New American Standard Bible (©1995) and write Aaron's name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers' households.Numbers 17:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τὸ ὄνομα ααρων ἐπίγραψον ἐπὶ τῆς ῥάβδου λευι ἔστιν γὰρ ῥάβδος μία κατὰ φυλὴν οἴκου πατριῶν αὐτῶν δώσουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit Números 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y escribirás el nombre de Aarón en la vara de Leví; porque hay una vara para cada jefe de sus casas paternas. 4 Mose 17:3 German: Luther (1912) 17:18 Aber den Namen Aarons sollst du schreiben auf den Stecken Levis. Denn je für ein Haupt ihrer Vaterhäuser soll ein Stecken sein. Nombres 17:3 French: Louis Segond (1910) et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères. 民 數 記 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 要 将 亚 伦 的 名 字 写 在 利 未 的 杖 上 , 因 为 各 族 长 必 有 一 根 杖 。 King James Bible And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. American King James Version And you shall write Aaron's name on the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. American Standard Version And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers houses. Bible in Basic English And let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family. Douay-Rheims Bible And the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod shall contain all their families: Darby Bible Translation And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for each head of their fathers' houses. English Revised Version And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers' houses. GOD'S WORD® Translation (©1995) Write Aaron's name on the staff for Levi because there must be one staff for the head of each tribe. Webster's Bible Translation And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. World English Bible You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses. Young's Literal Translation and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod is for the head of their fathers' house: 民 數 記 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 要 將 亞 倫 的 名 字 寫 在 利 未 的 杖 上 , 因 為 各 族 長 必 有 一 根 杖 。 民 數 記 17:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為照著他們父家各族長必有一根杖。 民 數 記 17:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。 Nombres 17:3 French: Darby et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef de leurs maisons de pères. Nombres 17:3 French: Martin (1744) Mais tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef de la maison de leurs pères. Nombres 17:3 French: Ostervald (1744) Et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères. 4 Mose 17:3 German: Luther (1545) Aber den Namen Aarons sollst du schreiben auf den Stecken Levis. Denn je für ein Haupt ihrer Väter Hauses soll ein Stecken sein. 4 Mose 17:3 German: Elberfelder (1871) Und den Namen Aarons sollst du auf den Stab Levis schreiben; denn ein Stab soll für jedes Haupt ihrer Vaterhäuser sein. | Numrat 17:3 Albanian dhe do të shkruash emrin e Aaronit mbi shufrën e Levit, sepse do të ketë një shufër për çdo kryetar të shtëpive të etërve të tyre.Числа 17:3 Bulgarian На Левиевия жезъл напиши името на Аарона; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове. Numbers 17:3 Croatian Bible A kako ima po jedan štap za svakoga starješinu pradjedovskih domova, Aronovo ime napiši na Levijevu štapu. Numeri 17:3 Czech BKR Jméno pak Aronovo napíšeš na prutu Léví; nebo jeden každý prut bude místo jednoho předního z domu otců jejich. 4 Mosebog 17:3 Danish og skriv Arons Navn på Levis Stav, thi hvert Overhoved for Fædrenehusene skal have een Stav. Numberi 17:3 Dutch Staten Vertaling Doch Aarons naam zult gij schrijven op den staf van Levi; want een staf zal er zijn voor het hoofd van het huis hunner vaderen. 4 Mózes 17:3 Hungarian: Karoli Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vesszõ [esik] az õ atyjok házának fejéért. Moseo 4: Nombroj 17:3 Esperanto Sed la nomon de Aaron skribu sur la bastono de Levi; cxar unu bastono devas esti de la estro de ilia tribo. NELJÄS MOOSEKSEN 17:3 Finnish: Bible (1776) Mutta Aaronin nimi kirjoita Levin sauvaan; sillä itsekullakin isänsä huoneen päämiehellä olkoon sauva. NELJÄS MOOSEKSEN 17:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) mutta Leevin sauvaan kirjoita Aaronin nimi, sillä tämänkin sukukunnan päämiehellä olkoon sauvansa. Numbers 17:3 Greek OT: Septuagint και το ονομα ααρων επιγραψον επι της ραβδου λευι εστιν γαρ ραβδος μια κατα φυλην οικου πατριων αυτων δωσουσιν Numbers 17:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai to onoma aarōn epigrapson epi tēs rabdou leui estin gar rabdos mia kata phulēn oikou patriōn autōn dōsousin kai to onoma aarOn epigrapson epi tEs rabdou leui estin gar rabdos mia kata phulEn oikou patriOn autOn dOsousin Resansman 17:3 Haitian Creole Bible W'a ekri non Arawon sou branch bwa Levi a. Va gen yon sèl branch bwa pou chak moun ki chèf nan branch fanmi pa l'. | Numeri 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927) e scriverai il nome d’Aaronne sulla verga di Levi; poiché ci sarà una verga per ogni capo delle case dei loro padri.BILANGAN 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan nama Harun hendaklah kausuratkan pada tongkat Lewi, karena bagi tiap-tiap penghulu suku bangsanya akan ada sebatang tongkat. 민수기 17:3 Korean 레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 종족의 각 두령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라 Skaièiø knyga 17:3 Lithuanian Ant Levio lazdos užrašyk Aarono vardą. Nuo giminės kunigaikščio bus po vieną lazdą. Numbers 17:3 Maori Me tuhituhi ano hoki te ingoa o Arona ki te tokotoko a Riwai: a kia kotahi te tokotoko ma ia upoko o te whare o o ratou matua. 4 Mosebok 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Arons navn skal du skrive på Levis stav; for det skal være en stav for hvert overhode over deres stammer. Polish: Biblia Gdanska Ale imię Aaronowe napiszesz na lasce Lewiego; bo każda laska będzie od każdego książęcia z domu ojców ich. Números 17:3 Portugese Bible O nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara. Numeri 17:3 Romanian: Cornilescu şi să scrii numele lui Aaron pe toiagul lui Levi; căci va fi cîte un toiag de fiecare căpetenie a caselor părinţilor lor. Числа 17:3 Russian: Synodal Translation (1876) имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать ; Числа 17:3 Russian koi8r имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их [должны они дать];[] Números 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y escribirás el nombre de Aarón en la vara de Leví; porque hay una vara para cada jefe de sus casas paternas. Números 17:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara. Números 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara. Números 17:3 Spanish: Modern y en la vara que corresponde a Leví escribe el nombre de Aarón; pues habrá una vara para cada jefe de su casa paterna. 4 Mosebok 17:3 Swedish (1917) Och Arons namn skall du skriva på Levi stav; ty huvudmannen för denna stams familjer skall hava sin särskilda stav. Numbers 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At isusulat mo ang pangalan ni Aaron sa tungkod ni Levi: sapagka't isa lamang tungkod magkakaroon sa bawa't pangulo sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang. Çölde Sayım 17:3 Turkish Levi oymağının değneği üzerine Harunun adını yazacaksın. Her oymak önderi için bir değnek olacak. Daân-soá Kyù 17:3 Vietnamese (1934) Ngươi phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng tộc. Numeri 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E scrivi il nome di Aaronne sopra la verga di Levi; perciocchè v’ha da essere una verga per ciascun capo di nazione paterna. BILANGAN 17:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) dan nama Harun pada tongkat suku Lewi. Untuk setiap pemimpin suku harus ada satu tongkat. BILANGAN 17:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada tongkat Lewi harus kautuliskan nama Harun. Bagi setiap kepala suku harus ada satu tongkat. Aaron's .......... Ancestral .......... Head .......... House .......... Households .......... Houses .......... Levi .......... Placed .......... Rod .......... Staff .......... Tribe .......... Write Aaron's .......... Ancestral .......... Head .......... House .......... Households .......... Houses .......... Levi .......... Placed .......... Rod .......... Staff .......... Tribe .......... Write Alphabetical: Aaron's .......... ancestral .......... and .......... be .......... each .......... fathers .......... for .......... head .......... households .......... is .......... Levi .......... must .......... name .......... of .......... On .......... one .......... rod .......... staff .......... the .......... their .......... there .......... tribe .......... write OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |