Numbers 15:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the LORD had commanded Moses.
................................................................................
Numbers 15:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξήγαγον αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν πᾶσα ἡ συναγωγὴ λίθοις ἔξω τῆς παρεμβολῆς καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּצִיאוּ אֹתֹו כָּל־הָעֵדָה אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתֹו בָּאֲבָנִים וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque eduxissent eum foras obruerunt lapidibus et mortuus est sicut praeceperat Dominus

................................................................................
Números 15:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.
................................................................................
4 Mose 15:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Da führte die ganze Gemeinde ihn hinaus vor das Lager und steinigten ihn, daß er starb, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
................................................................................
Nombres 15:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute l'assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
................................................................................
民 數 記 15:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 全 会 众 将 他 带 到 营 外 , 用 石 头 打 死 他 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him to death with stones; as Jehovah commanded Moses.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So all the people took him outside the tent-circle and he was stoned to death there, as the Lord gave orders to Moses.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when they had brought him out, they stoned him, and he died as the Lord had commanded.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the whole assembly led him outside the camp, and stoned him with stones, and he died, as Jehovah had commanded Moses.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones; as Yahweh commanded Moses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the company bring him out unto the outside of the camp, and stone him with stones, and he dieth, as Jehovah hath commanded Moses.
................................................................................
民 數 記 15:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 全 會 眾 將 他 帶 到 營 外 , 用 石 頭 打 死 他 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
................................................................................
民 數 記 15:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是全體會眾把他拉出營外,用石頭把他打死,正如耶和華吩咐摩西的。
................................................................................
民 數 記 15:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是全体会众把他拉出营外,用石头把他打死,正如耶和华吩咐摩西的。
................................................................................
Nombres 15:36 French: Darby
................................................................................
Et toute l'assemblée le mena hors du camp, et ils le lapidèrent avec des pierres, et il mourut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Nombres 15:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Toute l'assemblée donc le mena hors du camp, et ils le lapidèrent, et il mourut; comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Nombres 15:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toute l'assemblée le fit donc sortir du camp, et le lapida, et il mourut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
4 Mose 15:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Da führete die ganze Gemeine ihn hinaus vor das Lager und steinigten ihn, daß er starb, wie der HERR Mose geboten hatte.
................................................................................
4 Mose 15:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da führte ihn die ganze Gemeinde vor das Lager hinaus, und sie steinigten ihn, daß er starb, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
Numrat 15:36 Albanian
................................................................................
Kështu tërë asambleja e çoi jashtë kampit dhe e vrau me gurë; dhe ai vdiq, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun. Qëllimi i thekëve në rrobat
................................................................................
Числа 15:36 Bulgarian
................................................................................
И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея.
................................................................................
Numbers 15:36 Croatian Bible
................................................................................
Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju.
................................................................................
Numeri 15:36 Czech BKR
................................................................................
A protož vyvedli jej všecko množství ven za stany, a uházeli ho kamením, až umřel, jakož rozkázal Hospodin.
................................................................................
4 Mosebog 15:36 Danish
................................................................................
Hele Menigheden førte ham da uden for Lejren og stenede ham til Døde, som HERREN havde pålagt Moses.
................................................................................
Numberi 15:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen bracht hem de ganse vergadering uit tot buiten het leger, en zij stenigden hem met stenen, dat hij stierf, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
................................................................................
4 Mózes 15:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kivivé azért õt az egész gyülekezet a táboron kivül, és agyon kövezék õt, és meghala, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 15:36 Esperanto
................................................................................
Kaj la tuta komunumo elkondukis lin ekster la tendaron kaj mortigis lin per sxtonoj, kaj li mortis; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 15:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kaikki kansa vei hänen leiristä ulos, ja kivitti hänen kuoliaaksi, niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 15:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin koko seurakunta vei hänet leirin ulkopuolelle, ja he kivittivät hänet kuoliaaksi, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
................................................................................
Numbers 15:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηγαγον αυτον πασα η συναγωγη εξω της παρεμβολης και ελιθοβολησαν αυτον πασα η συναγωγη λιθοις εξω της παρεμβολης καθα συνεταξεν κυριος τω μωυση
................................................................................
Numbers 15:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēgagon auton pasa ē sunagōgē eξō tēs parembolēs kai elithobolēsan auton pasa ē sunagōgē lithois eξō tēs parembolēs katha sunetaξen kurios tō mōusē
................................................................................
kai eξEgagon auton pasa E sunagOgE eξO tEs parembolEs kai elithobolEsan auton pasa E sunagOgE lithois eξO tEs parembolEs katha sunetaξen kurios tO mOusE

................................................................................
Resansman 15:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa tout moun yo fè msye soti andeyò limit kan an, epi yo kalonnen msye kout wòch jouk li mouri, jan Seyè a te ba yo lòd la.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاخرجه كل الجماعة الى خارج المحلّة ورجموه بحجارة فمات كما امر الرب موسى
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויציאו אתו כל־העדה אל־מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את־משה׃ ף
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּצִ֨יאוּ אֹתֹ֜ו כָּל־הָעֵדָ֗ה אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹתֹ֛ו בָּאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויציאו אתו כל־העדה אל־מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את־משה׃ פ
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּצִיאוּ אֹתֹו כָּל־הָעֵדָה אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתֹו בָּאֲבָנִים וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו ויציאו אתו כל העדה אל מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת  כאשר צוה יהוה את משה  {פ}
................................................................................
במדבר 15:36 Hebrew Bible
................................................................................
ויציאו אתו כל העדה אל מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את משה׃
Numeri 15:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutta la raunanza lo menò fuori del campo e lo lapidò; e quello morì, secondo l’ordine che l’Eterno avea dato a Mosè.
................................................................................
BILANGAN 15:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segenap sidang membawa akan dia keluar dari pada tempat tentara, lalu dilontarinya dengan batu sampai ia mati, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
................................................................................
민수기 15:36 Korean
................................................................................
온 회중이 곧 그를 진 밖으로 끌어내어 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 명하신 대로 하니라
................................................................................
Skaièiø knyga 15:36 Lithuanian
................................................................................
Išvedę už stovyklos, užmušė jį akmenimis, kaip Viešpats buvo įsakęs.
................................................................................
Numbers 15:36 Maori
................................................................................
Na kawea ana ia e te whakaminenga katoa ki waho o te puni, a akina ana ki te kohatu, a ka mate: pera me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
................................................................................
4 Mosebok 15:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så førte hele menigheten ham utenfor leiren og stenet ham, så han døde, således som Herren hadde befalt Moses.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wywiedli go wszystko zgromadzenie za obóz, i ciskali nań kamieniem, aż umarł, jako rozkazał Pan Mojżeszowi.
................................................................................
Números 15:36 Portugese Bible
................................................................................
Levaram-no, pois, para fora do arraial, e o apedrejaram, de modo que ele morreu; como o Senhor ordenara a Moisés.   
................................................................................
Numeri 15:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toată adunarea l -a scos afară din tabără şi l -a ucis cu pietre; şi a murit, cum poruncise lui Moise Domnul.
................................................................................
Числа 15:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и онумер, как повелел Господь Моисею.
................................................................................
Числа 15:36 Russian koi8r
................................................................................
И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.[]
................................................................................
Números 15:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.
................................................................................
Números 15:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces lo sacó la congregación fuera del campo, y apedreáronlo con piedras, y murió; como Jehová mandó á Moisés.
................................................................................
Números 15:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces la congregación lo sacó fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras, y murió; como el SEÑOR mandó a Moisés.
................................................................................
Números 15:36 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces toda la congregación lo sacó fuera del campamento, y lo apedrearon. Y murió, como Jehovah había mandado a Moisés.
................................................................................
4 Mosebok 15:36 Swedish (1917)
................................................................................
Då förde hela menigheten ut honom utanför lägret och stenade honom till döds, såsom HERREN hade bjudit Mose.
................................................................................
Numbers 15:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inilabas siya ng buong kapisanan sa kampamento at kanilang binato siya hanggang sa mamatay ng mga bato; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
................................................................................
Çölde Sayım 15:36 Turkish
................................................................................
Böylece topluluk adamı ordugahın dışına çıkardı. RABbin Musaya buyurduğu gibi, onu taşlayarak öldürdüler.
................................................................................
Daân-soá Kyù 15:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, cả hội chúng đem người ra ngoài trại quân mà ném đá, và người chết, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
................................................................................
Numeri 15:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutta la raunanza lo menò fuor del campo, e lo lapidò, sicchè egli morì; come il Signore avea comandato a Mosè.
................................................................................
BILANGAN 15:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka seluruh umat menggiring dia ke luar perkemahan dan melempari dia dengan batu sampai mati, seperti yang diperintahkan TUHAN.
................................................................................
BILANGAN 15:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu segenap umat menggiring dia ke luar tempat perkemahan, kemudian dia dilontari dengan batu, sehingga ia mati, seperti yang difirmankan TUHAN kepada Musa.
................................................................................
Assembly .......... Camp .......... Commanded .......... Company .......... Congregation .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Stone .......... Stoned .......... Stones .......... Tent-Circle .......... Whole
................................................................................
Assembly .......... Camp .......... Commanded .......... Company .......... Congregation .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... Stone .......... Stoned .......... Stones .......... Tent-Circle .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... assembly .......... brought .......... camp .......... commanded .......... congregation .......... death .......... had .......... him .......... just .......... LORD .......... Moses .......... outside .......... So .......... stoned .......... stones .......... the .......... to .......... took .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible