Numbers 15:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
................................................................................
Numbers 15:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῆς κατοικήσεως ὑμῶν ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מֹושְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquere ad filios Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae quam ego dabo vobis

................................................................................
Números 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habla a los hijos de Israel, y diles: ``Cuando entréis en la tierra que yo os doy por morada,
................................................................................
4 Mose 15:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,
................................................................................
Nombres 15:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne pour y établir vos demeures,
................................................................................
民 數 記 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 你 们 到 了 我 所 赐 给 你 们 居 住 的 地 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving to you for your resting-place,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come into the land of your habitation, which I will give you,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Speak to the Israelites and tell them: Once you're settled in the land I'm giving you,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,
................................................................................
民 數 記 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 你 們 到 了 我 所 賜 給 你 們 居 住 的 地 ,
................................................................................
民 數 記 15:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“你要告訴以色列人:你們進入我賜給你們居住之地的時候,
................................................................................
民 數 記 15:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
................................................................................
Nombres 15:2 French: Darby
................................................................................
Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de votre habitation, que je vous donne,
................................................................................
Nombres 15:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays où vous devez demeurer, lequel je vous donne;
................................................................................
Nombres 15:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au pays où vous devez demeurer, et que je vous donne,
................................................................................
4 Mose 15:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,
................................................................................
4 Mose 15:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde,
Numrat 15:2 Albanian
................................................................................
Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj: Kur do të hyni në vendin ku duhet të banoni dhe që unë ju jap,
................................................................................
Числа 15:2 Bulgarian
................................................................................
Говори на израилтяните, казвайки им: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея,
................................................................................
Numbers 15:2 Croatian Bible
................................................................................
Govori Izraelcima i reci im: 'Kad uđete u zemlju gdje ćete boraviti i koju vam ja dajem,
................................................................................
Numeri 15:2 Czech BKR
................................................................................
Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země přebývání vašich, kterouž já dám vám,
................................................................................
4 Mosebog 15:2 Danish
................................................................................
Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer til det Land, jeg vil give eder at bo i,
................................................................................
Numberi 15:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gij gekomen zult zijn in het land uwer woningen, dat Ik u geven zal;
................................................................................
4 Mózes 15:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólj Izráel fiainak, és mondd nékik: Mikor bementek a ti lakó földetekre, a melyet én adok néktek.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 15:2 Esperanto
................................................................................
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi venos en la landon de via logxado, kiun Mi donas al vi,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 15:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhu Israelin lapsille ja sano heille: koska te tulette siihen maahan, jossa teidän asuman pitää, jonka minä teille annan,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 15:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun te tulette siihen maahan, jonka minä annan teille asuinsijaksi,
................................................................................
Numbers 15:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους οταν εισελθητε εις την γην της κατοικησεως υμων ην εγω διδωμι υμιν
................................................................................
Numbers 15:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
lalēson tois uiois israēl kai ereis pros autous otan eiselthēte eis tēn gēn tēs katoikēseōs umōn ēn egō didōmi umin
................................................................................
lalEson tois uiois israEl kai ereis pros autous otan eiselthEte eis tEn gEn tEs katoikEseOs umOn En egO didOmi umin

................................................................................
Resansman 15:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Pale ak moun pèp Izrayèl yo, w'a di yo pou mwen: Lè n'a antre nan peyi mwen pral ban nou pou nou rete a,
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كلم بني اسرائيل وقل لهم متى جئتم الى ارض مسكنكم التي انا اعطيكم
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל־ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם׃
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֣י תָבֹ֗אוּ אֶל־אֶ֙רֶץ֙ מֹושְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל־ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם׃
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מֹושְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם  כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
................................................................................
במדבר 15:2 Hebrew Bible
................................................................................
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם׃
Numeri 15:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando sarete entrati nel paese che dovrete abitare e che io vi do,
................................................................................
BILANGAN 15:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Katakanlah olehmu kepada bani Israel ini: Apabila kamu sudah sampai ke dalam negeri kedudukan kamu yang tetap, yang akan Kukaruniakan kepadamu,
................................................................................
민수기 15:2 Korean
................................................................................
이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내게 주어 거하게 할 땅에 들어가서
................................................................................
Skaièiø knyga 15:2 Lithuanian
................................................................................
“Sakyk izraelitams: ‘Kai būsite įėję ir apsigyvenę pažadėtoje žemėje, kurią jums duosiu,
................................................................................
Numbers 15:2 Maori
................................................................................
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua e noho ai koutou, ki taku e hoatu ai ki a koutou,
................................................................................
4 Mosebok 15:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tal til Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i det land som I skal bo i, det som jeg vil gi eder,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Powiedz synom Izraelskim, a mów do nich: Gdy przyjdziecie do ziemi mieszkania waszego, którą Ja wam dam,
................................................................................
Números 15:2 Portugese Bible
................................................................................
Fala aos filhos de Israel e díze-lhes: Quando entrardes na terra da vossa habitação, que eu vos hei de dar,   
................................................................................
Numeri 15:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Cînd veţi intra în ţara pe care v'o dau ca să vă aşezaţi locuinţele în ea,
................................................................................
Числа 15:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
................................................................................
Числа 15:2 Russian koi8r
................................................................................
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,[]
................................................................................
Números 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Habla a los Israelitas, y diles: 'Cuando entren en la tierra que Yo les doy por morada,
................................................................................
Números 15:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
................................................................................
Números 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
................................................................................
Números 15:2 Spanish: Modern
................................................................................
Habla a los hijos de Israel y diles: 'Cuando hayáis entrado en la tierra que vais a habitar y que yo os doy,
................................................................................
4 Mosebok 15:2 Swedish (1917)
................................................................................
Tala till Israels barn och säg till dem: Om I, när I kommen in i det land som jag vill giva eder, och där I skolen bo,
................................................................................
Numbers 15:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagpasok ninyo sa lupain na inyong mga tahanan, na aking ibibigay sa inyo,
................................................................................
Çölde Sayım 15:2 Turkish
................................................................................
‹‹İsrail halkına de ki, ‹Yerleşmek için size vereceğim ülkeye girince,
................................................................................
Daân-soá Kyù 15:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi các ngươi vào xứ mà ta ban cho các ngươi đặng ở,
................................................................................
Numeri 15:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando voi sarete entrati nel paese, dove avete ad abitare, il quale io vi do;
................................................................................
BILANGAN 15:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
peraturan-peraturan ini yang harus dilakukan oleh bangsa Israel di negeri yang akan diberikan TUHAN kepada mereka.
................................................................................
BILANGAN 15:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbicaralah kepada orang Israel dan katakanlah kepada mereka: Apabila kamu masuk ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu menjadi tempat kediamanmu,
................................................................................
Children .......... Dwellings .......... Enter .......... Habitations .......... Home .......... Inhabit .......... Israel .......... Israelites .......... Resting-Place .......... Speak
................................................................................
Children .......... Dwellings .......... Enter .......... Habitations .......... Home .......... Inhabit .......... Israel .......... Israelites .......... Resting-Place .......... Speak
................................................................................
Alphabetical: a .......... After .......... am .......... and .......... are .......... as .......... enter .......... giving .......... home .......... I .......... Israel .......... Israelites .......... land .......... live .......... of .......... say .......... sons .......... Speak .......... the .......... them .......... to .......... When .......... where .......... which .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible