Numbers 19:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Also, anyone who in the open field touches one who has been slain with a sword or who has died naturally, or a human bone or a grave, shall be unclean for seven days.
................................................................................
Numbers 19:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται ἐπὶ προσώπου τοῦ πεδίου τραυματίου ἢ νεκροῦ ἢ ὀστέου ἀνθρωπίνου ἢ μνήματος ἑπτὰ ἡμέρας ἀκάθαρτος ἔσται
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־חֶרֶב אֹו בְמֵת אֹו־בְעֶצֶם אָדָם אֹו בְקָבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis aut per se mortui sive os illius vel sepulchrum inmundus erit septem diebus

................................................................................
Números 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``De igual manera, todo el que en campo abierto toque a uno que ha sido muerto a espada, o que ha muerto de causas naturales, o que toque hueso humano, o tumba, quedará inmundo durante siete días.
................................................................................
4 Mose 19:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch wer anrührt auf dem Felde einen, der erschlagen ist mit dem Schwert, oder einen Toten oder eines Menschen Gebein oder ein Grab, der ist unrein sieben Tage.
................................................................................
Nombres 19:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.
................................................................................
民 數 記 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
无 论 何 人 在 田 野 里 摸 了 被 刀 杀 的 , 或 是 尸 首 , 或 是 人 的 骨 头 , 或 是 坟 墓 , 就 要 七 天 不 洁 净 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And whoever touches one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And anyone touching one who has been put to death with the sword in the open country, or the body of one who has come to his end by a natural death, or a man's bone, or the resting-place of a dead body, will be unclean for seven days.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If any man in the field touch the corpse of a man that was slain, or that died of himself, or his bone, or his grave, he shall be unclean seven days.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And every one that toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead person, or the bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And whoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And every one who cometh, on the face of the field, against the pierced of a sword, or against the dead, or against a bone of man, or against a grave, is unclean seven days;
................................................................................
民 數 記 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
無 論 何 人 在 田 野 裡 摸 了 被 刀 殺 的 , 或 是 屍 首 , 或 是 人 的 骨 頭 , 或 是 墳 墓 , 就 要 七 天 不 潔 淨 。
................................................................................
民 數 記 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在田間摸了被刀殺死的,或是自己死的屍體,或是人的骨頭,或是墳墓,就必不潔淨七天。
................................................................................
民 數 記 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在田间摸了被刀杀死的,或是自己死的尸体,或是人的骨头,或是坟墓,就必不洁净七天。
................................................................................
Nombres 19:16 French: Darby
................................................................................
Et quiconque touchera, dans les champs, un homme qui aura été tué par l'épée, ou un mort, ou un ossement d'homme, ou un sépulcre, sera impur sept jours.
................................................................................
Nombres 19:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quiconque touchera dans les champs un homme qui aura été tué par l'épée, ou quelque [autre] mort, ou quelque os d'homme, ou un sépulcre, sera souillé durant sept jours.
................................................................................
Nombres 19:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.
................................................................................
4 Mose 19:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch wer anrühret auf dem Felde einen Erschlagenen mit dem Schwert oder einen Toten, eines Menschen Bein, oder Grab, der ist unrein sieben Tage.
................................................................................
4 Mose 19:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und jeder, der auf freiem Felde einen mit dem Schwerte Erschlagenen oder einen Gestorbenen oder das Gebein eines Menschen oder ein Grab anrührt, wird sieben Tage unrein sein.
Numrat 19:16 Albanian
................................................................................
Kushdo që në fushë prek një person të vrarë me shpatë ose që ka pësuar vdekje të natyrshme, ose prek një kockë njeriu ose një varr, do të jetë i papastër për shtatë ditë.
................................................................................
Числа 19:16 Bulgarian
................................................................................
И който се допре на полето до някой убит с нож, или до мъртво тяло, или до човешка кост, или до гроб, да бъде нечист седем дена.
................................................................................
Numbers 19:16 Croatian Bible
................................................................................
A na otvorenu polju tko se god dotakne poginuloga od mača, ili mrtvaca, ili ljudskih kostiju, ili groba neka je nečist sedam dana.
................................................................................
Numeri 19:16 Czech BKR
................................................................................
Tak kdož by se koli dotkl na poli buď mečem zabitého, aneb mrtvého, buďto kosti člověka, aneb hrobu, nečistý bude za sedm dní.
................................................................................
4 Mosebog 19:16 Danish
................................................................................
Ligeledes bliver enhver, der på åben Mark rører ved en, der er dræbt med Sværd, eller ved en, der er død, eller ved Menneskeknogler eller en Grav, uren i syv Dage.
................................................................................
Numberi 19:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al wie in het open veld een, die met het zwaard verslagen is, of een dode, of het gebeente eens mensen, of een graf zal aangeroerd hebben, zal zeven dagen onrein zijn.
................................................................................
4 Mózes 19:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mindaz, a ki illet a mezõn fegyverrel megöletettet, vagy megholtat, vagy emberi csontot, vagy sírt, tisztátalan legyen hét napig.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 19:16 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiu, kiu ektusxis sur kampo glavmortigiton aux mortinton aux oston de homo aux tombon, estos malpura dum sep tagoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 19:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jos joku tarttuu kedolla johonkuhun miekalla lyötyyn, elikkä muutoin kuolleesen, elikkä ihmisen luuhun, taikka hautaan, se on saastainen seitsemän päivää.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 19:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jokainen, joka ulkona kedolla koskee miekalla surmattuun tai muulla tavoin kuolleeseen tai ihmisluuhun tai hautaan, olkoon saastainen seitsemän päivää.
................................................................................
Numbers 19:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πας ος εαν αψηται επι προσωπου του πεδιου τραυματιου η νεκρου η οστεου ανθρωπινου η μνηματος επτα ημερας ακαθαρτος εσται
................................................................................
Numbers 19:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pas os ean apsētai epi prosōpou tou pediou traumatiou ē nekrou ē osteou anthrōpinou ē mnēmatos epta ēmeras akathartos estai
................................................................................
kai pas os ean apsEtai epi prosOpou tou pediou traumatiou E nekrou E osteou anthrOpinou E mnEmatos epta Emeras akathartos estai

................................................................................
Resansman 19:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, depi yon moun k'ap mache nan jaden manyen kadav yon moun mouri, kit moun lan mouri mò natirèl, kit se ansasinen yo te ansasinen l', osinon depi yon moun manyen zosman yon moun mouri oswa tonm kote yo antere yon moun mouri, moun sa a p'ap nan kondisyon pou l' sèvi Bondye pandan sèt jou.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكل من مسّ على وجه الصحراء قتيلا بالسيف او ميتا او عظم انسان او قبرا يكون نجسا سبعة ايام.
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכל אשר־יגע על־פני השדה בחלל־חרב או במת או־בעצם אדם או בקבר יטמא שבעת ימים׃
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכֹ֨ל אֲשֶׁר־יִגַּ֜ע עַל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה בַּֽחֲלַל־חֶ֙רֶב֙ אֹ֣ו בְמֵ֔ת אֹֽו־בְעֶ֥צֶם אָדָ֖ם אֹ֣ו בְקָ֑בֶר יִטְמָ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכל אשר־יגע על־פני השדה בחלל־חרב או במת או־בעצם אדם או בקבר יטמא שבעת ימים׃
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־חֶרֶב אֹו בְמֵת אֹו־בְעֶצֶם אָדָם אֹו בְקָבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וכל אשר יגע על פני השדה בחלל חרב או במת או בעצם אדם או בקבר--יטמא שבעת ימים
................................................................................
במדבר 19:16 Hebrew Bible
................................................................................
וכל אשר יגע על פני השדה בחלל חרב או במת או בעצם אדם או בקבר יטמא שבעת ימים׃
Numeri 19:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chiunque, per i campi, avrà toccato un uomo ucciso per la spada o morto da sé, o un osso d’uomo, o un sepolcro, sarà impuro sette giorni.
................................................................................
BILANGAN 19:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka barangsiapa menjamah orang yang dimakan pedang di padang atau seorang mati atau tulang mayat orang atau kubur, iapun najis adanya tujuh hari lamanya.
................................................................................
민수기 19:16 Korean
................................................................................
누구든지 들에서 칼에 죽이운 자나 시체나 사람의 뼈나 무덤을 만졌으면 칠일동안 부정하리니
................................................................................
Skaièiø knyga 19:16 Lithuanian
................................................................................
Jei kas lauke paliestų užmušto kardu ar savaime mirusio žmogaus lavoną, kaulą ar karstą, bus nešvarus septynias dienas.
................................................................................
Numbers 19:16 Maori
................................................................................
Ki te pa hoki tetahi ki te tangata i patua ki te hoari ki waenga parae, ki te tupapaku ranei, ki te whenua tangata ranei, ki te urupa ranei, ka poke ia kia whitu nga ra.
................................................................................
4 Mosebok 19:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hver den som ute på marken rører ved en som er drept med sverd, eller ved et annet lik eller ved menneskeben eller ved en grav, skal være uren i syv dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także kto by się kolwiek dotknął na polu, bądź mieczem zabitego, bądź umarłego, bądź kości człowieczej, albo grobu, nieczystym będzie przez siedem dni.
................................................................................
Números 19:16 Portugese Bible
................................................................................
E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.   
................................................................................
Numeri 19:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oricine se va atinge, pe cîmp, de un om ucis de sabie, sau de un mort, sau de oase omeneşti, sau de vre un mormînt, va fi necurat timp de şapte zile.
................................................................................
Числа 19:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.
................................................................................
Числа 19:16 Russian koi8r
................................................................................
Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.[]
................................................................................
Números 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'De igual manera, todo el que en campo abierto toque a uno que ha sido muerto a espada, o que ha muerto de causas naturales, o que toque hueso humano, o tumba, quedará inmundo durante siete días.
................................................................................
Números 19:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cualquiera que tocare en muerto á cuchillo sobre la haz del campo, ó en muerto, ó en hueso humano, ó en sepulcro, siete días será inmundo.
................................................................................
Números 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cualquiera que tocare un muerto a cuchillo sobre la faz del campo, o un cadáver, o un hueso humano, o un sepulcro, siete días será inmundo.
................................................................................
Números 19:16 Spanish: Modern
................................................................................
Cualquiera que en campo abierto toque a quien haya sido muerto a espada, o un cadáver, o algún hueso humano, o alguna tumba, quedará impuro durante siete días.
................................................................................
4 Mosebok 19:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och var och en som ute på marken kommer vid någon som har fallit för svärd eller på annat sätt träffats av döden, eller vid människoben eller vid en grav, han skall vara oren i sju dagar.
................................................................................
Numbers 19:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinomang humipo sa luwal na parang ng alin mang pinatay ng tabak, o ng bangkay, o ng buto ng tao, o ng libingan, ay magiging maruming pitong araw.
................................................................................
Çölde Sayım 19:16 Turkish
................................................................................
‹‹Kırda kılıçla öldürülmüş ya da doğal ölümle ölmüş birine, insan kemiğine ya da mezara her dokunan yedi gün kirli sayılacaktır.
................................................................................
Daân-soá Kyù 19:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngoài đồng, ai đụng đến hoặc một người bị gươm giết, hoặc một xác chết, hoặc hài cốt loài người hay là một cái mả, thì sẽ bị ô uế trong bảy ngày.
................................................................................
Numeri 19:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chiunque per li campi avrà tocco alcuno ucciso con la spada, o un uomo morto da sè, o alcun osso d’uomo, o alcuna sepoltura, sia immondo per sette giorni.
................................................................................
BILANGAN 19:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap orang yang kena mayat orang yang mati dibunuh, atau yang mati dengan sendirinya di ladang, menjadi najis selama tujuh hari. Begitu pula orang yang menyentuh kuburan atau tulang orang mati.
................................................................................
BILANGAN 19:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga setiap orang yang di padang, yang kena kepada seorang yang mati terbunuh oleh pedang, atau kepada mayat, atau kepada tulang-tulang seorang manusia, atau kepada kubur, orang itu najis tujuh hari lamanya.
................................................................................
Body .......... Bone .......... Country .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Human .......... Killed .......... Natural .......... Naturally .......... Open .......... Pierced .......... Seven .......... Slain .......... Someone .......... Sword .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean
................................................................................
Body .......... Bone .......... Country .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Human .......... Killed .......... Natural .......... Naturally .......... Open .......... Pierced .......... Seven .......... Slain .......... Someone .......... Sword .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean
................................................................................
Alphabetical: a .......... Also .......... Anyone .......... be .......... been .......... bone .......... days .......... death .......... died .......... field .......... for .......... grave .......... has .......... human .......... in .......... killed .......... natural .......... naturally .......... one .......... open .......... or .......... out .......... seven .......... shall .......... slain .......... someone .......... sword .......... the .......... touches .......... unclean .......... who .......... will .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible