Numbers 19:3
New American Standard Bible (©1995)
'You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.

Numbers 19:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ δώσεις αὐτὴν πρὸς ελεαζαρ τὸν ἱερέα καὶ ἐξάξουσιν αὐτὴν ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρὸν καὶ σφάξουσιν αὐτὴν ἐνώπιον αὐτοῦ

במדבר 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּנְתַתֶּם אֹתָהּ אֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְהֹוצִיא אֹתָהּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׁחַט אֹתָהּ לְפָנָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tradetisque eam Eleazaro sacerdoti qui eductam extra castra immolabit in conspectu omnium

Números 19:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y la daréis al sacerdote Eleazar, y él la sacará fuera del campamento, y será degollada en su presencia.

4 Mose 19:3 German: Luther (1912)
Und gebt sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager führen und daselbst vor ihm schlachten lassen.

Nombres 19:3 French: Louis Segond (1910)
Vous la remettrez au sacrificateur Eléazar, qui la fera sortir du camp, et on l'égorgera devant lui.

民 數 記 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
交 给 祭 司 以 利 亚 撒 ; 他 必 牵 到 营 外 , 人 就 把 牛 宰 在 他 面 前 。

King James Bible
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:

American King James Version
And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:

American Standard Version
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:

Bible in Basic English
Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him.

Douay-Rheims Bible
And you shall deliver her to Eleazar the priest, who shall bring her forth without the camp, and shall immolate her in the sight of all:

Darby Bible Translation
and ye shall give it to Eleazar the priest, and he shall bring it outside the camp, and one shall slaughter it before him.

English Revised Version
and ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Give it to the priest Eleazar. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.

Webster's Bible Translation
And ye shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:

World English Bible
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face:

Young's Literal Translation
and ye have given it unto Eleazar the priest, and he hath brought it out unto the outside of the camp, and hath slaughtered it before him.

民 數 記 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
交 給 祭 司 以 利 亞 撒 ; 他 必 牽 到 營 外 , 人 就 把 牛 宰 在 他 面 前 。

民 數 記 19:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰了。

民 數 記 19:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。

Nombres 19:3 French: Darby
Et vous la donnerez à Éléazar, le sacrificateur, et il la mènera hors du camp, et on l'égorgera devant lui.

Nombres 19:3 French: Martin (1744)
Puis vous la donnerez à Éléazar Sacrificateur, qui la mènera hors du camp, et on l'égorgera en sa présence.

Nombres 19:3 French: Ostervald (1744)
Puis vous la donnerez à Éléazar, le sacrificateur, qui la mènera hors du camp, et on l'égorgera en sa présence.

4 Mose 19:3 German: Luther (1545)
Und gebet sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager führen und daselbst vor ihm schlachten lassen:

4 Mose 19:3 German: Elberfelder (1871)
und ihr sollt sie Eleasar, dem Priester, geben, und er soll sie vor das Lager hinausführen, und man soll sie vor ihm schlachten.

Numrat 19:3 Albanian
Do t'ia jepni priftit Eleazar, që do ta çojë jashtë kampit dhe do ta therë në praninë tuaj.

Числа 19:3 Bulgarian
и да я дадете на свещеника Елеазара, и той да я изведе вън от стана, та да я заколят пред него.

Numbers 19:3 Croatian Bible
A vi je predajte svećeniku Eleazaru. Neka se zatim izvede izvan tabora i zakolje pred njim.

Numeri 19:3 Czech BKR
A dáte ji Eleazarovi knězi, kterýž vyvede ji ven z stanů, a rozkáže ji zabiti před sebou.

4 Mosebog 19:3 Danish
Den skal I overgive til Præsten Eleazar, og man skal føre den uden for Lejren og slagte den for hans Åsyn.

Numberi 19:3 Dutch Staten Vertaling
En gij zult die geven aan Eleazar, den priester; en hij zal haar uitbrengen tot buiten het leger, en men zal haar voor zijn aangezicht slachten.

4 Mózes 19:3 Hungarian: Karoli
És adjátok azt Eleázárnak, a papnak, és õ vitesse ki azt a táboron kivül, és öljék meg azt õ elõtte.

Moseo 4: Nombroj 19:3 Esperanto
Kaj donu gxin al Eleazar, la pastro, kaj li elkonduku gxin ekster la tendaron, kaj oni bucxu gxin antaux li.

NELJÄS MOOSEKSEN 19:3 Finnish: Bible (1776)
Ja antakaat se papille Eleatsarille: hänen pitää sen viemän leiristä ulos, siellä teurastettavaksi edessänsä.

NELJÄS MOOSEKSEN 19:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Antakaa se pappi Eleasarin haltuun, ja vietäköön se leiristä ulos ja teurastettakoon hänen edessänsä.

Numbers 19:3 Greek OT: Septuagint
και δωσεις αυτην προς ελεαζαρ τον ιερεα και εξαξουσιν αυτην εξω της παρεμβολης εις τοπον καθαρον και σφαξουσιν αυτην ενωπιον αυτου

Numbers 19:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai dōseis autēn pros eleazar ton ierea kai eξaξousin autēn eξō tēs parembolēs eis topon katharon kai sphaξousin autēn enōpion autou
kai dOseis autEn pros eleazar ton ierea kai eξaξousin autEn eξO tEs parembolEs eis topon katharon kai sphaξousin autEn enOpion autou

Resansman 19:3 Haitian Creole Bible
W'a renmèt Eleaza, prèt la, li. L'a fè l' soti andeyò limit kan kote moun yo rete a, epi l'a fè yo touye l' devan je li.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فتعطونها لألعازار الكاهن فتخرج الى خارج المحلّة وتذبح قدامه.

במדבר 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ונתתם אתה אל־אלעזר הכהן והוציא אתה אל־מחוץ למחנה ושחט אתה לפניו׃

במדבר 19:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּנְתַתֶּ֣ם אֹתָ֔הּ אֶל־אֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן וְהֹוצִ֤יא אֹתָהּ֙ אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְשָׁחַ֥ט אֹתָ֖הּ לְפָנָֽיו׃

במדבר 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתם אתה אל־אלעזר הכהן והוציא אתה אל־מחוץ למחנה ושחט אתה לפניו׃

במדבר 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּנְתַתֶּם אֹתָהּ אֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְהֹוצִיא אֹתָהּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׁחַט אֹתָהּ לְפָנָיו׃

במדבר 19:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג ונתתם אתה אל אלעזר הכהן והוציא אתה אל מחוץ למחנה ושחט אתה לפניו

במדבר 19:3 Hebrew Bible
ונתתם אתה אל אלעזר הכהן והוציא אתה אל מחוץ למחנה ושחט אתה לפניו׃

Numeri 19:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la darete al sacerdote Eleazar, che la condurrà fuori del campo e la farà scannare in sua presenza.

BILANGAN 19:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah engkau menyerahkan dia kepada Eliazar, yang imam, lalu iapun akan membawa dia ke luar tempat tentara serta menyembelihkan dia di hadapannya.

민수기 19:3 Korean
너는 그것을 제사장 엘르아살에게 줄 것이요 그는 그것을 진 밖으로 끌어 내어서 자기 목전에서 잡게 할것이며

Skaièiø knyga 19:3 Lithuanian
ir duokite ją kunigui Eleazarui. Ji bus išvesta iš stovyklos ir papjauta jo akivaizdoje.

Numbers 19:3 Maori
Me hoatu e koutou ki a Ereatara, tohunga, mana ia e kawe ki waho o te puni, me patu hoki e tetahi ki tona aroaro:

4 Mosebok 19:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den skal I gi til Eleasar, presten, og han skal føre den utenfor leiren, og de skal slakte den for hans åsyn.

Polish: Biblia Gdanska
Tę oddacie Eleazarowi kapłanowi, który ją wywiedzie za obóz, i zabita będzie przed nim.

Números 19:3 Portugese Bible
Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele.   

Numeri 19:3 Romanian: Cornilescu
S'o daţi preotului Eleazar; el s'o scoată din tabără, şi să fie junghiată înaintea lui.

Числа 19:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана, изаколют ее при нем;

Числа 19:3 Russian koi8r
и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана, и заколют ее при нем;[]

Números 19:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y ustedes se la darán al sacerdote Eleazar, y él la sacará fuera del campamento, y será degollada en su presencia.

Números 19:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la daréis á Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campo, y harála degollar en su presencia.

Números 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y la daréis a Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campamento, y la hará degollar en su presencia.

Números 19:3 Spanish: Modern
La daréis al sacerdote Eleazar, y él la sacará fuera del campamento y la hará degollar en su presencia.

4 Mosebok 19:3 Swedish (1917)
Denna skolen I lämna åt prästen Eleasar; och man skall föra ut henne utanför lägret och slakta henne i hans åsyn.

Numbers 19:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibibigay ninyo kay Eleazar na saserdote, at kaniyang ilalabas sa kampamento at papatayin ng isa sa kaniyang harapan:

Çölde Sayım 19:3 Turkish
İnek Kâhin Elazara verilsin; ordugahın dışına çıkarılıp onun önünde kesilecek.

Daân-soá Kyù 19:3 Vietnamese (1934)
Ðoạn phải giao nó cho Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, dẫn ra ngoài trại quân, rồi người ta giết nó trước mặt người.

Numeri 19:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E datela al Sacerdote Eleazaro, ed esso la meni fuor del campo, e la faccia scannare in sua presenza.

BILANGAN 19:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Serahkanlah sapi itu kepada Imam Eleazar. Binatang itu harus dibawa ke luar perkemahan lalu disembelih di depan imam.

BILANGAN 19:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan haruslah kamu memberikannya kepada imam Eleazar, maka lembu itu harus dibawa ke luar tempat perkemahan, lalu disembelih di depan imam.

Camp .......... Death .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Kill .......... Outside .......... Presence .......... Priest .......... Slain .......... Slaughter .......... Slaughtered .......... Slay .......... Tent-Circle

Camp .......... Death .......... Eleazar .......... Elea'zar .......... Kill .......... Outside .......... Presence .......... Priest .......... Slain .......... Slaughter .......... Slaughtered .......... Slay .......... Tent-Circle

Alphabetical: and .......... be .......... brought .......... camp .......... Eleazar .......... Give .......... his .......... in .......... is .......... it .......... outside .......... presence .......... priest .......... shall .......... slaughtered .......... taken .......... the .......... to .......... You

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible