Numbers 14:7
New American Standard Bible (©1995)
and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "The land which we passed through to spy out is an exceedingly good land.

Numbers 14:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπαν πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν ισραηλ λέγοντες ἡ γῆ ἣν κατεσκεψάμεθα αὐτήν ἀγαθή ἐστιν σφόδρα σφόδρα

במדבר 14:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טֹובָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ad omnem multitudinem filiorum Israhel locuti sunt terram quam circuivimus valde bona est

Números 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y hablaron a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: La tierra por la que pasamos para reconocerla es una tierra buena en gran manera.

4 Mose 14:7 German: Luther (1912)
und sprachen zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das Land, das wir durchwandelt haben, es zu erkunden, ist sehr gut. {~} {~}

Nombres 14:7 French: Louis Segond (1910)
et parlèrent ainsi à toute l'assemblée des enfants d'Israël: Le pays que nous avons parcouru, pour l'explorer, est un pays très bon, excellent.

民 數 記 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 以 色 列 全 会 众 说 : 我 们 所 窥 探 、 经 过 之 地 是 极 美 之 地 。

King James Bible
And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.

American King James Version
And they spoke to all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.

American Standard Version
and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.

Bible in Basic English
Said to all the children of Israel, This land which we went through to see is a very good land.

Douay-Rheims Bible
And said to all the multitude of the children of Israel: The land which we have gone round is very good:

Darby Bible Translation
And they spoke to the whole assembly of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it out, is a very, very good land.

English Revised Version
and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They said to the whole community of Israel, "The land we explored is very good.

Webster's Bible Translation
And they spoke to all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.

World English Bible
and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.

Young's Literal Translation
and they speak unto all the company of the sons of Israel, saying, 'The land into which we have passed over to spy it, is a very very good land;

民 數 記 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 以 色 列 全 會 眾 說 : 我 們 所 窺 探 、 經 過 之 地 是 極 美 之 地 。

民 數 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
對以色列全體會眾說:“我們去窺探的那地,是十分美好的地方。

民 數 記 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
对以色列全体会众说:“我们去窥探的那地,是十分美好的地方。

Nombres 14:7 French: Darby
et parlèrent à toute l'assemblée des fils d'Israël, disant: Le pays par lequel nous avons passé pour le reconnaître est un très-bon pays.

Nombres 14:7 French: Martin (1744)
Et parlèrent à toute l'assemblée des enfants d'Israël, en disant : Le pays par lequel nous avons passé pour le reconnaître est un fort bon pays.

Nombres 14:7 French: Ostervald (1744)
Et ils parlèrent à toute l'assemblée des enfants d'Israël, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer, est un fort bon pays.

4 Mose 14:7 German: Luther (1545)
und sprachen zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das Land, das wir durchwandelt haben, zu erkunden, ist sehr gut.

4 Mose 14:7 German: Elberfelder (1871)
und sie sprachen zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sagten: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, das Land ist sehr, sehr gut.

Numrat 14:7 Albanian
dhe i folën kështu asamblesë së bijve të Izraelit: "Vendi që kemi përshkuar për ta vëzhguar është një vend i mirë, shumë i mirë.

Числа 14:7 Bulgarian
и говориха на цялото общество израилтяни, казвайки: Земята, през която минахме, за да я съгледаме, е много добра земя.

Numbers 14:7 Croatian Bible
Zatim rekoše svoj zajednici izraelskoj: "Zemlja kroz koju smo prošli da je istražimo izvanredno je dobra.

Numeri 14:7 Czech BKR
A mluvili ke všemu množství synů Izraelských, řkouce: Země, kterouž jsme prošli a vyšetřili, jest země velmi velice dobrá.

4 Mosebog 14:7 Danish
og sagde til hele Israelitternes Menighed: "Landet, vi har rejst igennem og undersøgt, er et såre, såre godt Land.

Numberi 14:7 Dutch Staten Vertaling
En zij spraken tot de ganse vergadering der kinderen Israels, zeggende: Het land, door hetwelk wij getrokken zijn, om hetzelve te verspieden, is een uitermate goed land.

4 Mózes 14:7 Hungarian: Karoli
És szólának Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: A föld, a melyen általmentünk, hogy megkémleljük azt, igen-igen jó föld.

Moseo 4: Nombroj 14:7 Esperanto
kaj ili diris al la tuta komunumo de la Izraelidoj jene:La lando, kiun ni trapasis, por esplorrigardi gxin, tiu lando estas tre, tre bona.

NELJÄS MOOSEKSEN 14:7 Finnish: Bible (1776)
Ja puhuivat kaikelle Israelin kokoukselle, sanoen: maa, jonka lävitse me vaeltaneet olemme vakoomassa sitä, on juuri hyvä maa.

NELJÄS MOOSEKSEN 14:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja puhuivat kaikelle israelilaisten seurakunnalle näin: "Maa, jota kävimme vakoilemassa, on ylen ihana maa.

Numbers 14:7 Greek OT: Septuagint
και ειπαν προς πασαν συναγωγην υιων ισραηλ λεγοντες η γη ην κατεσκεψαμεθα αυτην αγαθη εστιν σφοδρα σφοδρα

Numbers 14:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipan pros pasan sunagōgēn uiōn israēl legontes ē gē ēn kateskepsametha autēn agathē estin sphodra sphodra
kai eipan pros pasan sunagOgEn uiOn israEl legontes E gE En kateskepsametha autEn agathE estin sphodra sphodra

Resansman 14:7 Haitian Creole Bible
Epi yo di pèp la: -Peyi nou te al vizite a se yon bon bon peyi.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وكلما كل جماعة بني اسرائيل قائلين. الارض التي مررنا فيها لنتجسّسها الارض جيدة جدا جدا.

במדבר 14:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמרו אל־כל־עדת בני־ישראל לאמר הארץ אשר עברנו בה לתור אתה טובה הארץ מאד מאד׃

במדבר 14:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר עָבַ֤רְנוּ בָהּ֙ לָת֣וּר אֹתָ֔הּ טֹובָ֥ה הָאָ֖רֶץ מְאֹ֥ד מְאֹֽד׃

במדבר 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו אל־כל־עדת בני־ישראל לאמר הארץ אשר עברנו בה לתור אתה טובה הארץ מאד מאד׃

במדבר 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טֹובָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד׃

במדבר 14:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז ויאמרו אל כל עדת בני ישראל לאמר  הארץ אשר עברנו בה לתור אתה--טובה הארץ מאד מאד

במדבר 14:7 Hebrew Bible
ויאמרו אל כל עדת בני ישראל לאמר הארץ אשר עברנו בה לתור אתה טובה הארץ מאד מאד׃

Numeri 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e parlarono così a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: "Il paese che abbiamo attraversato per esplorarlo, è un paese buono, buonissimo.

BILANGAN 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
serta katanya kepada segenap sidang bani Israel: Bahwa negeri yang kami lalui hendak mengintai dia, ia itu suatu negeri yang terlalu baik.

민수기 14:7 Korean
이스라엘 자손의 온 회중에 일러 가로되 `우리가 두루 다니며 탐지한 땅은 심히 아름다운 땅이라

Skaièiø knyga 14:7 Lithuanian
ir kalbėjo izraelitams: “Žemė, kurią apėjome ir išžvalgėme, labai gera.

Numbers 14:7 Maori
A ka korero raua ki te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, ka mea, He whenua pai rawa te whenua i haerea nei, i tuteia nei e matou.

4 Mosebok 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og talte til hele Israels barns menighet og sa: Det land som vi drog igjennem for å utspeide det, er et overmåte godt land.

Polish: Biblia Gdanska
I rzekli do wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich, mówiąc: Ziemia, którąśmy przeszli, i przeszpiegowali ją, ziemia jest bardzo dobra.

Números 14:7 Portugese Bible
e falaram a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: A terra, pela qual passamos para a espiar, é terra muitíssimo boa.   

Numeri 14:7 Romanian: Cornilescu
şi au vorbit astfel întregei adunări a copiilor lui Israel: ,,Ţara pe care am străbătut -o noi ca s'o iscodim, este o ţară foarte bună, minunată.

Числа 14:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказали всему обществу сынов Израилевых: земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша;

Числа 14:7 Russian koi8r
и сказали всему обществу сынов Израилевых: земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша;[]

Números 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y hablaron a toda la congregación de los Israelitas y dijeron: "La tierra por la que pasamos para reconocerla es una tierra buena en gran manera.

Números 14:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hablaron á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra en gran manera buena.

Números 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y hablaron a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra en gran manera buena.

Números 14:7 Spanish: Modern
y hablaron a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: --La tierra por donde pasamos para explorarla es buena en gran manera.

4 Mosebok 14:7 Swedish (1917)
och sade till Israels barns hela menighet: »Det land som vi hava genomvandrat och bespejat är ett övermåttan gott land.

Numbers 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita nila sa buong kapisanan ng mga anak ni Israel, na sinasabi, Ang lupain na aming dinaanan upang tiktikan ay isang napakainam na lupain.

Çölde Sayım 14:7 Turkish
Sonra bütün İsrail topluluğuna şöyle dediler: ‹‹İçinden geçip araştırdığımız ülke çok iyi bir ülkedir.

Daân-soá Kyù 14:7 Vietnamese (1934)
Hai người nói cùng cả hội dân Y-sơ-ra-ên rằng: Xứ mà chúng tôi đã đi khắp đặng do thám thật là một xứ rất tốt;

Numeri 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e dissero a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Il paese, per lo quale siamo passati, per ispiarlo, è un buonissimo paese.

BILANGAN 14:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mereka berkata kepada seluruh rakyat itu, "Negeri yang kami selidiki itu luar biasa baiknya.

BILANGAN 14:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dan berkata kepada segenap umat Israel: "Negeri yang kami lalui untuk diintai itu adalah luar biasa baiknya.

Assembly .......... Children .......... Company .......... Congregation .......... Entire .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Explored .......... Israel .......... Israelite .......... Passed .......... Search .......... Spy .......... Whole

Assembly .......... Children .......... Company .......... Congregation .......... Entire .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Explored .......... Israel .......... Israelite .......... Passed .......... Search .......... Spy .......... Whole

Alphabetical: all .......... an .......... and .......... assembly .......... congregation .......... entire .......... exceedingly .......... explored .......... good .......... is .......... Israel .......... Israelite .......... land .......... of .......... out .......... passed .......... said .......... saying .......... sons .......... spoke .......... spy .......... the .......... they .......... through .......... to .......... we .......... which

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible