New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "As the most holy gifts you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you. ................................................................................ Numbers 18:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων φάγεσθε αὐτά πᾶν ἀρσενικὸν φάγεται αὐτά σὺ καὶ οἱ υἱοί σου ἅγια ἔσται σοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in sanctuario comedes illud mares tantum edent ex eo quia consecratum est tibi ................................................................................ Números 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como ofrenda santísima la comerás; todo varón la comerá. Cosa santa será para ti. ................................................................................ 4 Mose 18:10 German: Luther (1912) ................................................................................ An einem heiligen Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein. ................................................................................ Nombres 18:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes. ................................................................................ 民 數 記 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 拿 这 些 当 至 圣 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 当 以 此 物 为 圣 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the most holy place shall you eat it; every male shall eat it: it shall be holy to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As the most holy things shalt thou eat thereof; every male shall eat thereof: it shall be holy unto thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As most holy things they are to be your food: let every male have them for food; it is to be holy to you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt eat it in the sanctuary: the males only shall eat thereof, because it is a consecrated thing to thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As most holy shalt thou eat it: every male shall eat it; it shall be holy unto thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As the most holy things shalt thou eat thereof: every male shall eat thereof; it shall be holy unto thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Eat it in a most holy place. Any male may eat it. You must consider it holy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy to thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ in the holy of holies thou dost eat it; every male doth eat it; holy it is to thee. ................................................................................ 民 數 記 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 拿 這 些 當 至 聖 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 當 以 此 物 為 聖 。 ................................................................................ 民 數 記 18:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。 ................................................................................ 民 數 記 18:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要在至圣的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物为圣。 ................................................................................ Nombres 18:10 French: Darby ................................................................................ Tu les mangeras comme des choses très-saintes, tout mâle en mangera: ce sera pour toi une chose sainte. ................................................................................ Nombres 18:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu les mangeras dans un lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce te sera une chose sainte. ................................................................................ Nombres 18:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu les mangeras dans le lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce sera pour toi une chose sacrée. ................................................................................ 4 Mose 18:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Am allerheiligsten Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein. ................................................................................ 4 Mose 18:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ An hochheiligem Orte sollst du es essen, alles Männliche soll es essen; es soll dir heilig sein. | Numrat 18:10 Albanian ................................................................................ Do t'i hash në vend shumë të shenjtë; do t'i hajë çdo mashkull; do të jenë për ty gjëra të shenjta. ................................................................................ Числа 18:10 Bulgarian ................................................................................ На пресвето място да ги ядете; всеки от мъжки пол да яде от тях; свети да ти бъдат. ................................................................................ Numbers 18:10 Croatian Bible ................................................................................ Blagujte ih kao najveće svetinje! Svaki muškarac može ih jesti. Neka ti budu svete! ................................................................................ Numeri 18:10 Czech BKR ................................................................................ V svatyni budeš je jísti, každý pohlaví mužského bude je jísti; svaté bude tobě. ................................................................................ 4 Mosebog 18:10 Danish ................................................................................ På et højhelligt Sted skal du spise det, og alle af Mandkøn må spise deraf; det skal være dig helligt. ................................................................................ Numberi 18:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aan het allerheiligste zult gij dat eten; al wat mannelijk is zal dat eten; het zal u een heiligheid zijn. ................................................................................ 4 Mózes 18:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ A legszentségesebb helyen egyed meg azt, csak a férfiak egyék azt; szentség legyen tenéked. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 18:10 Esperanto ................................................................................ Sur la plej sankta loko mangxu tion; cxiu virseksulo povas tion mangxi. Sankta gxi estu por vi. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 18:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikkein pyhimmällä sialla pitää sinun sen syömän. Kaikki miehenpuoli syökään sitä: sen pitää oleman sinulle pyhä. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 18:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Syökää se korkeasti-pyhässä paikassa; jokainen miehenpuoli saakoon syödä sitä. Olkoon se sinulle pyhä. ................................................................................ Numbers 18:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω αγιω των αγιων φαγεσθε αυτα παν αρσενικον φαγεται αυτα συ και οι υιοι σου αγια εσται σοι ................................................................................ Numbers 18:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō agiō tōn agiōn phagesthe auta pan arsenikon phagetai auta su kai oi uioi sou agia estai soi ................................................................................ en tO agiO tOn agiOn phagesthe auta pan arsenikon phagetai auta su kai oi uioi sou agia estai soi ................................................................................ Resansman 18:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a manje yo yon kote yo mete apa pou Seyè a. Se gason ase ki pou manje ladan yo. Konsidere ofrann sa yo tankou bagay ki apa pou Seyè a. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في قدس الاقداس تاكلها. كل ذكر ياكلها. قدسا تكون لك. ................................................................................ במדבר 18:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בקדש הקדשים תאכלנו כל־זכר יאכל אתו קדש יהיה־לך׃ ................................................................................ במדבר 18:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּקֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים תֹּאכֲלֶ֑נּוּ כָּל־זָכָר֙ יֹאכַ֣ל אֹתֹ֔ו קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶה־לָּֽךְ׃ ................................................................................ במדבר 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בקדש הקדשים תאכלנו כל־זכר יאכל אתו קדש יהיה־לך׃ ................................................................................ במדבר 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכֲלֶנּוּ כָּל־זָכָר יֹאכַל אֹתֹו קֹדֶשׁ יִהְיֶה־לָּךְ׃ ................................................................................ במדבר 18:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אתו קדש יהיה לך ................................................................................ במדבר 18:10 Hebrew Bible ................................................................................ בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אתו קדש יהיה לך׃ | Numeri 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le mangerai in luogo santissimo; ne mangerà ogni maschio; ti saranno cose sante. ................................................................................ BILANGAN 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah kamu makan dia bagaikan kesucian segala kesucian; segala orang laki-laki di antara kamu boleh makan dia; hendaklah ia itu suatu kesucian bagi kamu. ................................................................................ 민수기 18:10 Korean ................................................................................ 지극히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 성물인즉 남자들이 다 먹을지니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 18:10 Lithuanian ................................................................................ Jas valgysite šventoje vietoje, tik vyrai valgys tas aukas, nes jos šventos. ................................................................................ Numbers 18:10 Maori ................................................................................ Hei te wahi tino tapu kai ai, ma nga tane katoa e kai: he tapu tena mau. ................................................................................ 4 Mosebok 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På det høihellige sted skal du ete det; alt mannkjønn kan ete av det, hellig skal det være for dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na miejscu najświętszem jadać to będziesz; wszelki mężczyzna będzie jadł z tego; rzeczą poświęconą to będzie tobie. ................................................................................ Números 18:10 Portugese Bible ................................................................................ Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão. ................................................................................ Numeri 18:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să le mîncaţi într'un loc prea sfînt; orice bărbat să mănînce din ele; să le priviţi ca sfinte. ................................................................................ Числа 18:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя. ................................................................................ Числа 18:10 Russian koi8r ................................................................................ На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.[] ................................................................................ Números 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Como ofrenda santísima la comerás; todo varón la comerá. Cosa santa será para ti. ................................................................................ Números 18:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella: cosa santa será para ti. ................................................................................ Números 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella; cosa santa será para ti. ................................................................................ Números 18:10 Spanish: Modern ................................................................................ La comerás como cosa muy sagrada. Todo varón podrá comer de ella; será para ti algo sagrado. ................................................................................ 4 Mosebok 18:10 Swedish (1917) ................................................................................ På en höghelig plats skall du äta detta; allt mankön må äta det, det skall vara dig heligt. ................................................................................ Numbers 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gaya ng mga kabanalbanalang bagay ay kakain ka ng mga iyan: bawa't lalake ay kakain niyaon magiging banal na bagay sa iyo. ................................................................................ Çölde Sayım 18:10 Turkish ................................................................................ Bunları en kutsal sunu olarak yiyeceksin. Her erkek onlardan yiyebilir. Onları kutsal sayacaksın. ................................................................................ Daân-soá Kyù 18:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi phải ăn nó trong nơi rất thánh; mọi người nam phải ăn lấy, ấy sẽ làm một vật thánh cho ngươi. ................................................................................ Numeri 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mangiale in luogo santissimo; mangine ogni maschio; sienti cosa santa. ................................................................................ BILANGAN 18:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itu adalah suci bagimu, jadi harus kamu makan di tempat yang suci pula. Hanya orang laki-laki boleh memakannya. ................................................................................ BILANGAN 18:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebagai bagian maha kudus haruslah kamu memakannya; semua orang laki-laki boleh memakannya; haruslah itu bagian kudus bagimu. ................................................................................ Holies .......... Holy .......... Male .......... Regard .......... Something .......... Thereof ................................................................................ Holies .......... Holy .......... Male .......... Regard .......... Something .......... Thereof ................................................................................ Alphabetical: as .......... be .......... Eat .......... every .......... gifts .......... holy .......... it .......... male .......... most .......... must .......... regard .......... shall .......... something .......... the .......... to .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|