New American Standard Bible (©1995) "Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly."Numbers 16:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ Latin: Biblia Sacra Vulgata separamini de medio congregationis huius ut eos repente disperdam Números 16:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Apartaos de entre esta congregación, para que yo la destruya en un instante. 4 Mose 16:21 German: Luther (1912) Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge. Nombres 16:21 French: Louis Segond (1910) Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant. 民 數 記 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 离 开 这 会 众 , 我 好 在 转 眼 之 间 把 他 们 灭 绝 。 King James Bible Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. American King James Version Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. American Standard Version Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. Bible in Basic English Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them. Douay-Rheims Bible Separate yourselves from among this congregation, that I may presently destroy them. Darby Bible Translation Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. English Revised Version Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Move away from these men, and I'll destroy them in an instant." Webster's Bible Translation Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. World English Bible "Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!" Young's Literal Translation 'Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;' 民 數 記 16:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 離 開 這 會 眾 , 我 好 在 轉 眼 之 間 把 他 們 滅 絕 。 民 數 記 16:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。” 民 數 記 16:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。” Nombres 16:21 French: Darby Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Nombres 16:21 French: Martin (1744) Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Nombres 16:21 French: Ostervald (1744) Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. 4 Mose 16:21 German: Luther (1545) Scheidet euch von dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich vertilge! 4 Mose 16:21 German: Elberfelder (1871) Sondert euch ab aus der Mitte dieser Gemeinde, und ich will sie vernichten in einem Augenblick! | Numrat 16:21 Albanian Ndahuni nga kjo asamble dhe unë do t'i zhduk në një çast.Числа 16:21 Bulgarian Отделете се отсред това общество, за да ги изтребя в един миг. Numbers 16:21 Croatian Bible Odvojite se od te zajednice da je odmah satrem! Numeri 16:21 Czech BKR Oddělte se z prostředku množství tohoto, ať je v okamžení zahladím. 4 Mosebog 16:21 Danish Skil eder ud fra denne Menighed, så vil jeg i et Nu tilintetgøre den! Numberi 16:21 Dutch Staten Vertaling Scheidt u af uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen als in een ogenblik verteren! 4 Mózes 16:21 Hungarian: Karoli Váljatok külön e gyülekezettõl, hogy megemészszem õket egy szempillantásban. Moseo 4: Nombroj 16:21 Esperanto Apartigxu de cxi tiu anaro, kaj Mi ekstermos ilin en momento. NELJÄS MOOSEKSEN 16:21 Finnish: Bible (1776) Eroittakaat teitänne tästä joukosta, niin minä äkisti heidät hukutan. NELJÄS MOOSEKSEN 16:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Erottautukaa te tästä joukosta, niin minä tuokiossa heidät tuhoan. Numbers 16:21 Greek OT: Septuagint αποσχισθητε εκ μεσου της συναγωγης ταυτης και εξαναλωσω αυτους εις απαξ Numbers 16:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated aposchisthēte ek mesou tēs sunagōgēs tautēs kai eξanalōsō autous eis apaξ aposchisthEte ek mesou tEs sunagOgEs tautEs kai eξanalOsO autous eis apaξ Resansman 16:21 Haitian Creole Bible -Wete kò nou nan mitan moun sa yo. Mwen pral disparèt yo koulye a. | Numeri 16:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Separatevi da questa raunanza, e io li consumerò in un attimo.BILANGAN 16:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jauhkanlah dirimu dari tengah perhimpunan ini, maka Aku membinasakan mereka itu kelak dalam sesaat jua! 민수기 16:21 Korean 너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라 Skaièiø knyga 16:21 Lithuanian “Pasitraukite iš šio susirinkimo, Aš juos bematant sunaikinsiu”. Numbers 16:21 Maori Wehea atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore hoki e aha ka pau ratou i ahau. 4 Mosebok 16:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Skill eder ut fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk. Polish: Biblia Gdanska Odłączcie się z pośrodku zebrania tego, abym je nagle zatracił. Números 16:21 Portugese Bible Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir. Numeri 16:21 Romanian: Cornilescu ,,Despărţiţi-vă din mijlocul acestei adunări, şi -i voi topi într'o clipă.`` Числа 16:21 Russian: Synodal Translation (1876) отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение. Числа 16:21 Russian koi8r отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение.[] Números 16:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Apártense de entre esta congregación, para que Yo la destruya en un instante." Números 16:21 Spanish: Reina Valera (1909) Apartaos de entre esta congregación, y consumirlos he en un momento. Números 16:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Apartaos de entre esta congregación, y los consumiré en un momento. Números 16:21 Spanish: Modern --Apartaos de en medio de esta congregación, pues voy a consumirlos en un instante. 4 Mosebok 16:21 Swedish (1917) »Skiljen eder från denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem.» Numbers 16:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Humiwalay kayo sa gitna ng kapisanang ito, upang aking lipulin sila sa isang sangdali. Çölde Sayım 16:21 Turkish
Daân-soá Kyù 16:21 Vietnamese (1934) Hãy tách khỏi giữa hội chúng nầy, thì ta sẽ tiêu diệt nó trong một lát. Numeri 16:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Separatevi di mezzo di questa raunanza, e in un momento io li consumerò. BILANGAN 16:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mundurlah dari orang-orang itu; Aku mau membinasakan mereka sekarang juga. BILANGAN 16:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pisahkanlah dirimu dari tengah-tengah umat ini, supaya Kuhancurkan mereka dalam sekejap mata. Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Consume .......... Destruction .......... End .......... Instantly .......... Midst .......... Moment .......... Once .......... Separated .......... Sudden .......... Yourselves Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Consume .......... Destruction .......... End .......... Instantly .......... Midst .......... Moment .......... Once .......... Separated .......... Sudden .......... Yourselves Alphabetical: among .......... an .......... assembly .......... at .......... can .......... congregation .......... consume .......... end .......... from .......... I .......... instantly .......... may .......... once .......... put .......... Separate .......... so .......... that .......... them .......... this .......... to .......... yourselves OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |