New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Then the heifer shall be burned in his sight; its hide and its flesh and its blood, with its refuse, shall be burned. ................................................................................ Numbers 19:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κατακαύσουσιν αὐτὴν ἐναντίον αὐτοῦ καὶ τὸ δέρμα καὶ τὰ κρέα αὐτῆς καὶ τὸ αἷμα αὐτῆς σὺν τῇ κόπρῳ αὐτῆς κατακαυθήσεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ conburetque eam cunctis videntibus tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditis ................................................................................ Números 19:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Luego la novilla será quemada en su presencia; todo se quemará, su cuero, su carne, su sangre y su estiércol. ................................................................................ 4 Mose 19:5 German: Luther (1912) ................................................................................ und die Kuh vor ihm verbrennen lassen, beides, ihr Fell und ihr Fleisch, dazu ihr Blut samt ihrem Mist. {~} ................................................................................ Nombres 19:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. ................................................................................ 民 數 記 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 要 在 他 眼 前 把 这 母 牛 焚 烧 ; 牛 的 皮 、 肉 、 血 、 粪 都 要 焚 烧 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the cow is to be burned before him, her skin and her flesh and her blood and her waste are to be burned: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And shall burn her in the sight of all, delivering up to the fire her skin, and her flesh, and her blood, and her dung. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And one shall burn the heifer before his eyes; its skin and its flesh, and its blood, with its dung, shall he burn. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the entire cow (the skin, meat, blood, and excrement) will be burned while he watches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ One shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and one hath burnt the cow before his eyes; her skin, and her flesh, and her blood, besides her dung, he doth burn; ................................................................................ 民 數 記 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 要 在 他 眼 前 把 這 母 牛 焚 燒 ; 牛 的 皮 、 肉 、 血 、 糞 都 要 焚 燒 。 ................................................................................ 民 數 記 19:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然後,在他面前把牛焚燒,牛的皮、肉、血和糞,都要焚燒。 ................................................................................ 民 數 記 19:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然后,在他面前把牛焚烧,牛的皮、肉、血和粪,都要焚烧。 ................................................................................ Nombres 19:5 French: Darby ................................................................................ et on brûlera la génisse devant ses yeux: on brûlera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente. ................................................................................ Nombres 19:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et on brûlera la jeune vache en sa présence; on brûlera sa peau, sa chair, et son sang et sa fiente. ................................................................................ Nombres 19:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et on brûlera la vache devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. ................................................................................ 4 Mose 19:5 German: Luther (1545) ................................................................................ und die Kuh vor ihm verbrennen lassen, beide ihr Fell und ihr Fleisch, dazu ihr Blut samt ihrem Mist. ................................................................................ 4 Mose 19:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und man soll die junge Kuh vor seinen Augen verbrennen: ihre Haut und ihr Fleisch und ihr Blut samt ihrem Mist soll man verbrennen. | Numrat 19:5 Albanian ................................................................................ pastaj do t'i vihet zjarri mëshqerrës para syve të tij; lëkura e saj, mishi i saj, gjaku i saj dhe ndyrësirat e saj do të digjen. ................................................................................ Числа 19:5 Bulgarian ................................................................................ И да изгорят юницата пред него: кожата й, месото й и кръвта й с изверженията й да изгорят. ................................................................................ Numbers 19:5 Croatian Bible ................................................................................ Neka se onda junica spali na njegove oči; neka joj se spale: koža, meso, krv i nečist. ................................................................................ Numeri 19:5 Czech BKR ................................................................................ Potom káže tu jalovici spáliti před očima svýma; kůži její, i maso její, i krev její s lejny jejími dá spáliti. ................................................................................ 4 Mosebog 19:5 Danish ................................................................................ Derpå skal Kvien brændes i hans Påsyn; dens Hud, Kød og Blod tillige med Skarnet skal opbrændes. ................................................................................ Numberi 19:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts zal men deze vaars voor zijn ogen verbranden; haar vel, en haar vlees, en haar bloed, met haar mest, zal men verbranden. ................................................................................ 4 Mózes 19:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután égessék meg azt a tehenet az õ szemei elõtt; annak bõrét, húsát, és vérét a ganéjával együtt égessék meg. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 19:5 Esperanto ................................................................................ Kaj oni forbruligu la bovinon antaux liaj okuloj:gxian felon kaj gxian karnon kaj gxian sangon kune kun gxia sterko oni forbruligu. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 19:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja antaman polttaa lehmän edessänsä, sekä hänen vuotansa että lihansa ja myös hänen verensä: ynnä sonnan kanssa se pitää poltettaman. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 19:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hieho poltettakoon hänen nähtensä; nahkoinensa, lihoinensa ja verinensä ynnä rapoinensa se poltettakoon. ................................................................................ Numbers 19:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κατακαυσουσιν αυτην εναντιον αυτου και το δερμα και τα κρεα αυτης και το αιμα αυτης συν τη κοπρω αυτης κατακαυθησεται ................................................................................ Numbers 19:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai katakausousin autēn enantion autou kai to derma kai ta krea autēs kai to aima autēs sun tē koprō autēs katakauthēsetai ................................................................................ kai katakausousin autEn enantion autou kai to derma kai ta krea autEs kai to aima autEs sun tE koprO autEs katakauthEsetai ................................................................................ Resansman 19:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lèfini, y'a boule tout bèt la nèt devan je prèt la: po a, vyann lan, san an ansanm ak tout tripay la. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتحرق البقرة امام عينيه. يحرق جلدها ولحمها ودمها مع فرثها. ................................................................................ במדבר 19:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושרף את־הפרה לעיניו את־ערה ואת־בשרה ואת־דמה על־פרשה ישרף׃ ................................................................................ במדבר 19:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׂרַ֥ף אֶת־הַפָּרָ֖ה לְעֵינָ֑יו אֶת־עֹרָ֤הּ וְאֶת־בְּשָׂרָהּ֙ וְאֶת־דָּמָ֔הּ עַל־פִּרְשָׁ֖הּ יִשְׂרֹֽף׃ ................................................................................ במדבר 19:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושרף את־הפרה לעיניו את־ערה ואת־בשרה ואת־דמה על־פרשה ישרף׃ ................................................................................ במדבר 19:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׂרַף אֶת־הַפָּרָה לְעֵינָיו אֶת־עֹרָהּ וְאֶת־בְּשָׂרָהּ וְאֶת־דָּמָהּ עַל־פִּרְשָׁהּ יִשְׂרֹף׃ ................................................................................ במדבר 19:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ושרף את הפרה לעיניו את ערה ואת בשרה ואת דמה על פרשה ישרף ................................................................................ במדבר 19:5 Hebrew Bible ................................................................................ ושרף את הפרה לעיניו את ערה ואת בשרה ואת דמה על פרשה ישרף׃ | Numeri 19:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poi si brucerà la giovenca sotto gli occhi di lui; se ne brucerà la pelle, la carne e il sangue con i suoi escrementi. ................................................................................ BILANGAN 19:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu hendaklah dibakar habis akan lembu muda itu di hadapan matanya, baik kulitnya baik dagingnya baik darahnya, sampai isi perutnyapun hendaklah dibakarnya habis. ................................................................................ 민수기 19:5 Korean ................................................................................ 그 암소를 자기 목전에서 불사르게 하되 그 가죽과 고기와 피와 똥을 불사르게 하고 ................................................................................ Skaièiø knyga 19:5 Lithuanian ................................................................................ Paskui ji bus sudeginta jo akivaizdoje: oda, mėsa, kraujas ir mėšlas. ................................................................................ Numbers 19:5 Maori ................................................................................ Na ma tetahi e tahu te kau i tana tirohanga atu: ko tona hiako, me ona kiko, me ona toto, me tahu tahi me tona paru: ................................................................................ 4 Mosebok 19:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal de brenne kvigen for hans øine; både dens hud og dens kjøtt og dens blod, og skarnet med, skal de brenne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem każe tę jałowicę spalić przed oczyma swemi; skórę jej, i mięso jej, i krew jej, z gnojem jej spali. ................................................................................ Números 19:5 Portugese Bible ................................................................................ Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento; ................................................................................ Numeri 19:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vaca să fie arsă subt ochii lui; să -i ardă pielea, carnea şi sîngele, împreună cu baliga. ................................................................................ Числа 19:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут; ................................................................................ Числа 19:5 Russian koi8r ................................................................................ и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут;[] ................................................................................ Números 19:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Luego la novilla será quemada en su presencia; todo se quemará, su cuero, su carne, su sangre y su estiércol. ................................................................................ Números 19:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y hará quemar la vaca ante sus ojos: su cuero y su carne y su sangre, con su estiercol, hará quemar. ................................................................................ Números 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y hará quemar la vaca ante sus ojos; su cuero y su carne y su sangre, con su estiércol, hará quemar. ................................................................................ Números 19:5 Spanish: Modern ................................................................................ Después hará que quemen la vaca en su presencia. Hará quemar su piel, su carne y su sangre junto con su estiércol. ................................................................................ 4 Mosebok 19:5 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan skall man bränna upp kon inför hans ögon; hennes hud och kött och blod jämte hennes orenlighet skall man bränna upp. ................................................................................ Numbers 19:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At susunugin ng isa sa paningin niya ang guyang bakang babae; ang balat niyaon at ang laman niyaon, at ang dugo niyaon, sangpu ng dumi niyaon, ay susunugin niya: ................................................................................ Çölde Sayım 19:5 Turkish ................................................................................ Sonra Elazarın gözü önünde inek, derisi, eti, kanı ve gübresiyle birlikte yakılacak. ................................................................................ Daân-soá Kyù 19:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta sẽ thiêu con bò cái tơ đó trước mắt người, là thiêu da, thịt, và huyết với phẩn nó. ................................................................................ Numeri 19:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi brucisi quella giovenca davanti agli occhi di esso; brucisi la sua pelle, la sua carne, il suo sangue, insieme col suo sterco. ................................................................................ BILANGAN 19:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seluruh binatang itu, termasuk kulit, daging, darah dan isi perutnya, harus dibakar di depan imam. ................................................................................ BILANGAN 19:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu haruslah lembu itu dibakar habis di depan mata imam; kulitnya, dagingnya dan darahnya haruslah dibakar habis bersama-sama dengan kotorannya. ................................................................................ Besides .......... Blood .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Cow .......... Dung .......... Eyes .......... Heifer .......... Hide .......... Offal .......... Refuse .......... Sight .......... Skin .......... Waste .......... Watches ................................................................................ Besides .......... Blood .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Cow .......... Dung .......... Eyes .......... Heifer .......... Hide .......... Offal .......... Refuse .......... Sight .......... Skin .......... Waste .......... Watches ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... blood .......... burned .......... flesh .......... he .......... heifer .......... hide .......... his .......... in .......... is .......... its .......... offal .......... refuse .......... shall .......... sight .......... the .......... Then .......... to .......... watches .......... While .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |