New American Standard Bible (©1995) "If the LORD is pleased with us, then He will bring us into this land and give it to us-- a land which flows with milk and honey.Numbers 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ αἱρετίζει ἡμᾶς κύριος εἰσάξει ἡμᾶς εἰς τὴν γῆν ταύτην καὶ δώσει αὐτὴν ἡμῖν γῆ ἥτις ἐστὶν ῥέουσα γάλα καὶ μέλι Latin: Biblia Sacra Vulgata si propitius fuerit Dominus inducet nos in eam et tradet humum lacte et melle manantem Números 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si el SEÑOR se agrada de nosotros, nos llevará a esa tierra y nos la dará; es una tierra que mana leche y miel. 4 Mose 14:8 German: Luther (1912) Wenn der HERR uns gnädig ist, so wird er uns in das Land bringen und es uns geben, ein Land, darin Milch und Honig fließt. Nombres 14:8 French: Louis Segond (1910) Si l'Eternel nous est favorable, il nous mènera dans ce pays, et nous le donnera: c'est un pays où coulent le lait et le miel. 民 數 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 若 喜 悦 我 们 , 就 必 将 我 们 领 进 那 地 , 把 地 赐 给 我 们 ; 那 地 原 是 流 奶 与 蜜 之 地 。 King James Bible If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. American King James Version If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which flows with milk and honey. American Standard Version If Jehovah delight in us, then he will bring us into this land, and give it unto us; a land which floweth with milk and honey. Bible in Basic English And if the Lord has delight in us, he will take us into this land and give it to us, a land flowing with milk and honey. Douay-Rheims Bible If the Lord be favourable, he will bring us into it, and give us a land flowing with milk and honey. Darby Bible Translation If Jehovah delight in us, he will bring us into this land, and give it us, a land that flows with milk and honey; English Revised Version If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it unto us; a land which floweth with milk and honey. GOD'S WORD® Translation (©1995) If the LORD is pleased with us, he will bring us into this land and give it to us. This is a land flowing with milk and honey! Webster's Bible Translation If the LORD delighteth in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which floweth with milk and honey. World English Bible If Yahweh delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey. Young's Literal Translation if Jehovah hath delighted in us, then He hath brought us in unto this land, and hath given it to us, a land which is flowing with milk and honey; 民 數 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 若 喜 悅 我 們 , 就 必 將 我 們 領 進 那 地 , 把 地 賜 給 我 們 ; 那 地 原 是 流 奶 與 蜜 之 地 。 民 數 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華若是喜悅我們,就必把我們領進那地,把那地賜給我們,那地原是流奶與蜜的地。 民 數 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华若是喜悦我们,就必把我们领进那地,把那地赐给我们,那地原是流奶与蜜的地。 Nombres 14:8 French: Darby Si l'Éternel prend plaisir en nous, il nous fera entrer dans ce pays-là et nous le donnera, un pays qui ruisselle de lait et de miel. Nombres 14:8 French: Martin (1744) Si nous sommes agréables à l'Eternel, il nous fera entrer en ce pays-là, et il nous le donnera. C'est un pays découlant de lait et de miel. Nombres 14:8 French: Ostervald (1744) Si l'Éternel nous est favorable, il nous fera entrer dans ce pays, et nous le donnera; c'est un pays où coulent le lait et le miel. 4 Mose 14:8 German: Luther (1545) Wenn der HERR uns gnädig ist, so wird er uns in dasselbe Land bringen und uns geben, das ein Land ist, da Milch und Honig innen fleußt. 4 Mose 14:8 German: Elberfelder (1871) Wenn Jehova Gefallen an uns hat, so wird er uns in dieses Land bringen und es uns geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt. | Numrat 14:8 Albanian Në rast se Zoti kënaqet me ne, do të na çojë në këtë vend dhe do të na japë neve, "një vend ku rrjedh qumësht dhe mjaltë".Числа 14:8 Bulgarian Ако бъде благоволението на Господа към нас, тогава Той ще ни въведе в тая земя и ще ни я даде,- земя гдето текат мляко и мед. Numbers 14:8 Croatian Bible Ako nam Jahve bude dobrostiv, u tu će nas zemlju dovesti i dat će nam je. To je zemlja u kojoj teče med i mlijeko. Numeri 14:8 Czech BKR Bude-li Hospodin laskav na nás, uvedeť nás do země té, a dá ji nám, a to zemi takovou, kteráž oplývá mlékem a strdí. 4 Mosebog 14:8 Danish Hvis HERREN har Behag i os, vil han føre os til det Land og give os det, et Land, der flyder med Mælk og Honning. Numberi 14:8 Dutch Staten Vertaling Indien de HEERE een welgevallen aan ons heeft, zo zal Hij ons in dat land brengen, en zal ons dat geven; een land, hetwelk van melk en honig is vloeiende. 4 Mózes 14:8 Hungarian: Karoli Ha az Úrnak kedve telik bennünk, akkor bevisz minket arra a földre, és nékünk adja azt, mely tejjel és mézzel folyó föld. Moseo 4: Nombroj 14:8 Esperanto Se la Eternulo estos favorkora al ni, Li venigos nin en tiun landon kaj donos gxin al ni, tiun landon, en kiu fluas lakto kaj mielo. NELJÄS MOOSEKSEN 14:8 Finnish: Bible (1776) Jos Herralla on hyvä suosio meihin, niin hän vie meidät sille maalle, ja antaa sen meille: se on maa, jossa rieskaa ja hunajaa vuotaa. NELJÄS MOOSEKSEN 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos Herra on meille suosiollinen, niin hän vie meidät siihen maahan ja antaa sen meille, maan, joka vuotaa maitoa ja mettä. Numbers 14:8 Greek OT: Septuagint ει αιρετιζει ημας κυριος εισαξει ημας εις την γην ταυτην και δωσει αυτην ημιν γη ητις εστιν ρεουσα γαλα και μελι Numbers 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei airetizei ēmas kurios eisaξei ēmas eis tēn gēn tautēn kai dōsei autēn ēmin gē ētis estin reousa gala kai meli ei airetizei Emas kurios eisaξei Emas eis tEn gEn tautEn kai dOsei autEn Emin gE Etis estin reousa gala kai meli Resansman 14:8 Haitian Creole Bible Si Seyè a vle fè sa pou nou, l'ap fè nou antre nan peyi a, l'ap ban nou li. Se yon peyi ki rich anpil, yon peyi kote lèt ak siwo myèl koule tankou dlo. | Numeri 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Se l’Eterno ci è favorevole, c’introdurrà in quel paese, e ce lo darà: è un paese dove scorre il latte e il miele.BILANGAN 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau kiranya Tuhan berkenan akan kita, niscaya dibawanya akan kita ke dalam negeri itu dan dikaruniakannya kepada kita, yaitu suatu negeri yang berkelimpahan air susu dan madu. 민수기 14:8 Korean 여호와께서 우리를 기뻐하시면 우리를 그 땅으로 인도하여 들이시고 그 땅을 우리에게 주시리라 이는 과연 젖과 꿀이 흐르는 땅이니라 Skaièiø knyga 14:8 Lithuanian Jei Viešpats bus maloningas, Jis mus įves į tą žemę, plūstančią pienu ir medumi. Numbers 14:8 Maori Ki te aro mai a Ihowa ki a tatou, ka kawea tatou e ia ki taua whenua, ka homai ano e ia ki a tatou; he whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi. 4 Mosebok 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dersom Herren har velbehag i oss, så fører han oss inn i dette land og gir oss det - et land som flyter med melk og honning. Polish: Biblia Gdanska Będzieli nam Pan miłościw, tedy nas wprowadzi do tej ziemi, a da ją nam, ziemię tę, która opływa mlekiem i miodem. Números 14:8 Portugese Bible Se o Senhor se agradar de nós, então nos introduzirá nesta terra e no-la dará; terra que mana leite e mel. Numeri 14:8 Romanian: Cornilescu Dacă Domnul va fi binevoitor cu noi, ne va duce în ţara aceasta, şi ne -o va da: este o ţară în care curge lapte şi miere. Числа 14:8 Russian: Synodal Translation (1876) если Господь милостив к нам, то введет нас в землю сию и даст нам ее– эту землю, в которой течет молоко и мед; Числа 14:8 Russian koi8r если Господь милостив к нам, то введет нас в землю сию и даст нам ее--эту землю, в которой течет молоко и мед;[] Números 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si el SEÑOR se agrada de nosotros, nos llevará a esa tierra y nos la dará; es una tierra que mana leche y miel. Números 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) Si Jehová se agradare de nosotros, él nos meterá en esta tierra, y nos la entregará; tierra que fluye leche y miel. Números 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si el SEÑOR se agradare de nosotros, él nos meterá en esta tierra, y nos la entregará; tierra que fluye leche y miel. Números 14:8 Spanish: Modern Si Jehovah se agrada de nosotros, nos introducirá en esa tierra. Él nos entregará la tierra que fluye leche y miel. 4 Mosebok 14:8 Swedish (1917) Om HERREN har behag till oss, så skall han föra oss in i det landet och giva det åt oss -- ett land som flyter av mjölk och honung. Numbers 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung kalulugdan tayo ng Panginoon ay dadalhin nga niya tayo sa lupaing yaon, at ibibigay niya sa atin; na yao'y lupaing binubukalan ng gatas at pulot. Çölde Sayım 14:8 Turkish Eğer RAB bizden hoşnut kalırsa, süt ve bal akan o ülkeye bizi götürecek ve orayı bize verecektir. Daân-soá Kyù 14:8 Vietnamese (1934) nếu Ðức Giê-hô-va đẹp lòng cùng chúng ta, ắt sẽ đem chúng ta vào xứ nầy mà ban cho; ấy là một xứ đượm sữa và mật. Numeri 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se il Signore ci è favorevole, egli c’introdurrà in quel paese, e cel darà; che è un paese stillante latte e miele. BILANGAN 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalau TUHAN berkenan kepada kita, Ia akan membawa kita ke sana dan memberikan tanah yang kaya dan subur itu kepada kita. BILANGAN 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jika TUHAN berkenan kepada kita, maka Ia akan membawa kita masuk ke negeri itu dan akan memberikannya kepada kita, suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya. Delight .......... Delighted .......... Delighteth .......... Delights .......... Honey .......... Pleased Delight .......... Delighted .......... Delighteth .......... Delights .......... Honey .......... Pleased Alphabetical: a .......... and .......... bring .......... flowing .......... flows .......... give .......... he .......... honey .......... If .......... into .......... is .......... it .......... land .......... lead .......... LORD .......... milk .......... pleased .......... that .......... the .......... then .......... this .......... to .......... us .......... us-a .......... which .......... will .......... with OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |