................................................................................
BILANGAN 20:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berangkatlah mereka itu dari Kades, lalu segenap sidang bani Israel sampai ke gunung Hor.
................................................................................
민수기 20:22 Korean
................................................................................
이스라엘 자손 곧 온 회중이 가데스에서 진행하여 호르산에 이르렀더니
................................................................................
Skaièiø knyga 20:22 Lithuanian
................................................................................
Pakilę iš Kadešo, izraelitai atėjo prie Horo kalno.
................................................................................
Numbers 20:22 Maori
................................................................................
Na ka turia atu e ratou i Karehe: a ka tae nga tama a Iharaira, ara te whakaminenga katoa ki Maunga Horo.
................................................................................
4 Mosebok 20:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så brøt de op fra Kades, og Israels barn, hele menigheten, kom til fjellet Hor.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Kades; przyszli synowie Izraelscy i wszystko zgromadzenie do góry Hor.
................................................................................
Números 20:22 Portugese Bible
................................................................................
Então partiram de Cades; e os filhos de Israel, a congregação toda, chegaram ao monte Hor.   
................................................................................
Numeri 20:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toată adunarea copiilor lui Israel a plecat dela Cades, şi a ajuns la muntele Hor.
................................................................................
Числа 20:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились сыны Израилевы из Кадеса, и пришло все общество кгоре Ор.
................................................................................
Числа 20:22 Russian koi8r
................................................................................
И отправились сыны Израилевы из Кадеса, и пришло все общество к горе Ор.[]
................................................................................
Números 20:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Partiendo de Cades, toda la congregación de los Israelitas llegó al Monte Hor.
................................................................................
Números 20:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Cades los hijos de Israel, toda aquella congregación, vinieron al monte de Hor.
................................................................................
Números 20:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Cades los hijos de Israel, toda aquella congregación, vinieron al monte de Hor.
................................................................................
Números 20:22 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Israel, toda aquella congregación, partieron desde Cades y llegaron al monte Hor.
................................................................................
4 Mosebok 20:22 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Kades. Och Israels barn, hela menigheten, kommo till berget Hor.
................................................................................
Numbers 20:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Cades: at ang mga anak ni Israel, sa makatuwid baga'y ang buong kapisanan, ay napasa bundok ng Hor.
................................................................................
Çölde Sayım 20:22 Turkish
................................................................................
İsrail topluluğu Kadeşten ayrılıp Hor Dağına geldi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 20:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả hội dân Y-sơ-ra-ên đi từ Ca-đe đến núi Hô-rơ.
................................................................................
Numeri 20:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E TUTTA la raunanza de’ figliuoli d’Israele, partitasi di Cades, pervenne al monte di Hor.
................................................................................
BILANGAN 20:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seluruh umat Israel meninggalkan Kades lalu tiba di Gunung Hor,
................................................................................
BILANGAN 20:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah mereka berangkat dari Kadesh, sampailah segenap umat Israel ke gunung Hor.
................................................................................
Assembly .......... Children .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Hor .......... Israel .......... Israelite .......... Journey .......... Journeyed .......... Kadesh .......... Mount .......... Removed .......... Whole
................................................................................
Assembly .......... Children .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Hor .......... Israel .......... Israelite .......... Journey .......... Journeyed .......... Kadesh .......... Mount .......... Removed .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: and .......... came .......... community .......... congregation .......... from .......... Hor .......... Israel .......... Israelite .......... Kadesh .......... Mount .......... Now .......... of .......... out .......... set .......... sons .......... The .......... they .......... to .......... when .......... whole
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible