
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. ....................................................... Numbers 15:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἀπέθεντο αὐτὸν εἰς φυλακήν οὐ γὰρ συνέκριναν τί ποιήσωσιν αὐτόν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... qui recluserunt eum in carcerem nescientes quid super eo facere deberent ....................................................... Números 15:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... y lo pusieron bajo custodia, porque no se había aclarado qué debería hacerse con él. ....................................................... 4 Mose 15:34 German: Luther (1912) ....................................................... Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte. ....................................................... Nombres 15:34 French: Louis Segond (1910) ....................................................... On le mit en prison, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré. ....................................................... 民 數 記 15:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 将 他 收 在 监 内 ; 因 为 当 怎 样 办 他 , 还 没 有 指 明 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. ....................................................... American King James Version ....................................................... And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And they had him shut up, because they had no directions about what was to be done with him. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And they put him into prison, not knowing what they should do with him. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And they put him in custody, for it was not declared what should be done to him. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... They kept him in custody until they decided what to do with him. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him. ....................................................... World English Bible ....................................................... They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and they place him in ward, for it is not explained what is to be done to him. ....................................................... Numrat 15:34 Albanian ....................................................... Dhe e futën në burg, sepse nuk ishte përcaktuar akoma se ç'duhet t'i bënin. ....................................................... Числа 15:34 Bulgarian ....................................................... И туриха го под стража, понеже не беше още изявено що трябваше да сторят с него. ....................................................... 民 數 記 15:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 將 他 收 在 監 內 ; 因 為 當 怎 樣 辦 他 , 還 沒 有 指 明 。 ....................................................... 民 數 記 15:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他們把他收在監裡,因為要怎樣辦他,還未明朗。 ....................................................... 民 數 記 15:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他们把他收在监里,因为要怎样办他,还未明朗。 ....................................................... Numbers 15:34 Croatian Bible ....................................................... Stave ga pod stražu, jer još nije bilo određeno što treba s njim učiniti. ....................................................... Numeri 15:34 Czech BKR ....................................................... I dali jej do vězení; nebo ještě nebylo jim oznámeno, co by s ním mělo činěno býti. ....................................................... 4 Mosebog 15:34 Danish ....................................................... og de satte ham i Varetægt, da der ikke forelå nogen bestemt Kendelse for, hvad der skulde gøres ved ham. ....................................................... Numberi 15:34 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En zij stelden hem in bewaring; want het was niet verklaard, wat hem gedaan zou worden. ....................................................... 4 Mózes 15:34 Hungarian: Karoli ....................................................... És õrizet alá adák azt, mert nem vala kijelentve, mit kelljen vele cselekedni. ....................................................... Moseo 4: Nombroj 15:34 Esperanto ....................................................... Kaj oni metis lin en gardejon, cxar ne estis ankoraux klarigite, kion oni devas fari al li. ....................................................... NELJÄS MOOSEKSEN 15:34 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja he panivat hänen kiinni; sillä ei se ollut vielä päätetty, mitä hänelle piti tehtämän. ....................................................... NELJÄS MOOSEKSEN 15:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja he panivat hänet vankeuteen, koska ei ollut vielä määrätty, mitä hänelle oli tehtävä. ....................................................... Nombres 15:34 French: Darby ....................................................... Et on le mit sous garde, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été clairement indiqué. ....................................................... Nombres 15:34 French: Martin (1744) ....................................................... Et on le mit en garde; car il n'avait pas encore été déclaré ce qu'on lui devait faire. ....................................................... Nombres 15:34 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et ils le mirent en prison; car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré. ....................................................... 4 Mose 15:34 German: Luther (1545) ....................................................... Und sie legten ihn gefangen; denn es war nicht klar ausgedrückt, was man mit ihm tun sollte. ....................................................... 4 Mose 15:34 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und sie legten ihn in Gewahrsam, denn es war nicht genau bestimmt, was ihm getan werden sollte. ....................................................... Numbers 15:34 Greek OT: Septuagint ....................................................... και απεθεντο αυτον εις φυλακην ου γαρ συνεκριναν τι ποιησωσιν αυτον ....................................................... Numbers 15:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai apethento auton eis phulakēn ou gar sunekrinan ti poiēsōsin auton kai apethento auton eis phulakEn ou gar sunekrinan ti poiEsOsin auton ....................................................... Resansman 15:34 Haitian Creole Bible ....................................................... Yo pran msye, yo mete moun veye l', paske yo pa t' fin konnen sa pou yo te fè avè l'. ....................................................... Numeri 15:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E lo misero in prigione, perché non era ancora stato stabilito che cosa gli si dovesse fare. ....................................................... Numeri 15:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E lo misero in prigione; perciocchè non era stato dichiarato ciò che se gli avesse a fare. ....................................................... BILANGAN 15:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... lalu ditahan karena belum jelas ia harus diapakan. ....................................................... BILANGAN 15:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Orang itu dimasukkan dalam tahanan, oleh karena belum ditentukan apa yang harus dilakukan kepadanya. ....................................................... BILANGAN 15:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka dikurungkannya akan dia, sebab belum lagi dikatakan dengan nyata-nyata yang patut dipengapakannya. ....................................................... 민수기 15:34 Korean ....................................................... 어떻게 처치할는지 지시하심을 받지 못한 고로 가두었더니 ....................................................... Skaièiø knyga 15:34 Lithuanian ....................................................... ir uždarė jį, nes nežinojo, ką su juo daryti. ....................................................... Numbers 15:34 Maori ....................................................... Na hoatu ana ia e ratou kia tiakina, no te mea kahore ano i whakaaturia me aha ia. ....................................................... 4 Mosebok 15:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og de satte ham fast; for det var ikke gitt dem noget bud om hvad der skulde gjøres med ham. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I dali go do więzienia; bo jeszcze im nie było oznajmiono, coby miano czynić z takowym. ....................................................... Números 15:34 Portugese Bible ....................................................... E o meteram em prisão, porquanto ainda não estava declarado o que se lhe devia fazer. ....................................................... Numeri 15:34 Romanian: Cornilescu ....................................................... L-au aruncat în temniţă, căci nu se spusese ce trebuiau să -i facă. ....................................................... Числа 15:34 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. ....................................................... Числа 15:34 Russian koi8r ....................................................... и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать.[] ....................................................... Números 15:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... y lo pusieron bajo custodia, porque no se había aclarado qué debería hacerse con él. ....................................................... Números 15:34 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y pusiéronlo en la cárcel, por que no estaba declarado qué le habían de hacer. ....................................................... Números 15:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... y lo pusieron en la cárcel, porque no estaba declarado qué se le habían de hacer. ....................................................... Números 15:34 Spanish: Modern ....................................................... y lo pusieron bajo guardia, porque no había sido declarado qué se había de hacer con él. ....................................................... 4 Mosebok 15:34 Swedish (1917) ....................................................... Och då det icke var bestämt vad som borde göras med honom, satte de honom i förvar. ....................................................... Numbers 15:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At kanilang inilagay siya sa bilangguan, sapagka't hindi pa ipinahahayag kung ano ang gagawin sa kaniya. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவனுக்குச் செய்யவேண்டியது இன்னதென்று தீர்க்கமான உத்தரவு இல்லாதபடியினால், அவனைக் காவலில் வைத்தார்கள். ....................................................... Çölde Sayım 15:34 Turkish ....................................................... Adama ne yapılacağı belirlenmediğinden onu gözaltında tuttular. ....................................................... Daân-soá Kyù 15:34 Vietnamese (1934) ....................................................... Họ bắt người giam tù, vì điều phải làm cho người chưa nhất định.Clear .......... Custody .......... Declared .......... Directions .......... Explained .......... Kept .......... Plain .......... Shut .......... Ward Clear .......... Custody .......... Declared .......... Directions .......... Explained .......... Kept .......... Plain .......... Shut .......... Ward Alphabetical: and .......... be .......... because .......... been .......... clear .......... custody .......... declared .......... done .......... had .......... him .......... in .......... it .......... kept .......... not .......... put .......... should .......... they .......... to .......... was .......... what OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |