Numbers 15:41
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the LORD your God."
................................................................................
Numbers 15:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγῶν ὑμᾶς ἐκ γῆς αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν θεός ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹות לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vester Deus

................................................................................
Números 15:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo soy el SEÑOR vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
................................................................................
4 Mose 15:41 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, der HERR, euer Gott.
................................................................................
Nombres 15:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
................................................................................
民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 曾 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 要 作 你 们 的   神 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, so that I might be your God: I am the Lord your God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am Jehovah your God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I am Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt to become your God; I, Jehovah, am your God.'
................................................................................
民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 , 要 作 你 們 的   神 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。
................................................................................
民 數 記 15:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我是耶和華你們的 神,曾把你們從埃及地領出來,為要作你們的 神;我是耶和華你們的 神。”
................................................................................
民 數 記 15:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我是耶和华你们的 神,曾把你们从埃及地领出来,为要作你们的 神;我是耶和华你们的 神。”
................................................................................
Nombres 15:41 French: Darby
................................................................................
Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
................................................................................
Nombres 15:41 French: Martin (1744)
................................................................................
Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour être votre Dieu; je suis l'Eternel votre Dieu.
................................................................................
Nombres 15:41 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel votre Dieu.
................................................................................
4 Mose 15:41 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich, der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott wäre; ich, der HERR, euer Gott.
................................................................................
4 Mose 15:41 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich bin Jehova, euer Gott, der ich euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um euer Gott zu sein; ich bin Jehova, euer Gott.
Numrat 15:41 Albanian
................................................................................
Unë jam Zoti, Perëndia juaj që ju nxori nga vendi i Egjiptit për të qenë Perëndia juaj. Unë jam Zoti, Perëndia juaj".
................................................................................
Числа 15:41 Bulgarian
................................................................................
Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из Египетската земя, за да ви бъда Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
................................................................................
Numbers 15:41 Croatian Bible
................................................................................
Ja sam Jahve, Bog vaš, koji sam vas izveo iz zemlje egipatske da vam budem Bogom. Ja, Jahve, Bog vaš."
................................................................................
Numeri 15:41 Czech BKR
................................................................................
Já jsem Hospodin Bůh váš, kterýž jsem vyvedl vás z země Egyptské, abych vám byl za Boha: Já Hospodin Bůh váš.
................................................................................
4 Mosebog 15:41 Danish
................................................................................
Jeg er HERREN eders Gud, som førte eder ud af Ægypten for at være eders Gud. Jeg er HERREN eders Gud!
................................................................................
Numberi 15:41 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben de HEERE, uw God, Die u uit Egypteland uitgevoerd heb, om u tot een God te zijn; Ik ben de HEERE, uw God!
................................................................................
4 Mózes 15:41 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én vagyok az Úr, a ti Istenetek, a ki kihoztalak titeket Égyiptom földébõl, hogy legyek néktek Istenetekké. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 15:41 Esperanto
................................................................................
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, por ke Mi estu via Dio. Mi estas la Eternulo, via Dio.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 15:41 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen Herra teidän Jumalanne, joka teidät Egyptin maalta ulos johdatin, ollakseni teidän Jumalanne: Minä Herra teidän Jumalanne.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 15:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen Herra, teidän Jumalanne, joka vein teidät pois Egyptin maasta ollakseni teidän Jumalanne. Minä olen Herra, teidän Jumalanne."
................................................................................
Numbers 15:41 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω κυριος ο θεος υμων ο εξαγαγων υμας εκ γης αιγυπτου ειναι υμων θεος εγω κυριος ο θεος υμων
................................................................................
Numbers 15:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō kurios o theos umōn o eξagagōn umas ek gēs aiguptou einai umōn theos egō kurios o theos umōn
................................................................................
egO kurios o theos umOn o eξagagOn umas ek gEs aiguptou einai umOn theos egO kurios o theos umOn

................................................................................
Resansman 15:41 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an. Se mwen menm ki te fè nou soti kite peyi Lejip la pou m' te ka Bondye nou. Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:41 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب الهكم
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃ ף
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הֹוצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃ פ
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹות לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ פ
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מא אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים  אני יהוה אלהיכם  {פ}
................................................................................
במדבר 15:41 Hebrew Bible
................................................................................
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃
Numeri 15:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io sono l’Eterno, il vostro Dio, che vi ho tratti dal paese d’Egitto per essere vostro Dio. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro".
................................................................................
BILANGAN 15:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir hendak menjadi Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu.
................................................................................
민수기 15:41 Korean
................................................................................
나는 너희의 하나님이 되려 하여 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라 !
................................................................................
Skaièiø knyga 15:41 Lithuanian
................................................................................
Aš esu Viešpats, jūsų Dievas, kuris jus išvedžiau iš Egipto žemės”.
................................................................................
Numbers 15:41 Maori
................................................................................
Ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua i kawe mai nei a koutou i te whenua o Ihipa, kia waiho ai ahau hei Atua mo koutou: ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.
................................................................................
4 Mosebok 15:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land for å være eders Gud. Jeg er Herren eders
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ja Pan, Bóg wasz, którym was wywiódł z ziemi Egipskiej, abym wam był za Boga; Jam Pan, Bóg wasz.
................................................................................
Números 15:41 Portugese Bible
................................................................................
Eu sou o senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.   
................................................................................
Numeri 15:41 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru, care v'am scos din ţara Egiptului, ca să fiu Dumnezeul vostru.``
................................................................................
Числа 15:41 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: ЯГосподь, Бог ваш.
................................................................................
Числа 15:41 Russian koi8r
................................................................................
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.[]
................................................................................
Números 15:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Yo soy el SEÑOR su Dios que los saqué de la tierra de Egipto para ser el Dios de ustedes. Yo soy el SEÑOR su Dios."
................................................................................
Números 15:41 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.
................................................................................
Números 15:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
................................................................................
Números 15:41 Spanish: Modern
................................................................................
Yo, Jehovah, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo, Jehovah, vuestro Dios."
................................................................................
4 Mosebok 15:41 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land, för att jag skall vara eder Gud Jag är HERREN, eder Gud.
................................................................................
Numbers 15:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako ang Panginoon ninyong Dios, na naglabas sa inyo sa lupain ng Egipto, upang maging inyong Dios: ako ang Panginoon ninyong Dios.
................................................................................
Çölde Sayım 15:41 Turkish
................................................................................
Tanrınız olmak için sizi Mısır'dan çıkaran Tanrınız RAB benim. Tanrınız RAB benim.› ››
................................................................................
Daân-soá Kyù 15:41 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng làm Ðức Chúa Trời của các ngươi. Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi.
................................................................................
Numeri 15:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io sono il Signore Iddio vostro, che vi ho tratti fuor del paese di Egitto, per esservi Dio. Io sono il Signore Iddio vostro.
................................................................................
BILANGAN 15:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akulah TUHAN Allahmu; Aku membawa kamu keluar dari Mesir supaya Aku menjadi Allahmu, Akulah TUHAN."
................................................................................
BILANGAN 15:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akulah TUHAN, Allahmu, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir, supaya Aku menjadi Allah bagimu; Akulah TUHAN, Allahmu."
................................................................................
Egypt
................................................................................
Egypt
................................................................................
Alphabetical: am .......... be .......... brought .......... Egypt .......... from .......... God .......... God' .......... I .......... land .......... LORD .......... of .......... out .......... the .......... to .......... who .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible