Numbers 19:22
New American Standard Bible (©1995)
Furthermore, anything that the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.'"

Numbers 19:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ παντός οὗ ἐὰν ἅψηται αὐτοῦ ὁ ἀκάθαρτος ἀκάθαρτον ἔσται καὶ ἡ ψυχὴ ἡ ἁπτομένη ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας

במדבר 19:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּו הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quicquid tetigerit inmundus inmundum faciet et anima quae horum quippiam tetigerit inmunda erit usque ad vesperum

Números 19:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y todo lo que la persona inmunda toque quedará inmundo; y la persona que lo toque quedará inmunda hasta el atardecer.

4 Mose 19:22 German: Luther (1912)
Und alles, was der Unreine anrührt, wird unrein werden; und welche Seele ihn anrühren wird, soll unrein sein bis an den Abend.

Nombres 19:22 French: Louis Segond (1910)
Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir.

民 數 記 19:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 洁 净 人 所 摸 的 一 切 物 就 不 洁 净 ; 摸 了 这 物 的 人 必 不 洁 净 到 晚 上 。

King James Bible
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

American King James Version
And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.

American Standard Version
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

Bible in Basic English
Anything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.

Douay-Rheims Bible
Whatsoever a person toucheth who is unclean, he shall make it unclean: and the person that toucheth any of these things, shall be unclean until the evening.

Darby Bible Translation
And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

English Revised Version
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Anything that an unclean person touches becomes unclean, and the person who touches it will be unclean until evening."

Webster's Bible Translation
And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until the evening.

World English Bible
"Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening."

Young's Literal Translation
and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against it is unclean till the evening.'

民 數 記 19:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 潔 淨 人 所 摸 的 一 切 物 就 不 潔 淨 ; 摸 了 這 物 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 。

民 數 記 19:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。”

民 數 記 19:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不洁净的人摸过的一切,必不洁净;摸了这物的人,也必不洁净到晚上。”

Nombres 19:22 French: Darby
Et tout ce que l'homme impur aura touché sera impur; et celui qui l'aura touché sera impur jusqu'au soir.

Nombres 19:22 French: Martin (1744)
Et tout ce que l'homme souillé touchera, sera souillé; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu'au soir.

Nombres 19:22 French: Ostervald (1744)
Et tout ce que l'homme souillé touchera, sera souillé; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu'au soir.

4 Mose 19:22 German: Luther (1545)
Und alles, was er anrühret, wird unrein werden, und welche Seele er anrühren wird, soll unrein sein bis an den Abend.

4 Mose 19:22 German: Elberfelder (1871)
Und alles, was der Unreine anrührt, wird unrein sein; und wer (W. die Seele, die) ihn anrührt, wird unrein sein bis an den Abend.

Numrat 19:22 Albanian
Çdo gjë që prek personi i papastër do të jetë e papastër; dhe personi që prek atë do të jetë i pastër deri në mbrëmje"".

Числа 19:22 Bulgarian
и че всичко, до което се допре нечистият да бъде нечисто; и че тоя, който се допре [до това нещо], да бъде нечист до вечерта.

Numbers 19:22 Croatian Bible
Čega se god nečisti dotakne neka je nečisto; a osoba koja se njega dotakne neka je nečista do večeri."

Numeri 19:22 Czech BKR
Čehokoli dotkl by se nečistý, nečisté bude; člověk také, kterýž by se dotkl toho, nečistý bude až do večera.

4 Mosebog 19:22 Danish
Alt, hvad den urene rører ved skal være urent, og enhver, der rører ved ham, skal være uren til Aften.

Numberi 19:22 Dutch Staten Vertaling
Ja, al wat die onreine aangeroerd zal hebben, zal onrein zijn; en de ziel, die dat aangeroerd zal hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.

4 Mózes 19:22 Hungarian: Karoli
És valamit illet a tisztátalan, tisztátalan legyen az; és az a lélek is, a ki illeti azt, tisztátalan legyen estvéig.

Moseo 4: Nombroj 19:22 Esperanto
Kaj cxio, kion ektusxos la malpurulo, estos malpura; kaj la homo, kiu ektusxis, estos malpura gxis la vespero.

NELJÄS MOOSEKSEN 19:22 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki, johonka saastainen rupee, pitää oleman saastainen ehtoosen asti.

NELJÄS MOOSEKSEN 19:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja kaikki, mihin saastunut koskee, olkoon saastaista, ja se, joka koskee häneen, olkoon saastainen iltaan asti."

Numbers 19:22 Greek OT: Septuagint
και παντος ου εαν αψηται αυτου ο ακαθαρτος ακαθαρτον εσται και η ψυχη η απτομενη ακαθαρτος εσται εως εσπερας

Numbers 19:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai pantos ou ean apsētai autou o akathartos akatharton estai kai ē psuchē ē aptomenē akathartos estai eōs esperas
kai pantos ou ean apsEtai autou o akathartos akatharton estai kai E psuchE E aptomenE akathartos estai eOs esperas

Resansman 19:22 Haitian Creole Bible
Depi yon nonm ki pa nan kondisyon pou sèvi Bondye manyen yon bagay, moun ki nan kondisyon pou sèvi Bondye pa ka sèvi ak bagay sa a. Depi yon moun manyen yon bagay konsa, li menm tou, li p'ap nan kondisyon pou l' sèvi Bondye jouk aswè rive.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل ما مسّه النجس يتنجّس والنفس التي تمسّ تكون نجسة الى المساء

במדבר 19:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וכל אשר־יגע־בו הטמא יטמא והנפש הנגעת תטמא עד־הערב׃ ף

במדבר 19:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּ֥ו הַטָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְהַנֶּ֥פֶשׁ הַנֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ פ

במדבר 19:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל אשר־יגע־בו הטמא יטמא והנפש הנגעת תטמא עד־הערב׃ פ

במדבר 19:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּו הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ פ

במדבר 19:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב וכל אשר יגע בו הטמא יטמא והנפש הנגעת תטמא עד הערב  {פ}

במדבר 19:22 Hebrew Bible
וכל אשר יגע בו הטמא יטמא והנפש הנגעת תטמא עד הערב׃

Numeri 19:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutto quello che l’impuro avrà toccato sarà impuro; e la persona che avrà toccato lui sarà impura fino alla sera".

BILANGAN 19:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan barang apapun baik yang dijamah oleh orang najis itu, ia itu najislah adanya, dan barangsiapa yang menjamah akan dia, iapun najislah sampai masuk matahari.

민수기 19:22 Korean
부정한 자가 만진 것은 무엇이든지 부정할 것이며 그것을 만지는 자도 저녁까지 부정하리라

Skaièiø knyga 19:22 Lithuanian
Ką nešvarus žmogus palies­suteps, kas prisiliestų suteptų daiktų­bus nešvarus iki vakaro”.

Numbers 19:22 Maori
Ko poke ano nga mea katoa e pa ai te tangata poke; ka poke ano a ahiahi noa te wairua e pa ana.

4 Mosebok 19:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alt det den urene rører ved, skal være urent, og den som rører ved ham, skal være uren til om aftenen.

Polish: Biblia Gdanska
Czegokolwiek się dotknie nieczysty, nieczyste będzie; człowiek także, któryby się tego dotknął nieczysty będzie aż do wieczora.

Números 19:22 Portugese Bible
E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.   

Numeri 19:22 Romanian: Cornilescu
Orice lucru de care se va atinge cel necurat, va fi necurat; şi cine se va atinge de el, să fie necurat pînă seara.``

Числа 19:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто;и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.

Числа 19:22 Russian koi8r
И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто; и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.[]

Números 19:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y todo lo que la persona inmunda toque quedará inmundo; y la persona que lo toque quedará inmunda hasta el atardecer.'"

Números 19:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo: y la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde.

Números 19:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde.

Números 19:22 Spanish: Modern
Todo lo que el impuro toque será inmundo. Y la persona que lo toque quedará impura hasta el anochecer."

4 Mosebok 19:22 Swedish (1917)
Och allt som den orene kommer vid skall vara orent, och den som kommer vid honom skall vara oren ända till aftonen.

Numbers 19:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At anomang hipuin ng taong marumi ay magiging marumi; at ang taong humipo niyaon ay magiging marumi hanggang sa hapon.

Çölde Sayım 19:22 Turkish
Kirli sayılan birinin dokunduğu nesne kirli sayılır; o nesneye dokunan da akşama dek kirli sayılır.››

Daân-soá Kyù 19:22 Vietnamese (1934)
Phàm vật chi mà người ô uế đụng đến, đều sẽ bị lây ô uế; còn ai đụng đến người đó sẽ bị lây ô uế đến chiều tối.

Numeri 19:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia ancora immondo tutto quello che l’immondo avrà tocco; e la persona che avrà tocco lui sia immonda infino alla sera.

BILANGAN 19:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Barang yang disentuh oleh orang yang najis itu menjadi najis, dan orang lain yang menyentuhnya menjadi najis juga sampai matahari terbenam.

BILANGAN 19:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Segala yang diraba orang yang najis itu menjadi najis dan orang yang kena kepadanya menjadi najis juga sampai matahari terbenam."

Evening .......... Soul .......... Touched .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Whatever .......... Whatsoever

Evening .......... Soul .......... Touched .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Whatever .......... Whatsoever

Alphabetical: an .......... and .......... anyone .......... Anything .......... be .......... becomes .......... evening .......... evening' .......... Furthermore .......... it .......... person .......... shall .......... that .......... the .......... till .......... touches .......... unclean .......... until .......... who

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible