Numbers 15:29
New American Standard Bible (©1995)
You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the sons of Israel and for the alien who sojourns among them.

Numbers 15:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τῷ ἐγχωρίῳ ἐν υἱοῖς ισραηλ καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ ἐν αὐτοῖς νόμος εἷς ἔσται αὐτοῖς ὃς ἂν ποιήσῃ ἀκουσίως

במדבר 15:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכָם תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorantes

Números 15:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Para el que es nativo entre los hijos de Israel y para el extranjero que reside entre ellos, tendréis una sola ley para el que haga algo inadvertidamente.

4 Mose 15:29 German: Luther (1912)
Und es soll ein Gesetz sein für die, so ein Versehen begehen, für den Einheimischen unter den Kindern Israel und für den Fremdling, der unter ihnen wohnt.

Nombres 15:29 French: Louis Segond (1910)
Pour l'indigène parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.

民 數 記 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 中 的 本 地 人 和 寄 居 在 他 们 中 间 的 外 人 , 若 误 行 了 甚 麽 事 , 必 归 一 样 的 条 例 ,

King James Bible
Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

American King James Version
You shall have one law for him that sins through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojournes among them.

American Standard Version
Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is home-born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

Bible in Basic English
The law in connection with wrong done unconsciously is to be the same for him who is an Israelite by birth and for the man from another country who is living among them.

Douay-Rheims Bible
The same law shall be for all that sin by ignorance, whether they be natives or strangers.

Darby Bible Translation
For him that is born in the land among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them there shall be one law for you, for him who doeth anything through inadvertence.

English Revised Version
Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is homeborn among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You must give the same instructions to everyone who does something wrong unintentionally, whether they are native-born Israelites or not.

Webster's Bible Translation
Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

World English Bible
You shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is native-born among the children of Israel, and for the stranger who lives as a foreigner among them.

Young's Literal Translation
for the native among the sons of Israel, and for the sojourner who is sojourning in their midst -- one law is to you, for him who is doing anything through ignorance.

民 數 記 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 中 的 本 地 人 和 寄 居 在 他 們 中 間 的 外 人 , 若 誤 行 了 甚 麼 事 , 必 歸 一 樣 的 條 例 ,

民 數 記 15:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
對於犯了無心之失的人,無論是本地人或是寄居在他們中間的外人,都有一樣的法例。

民 數 記 15:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
对于犯了无心之失的人,无论是本地人或是寄居在他们中间的外人,都有一样的法例。

Nombres 15:29 French: Darby
Il y aura une même loi pour vous quant à celui qui a agi par erreur, tant pour celui qui est né dans le pays parmi les fils d'Israël, que pour l'étranger qui séjourne au milieu d'eux.

Nombres 15:29 French: Martin (1744)
Il y aura une même loi pour celui qui aura fait quelque chose par erreur, tant pour celui qui est né au pays des enfants d'Israël, que pour l'étranger qui fait son séjour parmi eux.

Nombres 15:29 French: Ostervald (1744)
Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant parmi eux.

4 Mose 15:29 German: Luther (1545)
Und es soll ein Gesetz sein, das ihr für die Unwissenheit tun sollt, beide dem Einheimischen unter den Kindern Israel und dem Fremdlinge, der unter euch wohnet.

4 Mose 15:29 German: Elberfelder (1871)
Für den Eingeborenen unter den Kindern Israel und für den Fremdling, der in ihrer Mitte weilt, sollt ihr ein Gesetz haben, für den, der aus Versehen etwas tut.

Numrat 15:29 Albanian
Si për ata që kanë lindur në vend midis bijve të Izraelit ose për një të huaj që banon midis jush, do të keni një ligj të vetëm për atë që mëkaton nga padituria.

Числа 15:29 Bulgarian
Един закон да има за вас, както за туземеца от израилтяните, така и за чужденеца, който е пришелец между тях, когато съгреши от незнание.

Numbers 15:29 Croatian Bible
Kada tko pogriješi nepažnjom, neka vam jedan zakon vrijedi i za domoroca i za stranca koji boravi među vama.

Numeri 15:29 Czech BKR
Domácímu mezi syny Izraelskými i příchozímu, kterýž pohostinu mezi nimi jest, zákon tento jednostejný bude vám, když by kdo zhřešil z poblouzení.

4 Mosebog 15:29 Danish
For den indfødte hos Israelitterne og den fremmede, der bor iblandt dem, for eder alle gælder en og samme Lov; når nogen synder af Vanvare.

Numberi 15:29 Dutch Staten Vertaling
Den inboorling der kinderen Israels, en den vreemdeling, die in hunlieder midden als vreemdeling verkeert, enerlei wet zal ulieden zijn, dengene, die het door afdwaling doet.

4 Mózes 15:29 Hungarian: Karoli
A benszülöttnek Izráel fiai között és a jövevénynek, a ki közöttök tartózkodik: egy törvényetek legyen néktek a felõl, a ki tévedésbõl cselekszik.

Moseo 4: Nombroj 15:29 Esperanto
Kiel por la indigxeno el la Izraelidoj, tiel ankaux por la fremdulo, kiu logxas inter ili, unu legxo estu por vi por tiu, kiu eraris.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:29 Finnish: Bible (1776)
Ja sekä omaisille Israelin lasten seassa että muukalaisille, jotka heidän seassansa asuvat, pitää yhden lain oleman kuin teidän pitää tekemän tietämättömyyden edestä.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sama laki olkoon sekä maassa syntyneillä israelilaisilla että muukalaisella, joka asuu heidän keskellänsä, kun joku rikkoo erehdyksestä.

Numbers 15:29 Greek OT: Septuagint
τω εγχωριω εν υιοις ισραηλ και τω προσηλυτω τω προσκειμενω εν αυτοις νομος εις εσται αυτοις ος αν ποιηση ακουσιως

Numbers 15:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tō egchōriō en uiois israēl kai tō prosēlutō tō proskeimenō en autois nomos eis estai autois os an poiēsē akousiōs
tO egchOriO en uiois israEl kai tO prosElutO tO proskeimenO en autois nomos eis estai autois os an poiEsE akousiOs

Resansman 15:29 Haitian Creole Bible
Se va menm regleman an pou tout moun ki fè bagay yo pa t' dwe fè san yo pa fè espre, kit se yon moun pèp Izrayèl la menm li ye, kit se yon moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan yo a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:29 Arabic: Smith & Van Dyke
للوطني في بني اسرائيل وللغريب النازل بينهم تكون شريعة واحدة للعامل بسهو.

במדבר 15:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה׃

במדבר 15:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָֽאֶזְרָח֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתֹוכָ֑ם תֹּורָ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם לָעֹשֶׂ֖ה בִּשְׁגָגָֽה׃

במדבר 15:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה׃

במדבר 15:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכָם תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃

במדבר 15:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כט האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם--תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה

במדבר 15:29 Hebrew Bible
האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה׃

Numeri 15:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sia che si tratti d’un nativo del paese tra i figliuoli d’Israele o d’uno straniero che soggiorna fra voi, avrete un’unica legge per colui che pecca per errore.

BILANGAN 15:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
baik anak bumi di antara bani Israel baik orang dagang yang menumpang di antaranya, satu hukum jua bagi kamu sekalian akan hal orang yang telah bersalah sebab sesat.

민수기 15:29 Korean
이스라엘 자손 중 본토 소생이든지 그들 중에 우거하는 타국인이든지 무릇 그릇 범죄한 자에게 대한 법이 동일하거니와

Skaièiø knyga 15:29 Lithuanian
Vietiniams gyventojams ir ateiviams, netyčia nusikaltus, bus taikomas tas pats įstatymas.

Numbers 15:29 Maori
Kia kotahi ano ta koutou ture mo te tangata i hara pohehe, mo te tangata whenua o nga tama a Iharaira raua ko te manene e noho ana i a ratou.

4 Mosebok 15:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For den innfødte blandt Israels barn og for den fremmede som holder til hos dem, skal det være én lov; den gjelder for eder alle når nogen gjør noget av vanvare.

Polish: Biblia Gdanska
Tak zrodzonemu między synami Izraelskimi, jako przychodniowi, który mieszka między nimi, zakon jeden będzie wam, gdyby kto zgrzeszył z niewiadomości.

Números 15:29 Portugese Bible
Haverá uma mesma lei para aquele que pecar sem querer, tanto para o natural entre os filhos de Israel, como para o estrangeiro que peregrinar entre eles.   

Numeri 15:29 Romanian: Cornilescu
Atît pentru băştinaşul dintre copiii lui Israel, cît şi pentru străinul care locuieşte în mijlocul lor, să fie aceeaş lege, cînd va păcătui fără voie.

Числа 15:29 Russian: Synodal Translation (1876)
один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.

Числа 15:29 Russian koi8r
один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.[]

Números 15:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Para el que es nativo entre los Israelitas y para el extranjero que reside entre ellos, ustedes tendrán una sola ley para el que haga algo inadvertidamente.

Números 15:29 Spanish: Reina Valera (1909)
El natural entre los hijos de Israel, y el peregrino que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere algo por yerro.

Números 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El natural entre los hijos de Israel, y el extranjero que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere algo por yerro.

Números 15:29 Spanish: Modern
Tanto el natural de entre los hijos de Israel como el extranjero que resida entre ellos tendrán una misma ley respecto al que cometa pecado por inadvertencia.

4 Mosebok 15:29 Swedish (1917)
För infödingen bland Israels barn och för främlingen som bor ibland dem, för eder alla skall gälla en och samma lag, när någon begår synd ouppsåtligen.

Numbers 15:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y magkakaroon ng isang kautusan sa kaniya na nagkasala ng walang malay, sa kaniya na ipinanganak sa gitna ng mga anak ni Israel, at sa taga ibang bayan na nakikipamayan sa kanila.

Çölde Sayım 15:29 Turkish
Bilmeden günah işleyen İsrail yerlisi için de aranızda yaşayan yabancı için de aynı yasayı uygulayacaksınız.

Daân-soá Kyù 15:29 Vietnamese (1934)
Khi lầm lỡ mà phạm tội, thì sẽ có đồng một luật lệ cho các ngươi, hoặc là sanh giữa dân Y-sơ-ra-ên hay là khách kiều ngụ trong dân đó.

Numeri 15:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Siavi una medesima legge per chiunque avrà fatta alcuna cosa per errore, così se sarà de’ figliuoli d’Israele, natio del paese, come se sarà forestiere, che dimori fra loro.

BILANGAN 15:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Peraturan itu berlaku juga untuk siapa saja yang berbuat dosa dengan tidak sengaja, baik dia itu orang Israel atau orang asing yang menetap di antara mereka.

BILANGAN 15:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Baik bagi orang Israel asli maupun bagi orang asing yang tinggal di tengah-tengah kamu, satu hukum saja berlaku bagi mereka berkenaan dengan orang yang berbuat dosa dengan tidak sengaja.

Alien .......... Applies .......... Aught .......... Born .......... Children .......... Connection .......... Country .......... Error .......... Home-Born .......... Ignorance .......... Israel .......... Israelite .......... Sinneth .......... Sojourner .......... Sojourneth .......... Sojourning .......... Stranger .......... Unconsciously .......... Unintentionally .......... Unwittingly .......... Wrong

Alien .......... Applies .......... Aught .......... Born .......... Children .......... Connection .......... Country .......... Error .......... Home-Born .......... Ignorance .......... Israel .......... Israelite .......... Sinneth .......... Sojourner .......... Sojourneth .......... Sojourning .......... Stranger .......... Unconsciously .......... Unintentionally .......... Unwittingly .......... Wrong

Alphabetical: a .......... alien .......... among .......... an .......... and .......... anything .......... applies .......... does .......... everyone .......... for .......... have .......... he .......... him .......... is .......... Israel .......... Israelite .......... law .......... native .......... native-born .......... of .......... One .......... or .......... same .......... shall .......... sins .......... sojourns .......... sons .......... the .......... them .......... to .......... unintentionally .......... whether .......... who .......... You

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible