Numbers 18:10
New American Standard Bible (©1995)
"As the most holy gifts you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.

Numbers 18:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων φάγεσθε αὐτά πᾶν ἀρσενικὸν φάγεται αὐτά σὺ καὶ οἱ υἱοί σου ἅγια ἔσται σοι

במדבר 18:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכֲלֶנּוּ כָּל־זָכָר יֹאכַל אֹתֹו קֹדֶשׁ יִהְיֶה־לָּךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in sanctuario comedes illud mares tantum edent ex eo quia consecratum est tibi

Números 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como ofrenda santísima la comerás; todo varón la comerá. Cosa santa será para ti.

4 Mose 18:10 German: Luther (1912)
An einem heiligen Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein.

Nombres 18:10 French: Louis Segond (1910)
Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes.

民 數 記 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 拿 这 些 当 至 圣 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 当 以 此 物 为 圣 。

King James Bible
In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.

American King James Version
In the most holy place shall you eat it; every male shall eat it: it shall be holy to you.

American Standard Version
As the most holy things shalt thou eat thereof; every male shall eat thereof: it shall be holy unto thee.

Bible in Basic English
As most holy things they are to be your food: let every male have them for food; it is to be holy to you.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt eat it in the sanctuary: the males only shall eat thereof, because it is a consecrated thing to thee.

Darby Bible Translation
As most holy shalt thou eat it: every male shall eat it; it shall be holy unto thee.

English Revised Version
As the most holy things shalt thou eat thereof: every male shall eat thereof; it shall be holy unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Eat it in a most holy place. Any male may eat it. You must consider it holy.

Webster's Bible Translation
In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy to thee.

World English Bible
You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.

Young's Literal Translation
in the holy of holies thou dost eat it; every male doth eat it; holy it is to thee.

民 數 記 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 拿 這 些 當 至 聖 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 當 以 此 物 為 聖 。

民 數 記 18:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。

民 數 記 18:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要在至圣的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物为圣。

Nombres 18:10 French: Darby
Tu les mangeras comme des choses très-saintes, tout mâle en mangera: ce sera pour toi une chose sainte.

Nombres 18:10 French: Martin (1744)
Tu les mangeras dans un lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce te sera une chose sainte.

Nombres 18:10 French: Ostervald (1744)
Tu les mangeras dans le lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce sera pour toi une chose sacrée.

4 Mose 18:10 German: Luther (1545)
Am allerheiligsten Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein.

4 Mose 18:10 German: Elberfelder (1871)
An hochheiligem Orte sollst du es essen, alles Männliche soll es essen; es soll dir heilig sein.

Numrat 18:10 Albanian
Do t'i hash në vend shumë të shenjtë; do t'i hajë çdo mashkull; do të jenë për ty gjëra të shenjta.

Числа 18:10 Bulgarian
На пресвето място да ги ядете; всеки от мъжки пол да яде от тях; свети да ти бъдат.

Numbers 18:10 Croatian Bible
Blagujte ih kao najveće svetinje! Svaki muškarac može ih jesti. Neka ti budu svete!

Numeri 18:10 Czech BKR
V svatyni budeš je jísti, každý pohlaví mužského bude je jísti; svaté bude tobě.

4 Mosebog 18:10 Danish
På et højhelligt Sted skal du spise det, og alle af Mandkøn må spise deraf; det skal være dig helligt.

Numberi 18:10 Dutch Staten Vertaling
Aan het allerheiligste zult gij dat eten; al wat mannelijk is zal dat eten; het zal u een heiligheid zijn.

4 Mózes 18:10 Hungarian: Karoli
A legszentségesebb helyen egyed meg azt, csak a férfiak egyék azt; szentség legyen tenéked.

Moseo 4: Nombroj 18:10 Esperanto
Sur la plej sankta loko mangxu tion; cxiu virseksulo povas tion mangxi. Sankta gxi estu por vi.

NELJÄS MOOSEKSEN 18:10 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkein pyhimmällä sialla pitää sinun sen syömän. Kaikki miehenpuoli syökään sitä: sen pitää oleman sinulle pyhä.

NELJÄS MOOSEKSEN 18:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Syökää se korkeasti-pyhässä paikassa; jokainen miehenpuoli saakoon syödä sitä. Olkoon se sinulle pyhä.

Numbers 18:10 Greek OT: Septuagint
εν τω αγιω των αγιων φαγεσθε αυτα παν αρσενικον φαγεται αυτα συ και οι υιοι σου αγια εσται σοι

Numbers 18:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en tō agiō tōn agiōn phagesthe auta pan arsenikon phagetai auta su kai oi uioi sou agia estai soi
en tO agiO tOn agiOn phagesthe auta pan arsenikon phagetai auta su kai oi uioi sou agia estai soi

Resansman 18:10 Haitian Creole Bible
N'a manje yo yon kote yo mete apa pou Seyè a. Se gason ase ki pou manje ladan yo. Konsidere ofrann sa yo tankou bagay ki apa pou Seyè a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke
في قدس الاقداس تاكلها. كل ذكر ياكلها. قدسا تكون لك.

במדבר 18:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בקדש הקדשים תאכלנו כל־זכר יאכל אתו קדש יהיה־לך׃

במדבר 18:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּקֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים תֹּאכֲלֶ֑נּוּ כָּל־זָכָר֙ יֹאכַ֣ל אֹתֹ֔ו קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶה־לָּֽךְ׃

במדבר 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בקדש הקדשים תאכלנו כל־זכר יאכל אתו קדש יהיה־לך׃

במדבר 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכֲלֶנּוּ כָּל־זָכָר יֹאכַל אֹתֹו קֹדֶשׁ יִהְיֶה־לָּךְ׃

במדבר 18:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אתו קדש יהיה לך

במדבר 18:10 Hebrew Bible
בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אתו קדש יהיה לך׃

Numeri 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le mangerai in luogo santissimo; ne mangerà ogni maschio; ti saranno cose sante.

BILANGAN 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu makan dia bagaikan kesucian segala kesucian; segala orang laki-laki di antara kamu boleh makan dia; hendaklah ia itu suatu kesucian bagi kamu.

민수기 18:10 Korean
지극히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 성물인즉 남자들이 다 먹을지니라

Skaièiø knyga 18:10 Lithuanian
Jas valgysite šventoje vietoje, tik vyrai valgys tas aukas, nes jos šventos.

Numbers 18:10 Maori
Hei te wahi tino tapu kai ai, ma nga tane katoa e kai: he tapu tena mau.

4 Mosebok 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På det høihellige sted skal du ete det; alt mannkjønn kan ete av det, hellig skal det være for dig.

Polish: Biblia Gdanska
Na miejscu najświętszem jadać to będziesz; wszelki mężczyzna będzie jadł z tego; rzeczą poświęconą to będzie tobie.

Números 18:10 Portugese Bible
Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.   

Numeri 18:10 Romanian: Cornilescu
Să le mîncaţi într'un loc prea sfînt; orice bărbat să mănînce din ele; să le priviţi ca sfinte.

Числа 18:10 Russian: Synodal Translation (1876)
На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.

Числа 18:10 Russian koi8r
На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.[]

Números 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Como ofrenda santísima la comerás; todo varón la comerá. Cosa santa será para ti.

Números 18:10 Spanish: Reina Valera (1909)
En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella: cosa santa será para ti.

Números 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella; cosa santa será para ti.

Números 18:10 Spanish: Modern
La comerás como cosa muy sagrada. Todo varón podrá comer de ella; será para ti algo sagrado.

4 Mosebok 18:10 Swedish (1917)
På en höghelig plats skall du äta detta; allt mankön må äta det, det skall vara dig heligt.

Numbers 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaya ng mga kabanalbanalang bagay ay kakain ka ng mga iyan: bawa't lalake ay kakain niyaon magiging banal na bagay sa iyo.

Çölde Sayım 18:10 Turkish
Bunları en kutsal sunu olarak yiyeceksin. Her erkek onlardan yiyebilir. Onları kutsal sayacaksın.

Daân-soá Kyù 18:10 Vietnamese (1934)
Ngươi phải ăn nó trong nơi rất thánh; mọi người nam phải ăn lấy, ấy sẽ làm một vật thánh cho ngươi.

Numeri 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mangiale in luogo santissimo; mangine ogni maschio; sienti cosa santa.

BILANGAN 18:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Itu adalah suci bagimu, jadi harus kamu makan di tempat yang suci pula. Hanya orang laki-laki boleh memakannya.

BILANGAN 18:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebagai bagian maha kudus haruslah kamu memakannya; semua orang laki-laki boleh memakannya; haruslah itu bagian kudus bagimu.

Holies .......... Holy .......... Male .......... Regard .......... Something .......... Thereof

Holies .......... Holy .......... Male .......... Regard .......... Something .......... Thereof

Alphabetical: as .......... be .......... Eat .......... every .......... gifts .......... holy .......... it .......... male .......... most .......... must .......... regard .......... shall .......... something .......... the .......... to .......... You

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible