Numbers 15:8
New American Standard Bible (©1995)
'When you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the LORD,

Numbers 15:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν βοῶν ποιῆτε εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ εἰς θυσίαν μεγαλῦναι εὐχὴν ἢ εἰς σωτήριον κυρίῳ

במדבר 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְכִי־תַעֲשֶׂה בֶן־בָּקָר עֹלָה אֹו־זָבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אֹו־שְׁלָמִים לַיהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quando vero de bubus feceris holocaustum aut hostiam ut impleas votum vel pacificas victimas

Números 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y cuando prepares un novillo, como holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o para las ofrendas de paz al SEÑOR,

4 Mose 15:8 German: Luther (1912)
Willst du aber ein Rind zum Brandopfer oder zum besonderen Gelübdeopfer oder zum Dankopfer dem HERRN machen,

Nombres 15:8 French: Louis Segond (1910)
Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un voeu, ou comme sacrifice d'actions de grâces à l'Eternel,

民 數 記 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 预 备 公 牛 作 燔 祭 , 或 是 作 平 安 祭 , 为 要 还 特 许 的 愿 , 或 是 作 平 安 祭 , 献 给 耶 和 华 ,

King James Bible
And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:

American King James Version
And when you prepare a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings to the LORD:

American Standard Version
And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace-offerings unto Jehovah;

Bible in Basic English
And when you make ready a young ox for a burned or other offering, or for the effecting of an oath, or for peace-offerings to the Lord:

Douay-Rheims Bible
But when thou offerest a holocaust or sacrifice of oxen, to fulfil thy vow or for victims of peace offerings,

Darby Bible Translation
And when thou offerest a bullock for a burnt-offering, or a sacrifice for the performance of a vow, or for a peace-offering to Jehovah,

English Revised Version
And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings unto the LORD:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Suppose you sacrifice a young bull as a burnt offering to the LORD or make any other kind of sacrifice-to keep a vow or as a fellowship offering.

Webster's Bible Translation
And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace-offerings to the LORD:

World English Bible
When you prepare a bull for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh;

Young's Literal Translation
'And when thou makest a son of the herd a burnt-offering or a sacrifice, at separating a vow or peace-offerings to Jehovah,

民 數 記 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 預 備 公 牛 作 燔 祭 , 或 是 作 平 安 祭 , 為 要 還 特 許 的 願 , 或 是 作 平 安 祭 , 獻 給 耶 和 華 ,

民 數 記 15:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你若是預備公牛犢作燔祭,或是別的祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,

民 數 記 15:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你若是预备公牛犊作燔祭,或是别的祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,

Nombres 15:8 French: Darby
Et si tu offres un jeune taureau comme holocauste, ou comme sacrifice pour t'acquitter d'un voeu, ou comme sacrifice de prospérités à l'Éternel,

Nombres 15:8 French: Martin (1744)
Et si tu sacrifies un veau en holocauste, ou [tel autre] sacrifice, pour s'acquitter de quelque vœu important, ou pour faire un sacrifice de prospérités à l'Eternel ;

Nombres 15:8 French: Ostervald (1744)
Et quand tu sacrifieras un veau en holocauste, ou en sacrifice pour t'acquitter d'un vœu, ou en sacrifice de prospérités à l'Éternel,

4 Mose 15:8 German: Luther (1545)
Willst du aber ein Rind zum Brandopfer oder zum besondern Gelübdopfer oder zum Dankopfer dem HERRN machen,

4 Mose 15:8 German: Elberfelder (1871)
Und wenn du ein junges Rind als Brandopfer oder als Schlachtopfer opferst, um ein Gelübde zu erfüllen, (Eig. aussondern zu weihen) oder als Friedensopfer für Jehova,

Numrat 15:8 Albanian
Por në rast se në vend të olokaustit ose të flijimit çon një dem të vogël, për kryerjen e një kushti apo të një flijimi falënderimi për Zotin,

Числа 15:8 Bulgarian
И ако принесеш от говедата за всеизгаряне, или жертва за изпълнение на обрек, или примирителен принос Господу,

Numbers 15:8 Croatian Bible
Ako Jahvi prinosiš junca kao paljenicu ili kao klanicu da izvršiš zavjet ili kao pričesnicu,

Numeri 15:8 Czech BKR
Jestliže pak obětovati budeš volka v obět zápalnou, aneb v obět k splnění slibu, aneb v obět pokojnou Hospodinu:

4 Mosebog 15:8 Danish
Og når du ofrer en ung Tyr som Brændoffer eller Slagtoffer for at indfri et Løfte eller som Takoffer til HERREN,

Numberi 15:8 Dutch Staten Vertaling
En wanneer gij een jong rund zult bereiden tot een brandoffer of een slachtoffer, om een gelofte af te zonderen, of ten dankoffer den HEERE;

4 Mózes 15:8 Hungarian: Karoli
Hogyha fiatal tulkot akarsz készíteni egészen égõ- vagy véres áldozatul fogadás teljesítése végett, vagy hálaáldozatul az Úrnak:

Moseo 4: Nombroj 15:8 Esperanto
Kaj se bovidon vi alportos kiel bruloferon aux bucxoferon, por plenumi sanktan promeson, aux kiel pacoferon al la Eternulo,

NELJÄS MOOSEKSEN 15:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta jos sinä teet mullin polttouhriksi taikka teurasuhriksi tahi erinomaisen lupauksen uhriksi, tahi kiitosuhriksi Herralle,

NELJÄS MOOSEKSEN 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta kun uhraat mullikan poltto-tai teurasuhriksi, joko lupausta täyttääksesi tai yhteysuhriksi Herralle,

Numbers 15:8 Greek OT: Septuagint
εαν δε απο των βοων ποιητε εις ολοκαυτωμα η εις θυσιαν μεγαλυναι ευχην η εις σωτηριον κυριω

Numbers 15:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ean de apo tōn boōn poiēte eis olokautōma ē eis thusian megalunai euchēn ē eis sōtērion kuriō
ean de apo tOn boOn poiEte eis olokautOma E eis thusian megalunai euchEn E eis sOtErion kuriO

Resansman 15:8 Haitian Creole Bible
Lè se yon jenn towo n'ap ofri pou yo boule nèt nan dife osinon pou yo touye pou Seyè a, kit se paske nou te fè yon ve, kit se pou di Bondye mèsi,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا عملت ابن بقر محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او ذبيحة سلامة للرب

במדבר 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וכי־תעשה בן־בקר עלה או־זבח לפלא־נדר או־שלמים ליהוה׃

במדבר 15:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכִֽי־תַעֲשֶׂ֥ה בֶן־בָּקָ֖ר עֹלָ֣ה אֹו־זָ֑בַח לְפַלֵּא־נֶ֥דֶר אֹֽו־שְׁלָמִ֖ים לַֽיהוָֽה׃

במדבר 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכי־תעשה בן־בקר עלה או־זבח לפלא־נדר או־שלמים ליהוה׃

במדבר 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכִי־תַעֲשֶׂה בֶן־בָּקָר עֹלָה אֹו־זָבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אֹו־שְׁלָמִים לַיהוָה׃

במדבר 15:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח וכי תעשה בן בקר עלה או זבח לפלא נדר או שלמים ליהוה

במדבר 15:8 Hebrew Bible
וכי תעשה בן בקר עלה או זבח לפלא נדר או שלמים ליהוה׃

Numeri 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se offri un giovenco come olocausto o come sacrifizio, per adempimento d’un voto o come sacrifizio d’azioni di grazie all’Eterno,

BILANGAN 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka apabila kamu menyediakan seekor lembu muda akan korban bakaran atau korban sembelihan hendak menyampaikan nazar atau akan korban syukur kepada Tuhan,

민수기 15:8 Korean
번제로나 서원을 갚는 제로나 화목제로 수송아지를 예비하여 여호와께 드릴 때에는

Skaièiø knyga 15:8 Lithuanian
Kai aukosite jautį deginamajai aukai ar įžadui įvykdyti, ar padėkos aukoms,

Numbers 15:8 Maori
A ka mea koe i te puru hei tahunga tinana, hei patunga tapu ranei, hei whakamana i te kupu taurangi, hei whakahere ranei mo te pai ki a Ihowa:

4 Mosebok 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ofrer du en ung okse til brennoffer eller slaktoffer for å opfylle et løfte eller som takkoffer til Herren,

Polish: Biblia Gdanska
Jeźli zaś cielca ofiarować będziesz na ofiarę całopalenia, albo na ofiarę wypełnienia ślubu, albo na ofiarę spokojną Panu,

Números 15:8 Portugese Bible
Também, quando preparares novilho para holocausto ou sacrifício, para cumprir um voto, ou um sacrifício de ofertas pacíficas ao Senhor,   

Numeri 15:8 Romanian: Cornilescu
Dacă aduci un viţel, fie ca ardere de tot, fie ca jertfă pentru împlinirea unei juruinţe, sau ca jertfă de mulţămire Domnului,

Числа 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,

Числа 15:8 Russian koi8r
Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,[]

Números 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Cuando prepares un novillo, como holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o para las ofrendas de paz al SEÑOR,

Números 15:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando ofreciereis novillo en holocausto ó sacrificio, por especial voto, ó de paces á Jehová,

Números 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando ofreciereis novillo en holocausto o sacrificio, para ofrecer voto, o sacrificio de paz al SEÑOR,

Números 15:8 Spanish: Modern
'Cuando ofrezcas un novillo en holocausto o sacrificio, tanto al cumplir un voto especial o como sacrificio de paz a Jehovah,

4 Mosebok 15:8 Swedish (1917)
Och när du offrar en ungtjur till brännoffer eller till slaktoffer, vare sig det gäller att fullgöra ett löfte eller det gäller tackoffer åt HERREN.

Numbers 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka maghahanda ka ng isang toro na handog na susunugin, o upang ihain, sa katuparan ng isang panata, o upang mga handog sa Panginoon tungkol sa kapayapaan;

Çölde Sayım 15:8 Turkish
RABbe yakmalık sunu, özel adak kurbanı ya da esenlik sunusu olarak bir boğa sunduğunda,

Daân-soá Kyù 15:8 Vietnamese (1934)
Nhược bằng ngươi dâng một con bò tơ, hoặc làm của lễ thiêu, hoặc làm của lễ trả sự hứa nguyện hay là làm của lễ thù ân cho Ðức Giê-hô-va,

Numeri 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se tu offerisci al Signore un giovenco per olocausto, o per altro sacrificio, per singolar voto, o per sacrificio da render grazie;

BILANGAN 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kalau yang dikurbankan itu seekor sapi jantan untuk kurban bakaran atau kurban pembayar kaul atau kurban perdamaian,

BILANGAN 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan apabila engkau mengolah seekor lembu, sebagai korban bakaran atau sebagai korban sembelihan, baik untuk membayar suatu nazar khusus maupun sebagai korban keselamatan bagi TUHAN,

Accomplish .......... Bull .......... Bullock .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Clearly .......... Effecting .......... Herd .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Performance .......... Performing .......... Prepare .......... Preparest .......... Ready .......... Sacrifice .......... Separating .......... Special .......... Uttered .......... Vow .......... Young

Accomplish .......... Bull .......... Bullock .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Clearly .......... Effecting .......... Herd .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Performance .......... Performing .......... Prepare .......... Preparest .......... Ready .......... Sacrifice .......... Separating .......... Special .......... Uttered .......... Vow .......... Young

Alphabetical: a .......... as .......... bull .......... burnt .......... fellowship .......... for .......... fulfill .......... LORD .......... offering .......... offerings .......... or .......... peace .......... prepare .......... sacrifice .......... special .......... the .......... to .......... vow .......... When .......... you .......... young

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible