New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp, but the priest shall be unclean until evening. ................................................................................ Numbers 19:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ὁ ἱερεὺς ἕως ἑσπέρας ................................................................................
במדבר 19:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרֹו בַּמַּיִם וְאַחַר יָבֹוא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tunc demum lotis vestibus et corpore suo ingredietur in castra commaculatusque erit usque ad vesperam ................................................................................ Números 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Luego el sacerdote lavará su ropa y bañará su cuerpo en agua, y después entrará en el campamento, pero el sacerdote quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ 4 Mose 19:7 German: Luther (1912) ................................................................................ und soll seine Kleider waschen und seinen Leib mit Wasser baden und darnach ins Lager gehen und unrein sein bis an den Abend. ................................................................................ Nombres 19:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le sacrificateur lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ 民 數 記 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 必 不 洁 净 到 晚 上 , 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 , 然 後 可 以 进 营 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the priest, after washing his clothing and bathing his body in water, may come back to the tent-circle, and will be unclean till evening. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And then after washing his garments, and body, he shall enter into the camp, and shall be unclean until the evening. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the priest shall wash his garments, and he shall bathe his flesh in water, and afterwards he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until the even; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priest must then wash his clothes and his body. After that, he may go into the camp. But he will be unclean until evening. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the priest hath washed his garments, and hath bathed his flesh with water, and afterwards doth come in unto the camp, and the priest is unclean till the evening; ................................................................................ 民 數 記 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 , 然 後 可 以 進 營 。 ................................................................................ 民 數 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭司要洗自己的衣服,並用水洗身,然後才可以進營;但祭司必不潔淨到晚上。 ................................................................................ 民 數 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭司要洗自己的衣服,并用水洗身,然后才可以进营;但祭司必不洁净到晚上。 ................................................................................ Nombres 19:7 French: Darby ................................................................................ Et le sacrificateur lavera ses vêtements et lavera sa chair dans l'eau; et après, il entrera dans le camp; et le sacrificateur sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ Nombres 19:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis le Sacrificateur lavera ses vêtements et sa chair avec de l'eau, et après cela il rentrera au camp; et le Sacrificateur sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ Nombres 19:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis le sacrificateur lavera ses vêtements et sa chair dans l'eau, et après cela il rentrera au camp; et le sacrificateur sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ 4 Mose 19:7 German: Luther (1545) ................................................................................ und soll seine Kleider waschen und seinen Leib mit Wasser baden und danach ins Lager gehen und unrein sein bis an den Abend. ................................................................................ 4 Mose 19:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Priester soll seine Kleider waschen und sein Fleisch im Wasser baden, und danach soll er in das Lager gehen; und der Priester wird unrein sein bis an den Abend. | Numrat 19:7 Albanian ................................................................................ Pastaj prifti do të lajë rrobat e tij dhe trupin me ujë dhe do të kthehet në kamp; prifti do të jetë i papastër deri në mbrëmje. ................................................................................ Числа 19:7 Bulgarian ................................................................................ Тогава свещеникът да изпере дрехите си, да окъпе тялото си във вода, и подир това да влезе в стана; и свещеникът да бъде нечист до вечерта. ................................................................................ Numbers 19:7 Croatian Bible ................................................................................ Neka svećenik opere svoju odjeću, a svoje tijelo u vodi okupa. Poslije toga neka se svećenik vrati u tabor, ali neka je nečist do večeri. ................................................................................ Numeri 19:7 Czech BKR ................................................................................ I zpéře kněz roucha svá, a tělo své umyje vodou; potom vejde do stanů, a bude nečistý až do večera. ................................................................................ 4 Mosebog 19:7 Danish ................................................................................ Så skal Præsten tvætte sine Klæder og bade sit Legeme i Vand og derefter vende tilbage til Lejren. Men Præsten skal være uren til Aften. ................................................................................ Numberi 19:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dan zal de priester zijn klederen wassen, en zijn vlees met water baden, en daarna in het leger gaan; en de priester zal onrein zijn tot aan den avond. ................................................................................ 4 Mózes 19:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mossa meg a pap az õ ruháit, az õ testét is mossa le vízzel, és azután menjen be a táborba, és tisztátalan legyen a pap estvéig. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 19:7 Esperanto ................................................................................ Kaj la pastro lavu siajn vestojn kaj banu sian korpon en akvo, kaj poste li venu en la tendaron, kaj la pastro restos malpura gxis la vespero. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja papin pitää pesemän vaatteensa ja viruttaman ruumiinsa vedellä, ja sitte tuleman leiriin: ja papin pitää oleman saastaisen ehtoosen asti. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten pappi pesköön vaatteensa ja pesköön ruumiinsa vedessä; sitten menköön leiriin. Mutta pappi olkoon saastainen iltaan asti. ................................................................................ Numbers 19:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πλυνει τα ιματια αυτου ο ιερευς και λουσεται το σωμα αυτου υδατι και μετα ταυτα εισελευσεται εις την παρεμβολην και ακαθαρτος εσται ο ιερευς εως εσπερας ................................................................................ Numbers 19:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai plunei ta imatia autou o iereus kai lousetai to sōma autou udati kai meta tauta eiseleusetai eis tēn parembolēn kai akathartos estai o iereus eōs esperas ................................................................................ kai plunei ta imatia autou o iereus kai lousetai to sOma autou udati kai meta tauta eiseleusetai eis tEn parembolEn kai akathartos estai o iereus eOs esperas ................................................................................ Resansman 19:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, prèt la va lave rad ki te sou li, l'a benyen nan gwo dlo. Lèfini, l'a tounen antre nan kan an. Prèt la p'ap nan kondisyon pou l' fè okenn sèvis pou Bondye jouk aswè. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم يغسل الكاهن ثيابه ويرحض جسده بماء وبعد ذلك يدخل المحلّة ويكون الكاهن نجسا الى المساء. ................................................................................ במדבר 19:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכבס בגדיו הכהן ורחץ בשרו במים ואחר יבוא אל־המחנה וטמא הכהן עד־הערב׃ ................................................................................ במדבר 19:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו הַכֹּהֵ֗ן וְרָחַ֤ץ בְּשָׂרֹו֙ בַּמַּ֔יִם וְאַחַ֖ר יָבֹ֣וא אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְטָמֵ֥א הַכֹּהֵ֖ן עַד־הָעָֽרֶב׃ ................................................................................ במדבר 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכבס בגדיו הכהן ורחץ בשרו במים ואחר יבוא אל־המחנה וטמא הכהן עד־הערב׃ ................................................................................ במדבר 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרֹו בַּמַּיִם וְאַחַר יָבֹוא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ במדבר 19:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וכבס בגדיו הכהן ורחץ בשרו במים ואחר יבא אל המחנה וטמא הכהן עד הערב ................................................................................ במדבר 19:7 Hebrew Bible ................................................................................ וכבס בגדיו הכהן ורחץ בשרו במים ואחר יבוא אל המחנה וטמא הכהן עד הערב׃ | Numeri 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi il sacerdote si laverà le vesti ed il corpo nell’acqua; dopo di che rientrerà nel campo, e il sacerdote sarà impuro fino alla sera. ................................................................................ BILANGAN 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah imam itu membasuhkan pakaiannya dan menyucikan tubuhnya dengan air, lalu masuk ke dalam tentara dan imam itu tinggal najis sampai masuk matahari. ................................................................................ 민수기 19:7 Korean ................................................................................ 제사장은 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어갈 것이라 그는 저녁까지 부정하리라 ................................................................................ Skaièiø knyga 19:7 Lithuanian ................................................................................ Po to kunigas išplaus savo drabužius, apsiplaus vandeniu ir grįš į stovyklą, ir jis bus nešvarus iki vakaro. ................................................................................ Numbers 19:7 Maori ................................................................................ Katahi ka horoi te tohunga i ona kakahu, ka horoi ano hoki i tona kiri ki te wai, a muri iho ka haere ki te puni, ka poke hoki te tohunga a ahiahi noa. ................................................................................ 4 Mosebok 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter skal presten tvette sine klær og bade sitt legeme i vann, så kan han komme inn i leiren; men han skal være uren til om aftenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I upierze szaty swe kapłan, a omyje ciało swoje wodą; a potem wnijdzie do obozu, i będzie nieczystym kapłan aż do wieczora. ................................................................................ Números 19:7 Portugese Bible ................................................................................ Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde. ................................................................................ Numeri 19:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preotul să-şi spele hainele, şi să-şi scalde trupul în apă; apoi să intre iarăş în tabără, şi să fie necurat pînă seara. ................................................................................ Числа 19:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, ипотом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера. ................................................................................ Числа 19:7 Russian koi8r ................................................................................ и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, и потом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера.[] ................................................................................ Números 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Luego el sacerdote lavará su ropa y bañará su cuerpo en agua, y después entrará en el campamento, pero el sacerdote quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ Números 19:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El sacerdote lavará luego sus vestidos, lavará también su carne con agua, y después entrará en el real; y será inmundo el sacerdote hasta la tarde. ................................................................................ Números 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El sacerdote lavará luego sus vestidos, lavará también su carne con agua, y después entrará en el campamento; y será inmundo el sacerdote hasta la tarde. ................................................................................ Números 19:7 Spanish: Modern ................................................................................ Luego el sacerdote lavará sus vestiduras y lavará su cuerpo con agua. Después entrará en el campamento, aunque quedará impuro hasta el anochecer. ................................................................................ 4 Mosebok 19:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och prästen skall två sina kläder och bada sin kropp i vatten; därefter får han gå in i lägret. Dock skall prästen vara oren ända till aftonen. ................................................................................ Numbers 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Saka lalabhan ng saserdote ang kaniyang mga suot at kaniyang paliliguan ang kaniyang laman sa tubig, at pagkatapos ay papasok siya sa kampamento at ang saserdote ay magiging marumi hanggang sa hapon. ................................................................................ Çölde Sayım 19:7 Turkish ................................................................................ Sonra giysilerini yıkayacak, yıkanacak. Ancak o zaman ordugaha girebilir. Ama akşama dek kirli sayılacaktır. ................................................................................ Daân-soá Kyù 19:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, thầy tế lễ phải giặt áo xống và tắm mình trong nước, sau rồi vào trại quân, bị ô uế đến chiều tối. ................................................................................ Numeri 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Appresso lavisi il Sacerdote i vestimenti, e le carni, con acqua; e poi rientri nel campo, e sia immondo infino alla sera. ................................................................................ BILANGAN 19:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian imam harus mencuci pakaiannya dan mandi. Sesudah itu ia boleh masuk ke dalam perkemahan, tetapi ia masih najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ BILANGAN 19:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian haruslah imam mencuci pakaiannya dan membasuh tubuhnya dengan air, sesudah itu masuk ke tempat perkemahan, dan imam itu najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ Afterward .......... Afterwards .......... Bathe .......... Bathed .......... Bathing .......... Body .......... Camp .......... Ceremonially .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Priest .......... Tent-Circle .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Washing .......... Water ................................................................................ Afterward .......... Afterwards .......... Bathe .......... Bathed .......... Bathing .......... Body .......... Camp .......... Ceremonially .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Priest .......... Tent-Circle .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Washing .......... Water ................................................................................ Alphabetical: After .......... afterward .......... and .......... bathe .......... be .......... body .......... but .......... camp .......... ceremonially .......... clothes .......... come .......... evening .......... He .......... himself .......... his .......... in .......... into .......... may .......... must .......... priest .......... shall .......... that .......... the .......... then .......... till .......... unclean .......... until .......... wash .......... water .......... will .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |