Numbers 14:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;
................................................................................
Numbers 14:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰησοῦς δὲ ὁ τοῦ ναυη καὶ χαλεβ ὁ τοῦ ιεφοννη τῶν κατασκεψαμένων τὴν γῆν διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at vero Iosue filius Nun et Chaleb filius Iepphonne qui et ipsi lustraverant terram sciderunt vestimenta sua

................................................................................
Números 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Josué, hijo de Nun, y Caleb, hijo de Jefone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rasgaron sus vestidos;
................................................................................
4 Mose 14:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundet hatten, zerrissen ihre Kleider
................................................................................
Nombres 14:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,
................................................................................
民 數 記 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
窥 探 地 的 人 中 , 嫩 的 儿 子 约 书 亚 和 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 撕 裂 衣 服 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, two of those who had been to see the land, giving signs of grief,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But Josue the son of Nun, and Caleb the son of Jephone, who themselves also had viewed the land, rent their garments,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of them that searched out the land, rent their garments.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that spied out the land, rent their clothes:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At the same time, two of those who had explored the land, Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Jephunneh), tore their clothes in despair.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that searched the land, rent their clothes:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of those spying the land, have rent their garments,
................................................................................
民 數 記 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
窺 探 地 的 人 中 , 嫩 的 兒 子 約 書 亞 和 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 撕 裂 衣 服 ,
................................................................................
民 數 記 14:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
窺探那地的人中,有嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒;他們撕裂衣服,
................................................................................
民 數 記 14:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
窥探那地的人中,有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒;他们撕裂衣服,
................................................................................
Nombres 14:6 French: Darby
................................................................................
Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, qui étaient d'entre ceux qui avaient reconnu le pays, déchirèrent leurs vêtements,
................................................................................
Nombres 14:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, qui étaient de ceux qui avaient examiné le pays, déchirèrent leurs vêtements ;
................................................................................
Nombres 14:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, d'entre ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements.
................................................................................
4 Mose 14:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, die auch das Land erkundet hatten, zerrissen ihre Kleider
................................................................................
4 Mose 14:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, von denen, die das Land ausgekundschaftet hatten, zerrissen ihre Kleider,
Numrat 14:6 Albanian
................................................................................
Jozueu, bir i Nunit, dhe Kalebi, bir i Jenufehut, që ishin ndër ata që kishin vëzhguar vendin, grisën rrobat e tyre,
................................................................................
Числа 14:6 Bulgarian
................................................................................
И Исус Навиевият син и Халев Ефониевият син, от ония, които съгледаха земята, раздраха дрехите си,
................................................................................
Numbers 14:6 Croatian Bible
................................................................................
A Jošua, sin Nunov, i Kaleb, sin Jefuneov, koji bijahu među onima što su izviđali zemlju, razderaše svoju odjeću.
................................................................................
Numeri 14:6 Czech BKR
................................................................................
Jozue pak, syn Nun, a Kálef, syn Jefonův, z těch, kteříž byli shlédli zemi, roztrhli roucha svá,
................................................................................
4 Mosebog 14:6 Danish
................................................................................
Men Josua, Nuns Søn, og Kaleb, Jefunnes Søn, der havde været med til at undersøge Landet, sønderrev deres Klæder
................................................................................
Numberi 14:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jozua, de zoon van Nun, en Kaleb, de zoon van Jefunne, zijnde van degenen, die dat land verspied hadden, scheurden hun klederen.
................................................................................
4 Mózes 14:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Józsué pedig, a Nún fia, és Káleb, a Jefunné fia, a kik a földnek kémlelõi közül valók valának, meghasogaták ruháikat.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 14:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Josuo, filo de Nun, kaj Kaleb, filo de Jefune, el tiuj, kiuj esplorrigardis la landon, dissxiris siajn vestojn,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 14:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Josua Nunin poika, ja Kaleb Jephunnen poika, jotka myös maan olivat vaonneet, repäisivät vaatteensa.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 14:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joosua, Nuunin poika, ja Kaaleb, Jefunnen poika, jotka olivat olleet mukana maata vakoilemassa, repäisivät vaatteensa
................................................................................
Numbers 14:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιησους δε ο του ναυη και χαλεβ ο του ιεφοννη των κατασκεψαμενων την γην διερρηξαν τα ιματια αυτων
................................................................................
Numbers 14:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
iēsous de o tou nauē kai chaleb o tou iephonnē tōn kataskepsamenōn tēn gēn dierrēξan ta imatia autōn
................................................................................
iEsous de o tou nauE kai chaleb o tou iephonnE tOn kataskepsamenOn tEn gEn dierrEξan ta imatia autOn

................................................................................
Resansman 14:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, de nan mesye espyon yo, Jozye, pitit gason Noun lan, ak Kalèb, pitit gason Jefoune a, chire rad ki te sou yo sitèlman yo te fache.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويشوع بن نون وكالب بن يفنّة من الذين تجسّسوا الارض مزقا ثيابهما
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהושע בן־נון וכלב בן־יפנה מן־התרים את־הארץ קרעו בגדיהם׃
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וִיהֹושֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן וְכָלֵב֙ בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה מִן־הַתָּרִ֖ים אֶת־הָאָ֑רֶץ קָרְע֖וּ בִּגְדֵיהֶֽם׃
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהושע בן־נון וכלב בן־יפנה מן־התרים את־הארץ קרעו בגדיהם׃
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם׃
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויהושע בן נון וכלב בן יפנה מן התרים את הארץ--קרעו בגדיהם
................................................................................
במדבר 14:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויהושע בן נון וכלב בן יפנה מן התרים את הארץ קרעו בגדיהם׃
Numeri 14:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Giosuè, figliuolo di Nun, e Caleb, figliuolo di Gefunne, ch’erano di quelli che aveano esplorato il paese, si stracciarono le vesti,
................................................................................
BILANGAN 14:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi oleh Yusak bin Nun dan Kaleb bin Yefuna, yang dari pada pengintai negeri itu juga, dikoyak-koyakkannya pakaiannya sendiri,
................................................................................
민수기 14:6 Korean
................................................................................
그 땅을 탐지한 자 중 눈의 아들 여호수아와 여분네의 아들 갈렙이 그 옷을 찢고
................................................................................
Skaièiø knyga 14:6 Lithuanian
................................................................................
Nūno sūnus Jozuė ir Jefunės sūnus Kalebas iš tų, kurie žvalgė kraštą, perplėšė savo rūbus
................................................................................
Numbers 14:6 Maori
................................................................................
A ka haehae a Hohua, tama a Nunu, raua ko Karepe, tama a Iepune, i o raua kakahu; ko raua hoki etahi o nga kaitutei o te whenua:
................................................................................
4 Mosebok 14:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blandt dem som hadde utspeidet landet, sønderrev sine klær
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Jozue, syn Nunów, i Kaleb, syn Jefunów, którzy szpiegowali ziemię, rozdarli szaty swoje;
................................................................................
Números 14:6 Portugese Bible
................................................................................
E Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, que eram dos que espiaram a terra, rasgaram as suas vestes;   
................................................................................
Numeri 14:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi, dintre cei ce iscodiseră ţara, Iosua, fiul lui Nun, şi Caleb, fiul lui Iefune, şi-au rupt hainele,
................................................................................
Числа 14:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из осматривавших землю, разодрали одежды свои
................................................................................
Числа 14:6 Russian koi8r
................................................................................
И Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из осматривавших землю, разодрали одежды свои[]
................................................................................
Números 14:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Josué, hijo de Nun, y Caleb, hijo de Jefone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rasgaron sus vestidos;
................................................................................
Números 14:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Josué hijo de Nun, y Caleb hijo de Jephone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rompieron sus vestidos;
................................................................................
Números 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Josué hijo de Nun, y Caleb hijo de Jefone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rompieron sus vestidos;
................................................................................
Números 14:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Josué hijo de Nun y Caleb hijo de Jefone, que estaban entre los que habían ido a explorar la tierra, rompieron sus vestiduras
................................................................................
4 Mosebok 14:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och Josua, Nuns son, och Kaleb, Jefunnes son, vilka voro bland dem som hade bespejat landet, revo sönder sina kläder
................................................................................
Numbers 14:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At hinapak ni Josue na anak ni Nun, at ni Caleb na anak ni Jephone, na mga kasamang tumiktik sa lupain, ang kanilang mga suot:
................................................................................
Çölde Sayım 14:6 Turkish
................................................................................
Ülkeyi araştıranlardan Nun oğlu Yeşuyla Yefunne oğlu Kalev giysilerini yırttılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 14:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-suê, con trai của Nun, và Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, là hai người trong bọn đi do thám xứ, bèn xé áo quần mình.
................................................................................
Numeri 14:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Giosuè, figliuolo di Nun, e Caleb, figliuolo di Gefunne, ch’erano stati di quelli che aveano spiato il paese, si stracciarono i vestimenti;
................................................................................
BILANGAN 14:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yosua anak Nun dan Kaleb anak Yefune, dua di antara mata-mata itu, merobek pakaian mereka tanda berdukacita.
................................................................................
BILANGAN 14:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yosua bin Nun dan Kaleb bin Yefune, yang termasuk orang-orang yang telah mengintai negeri itu, mengoyakkan pakaiannya,
................................................................................
Caleb .......... Clothes .......... Explored .......... Jephunneh .......... Jephun'neh .......... Rent .......... Searched .......... Signs .......... Spied .......... Spying .......... Tore
................................................................................
Caleb .......... Clothes .......... Explored .......... Jephunneh .......... Jephun'neh .......... Rent .......... Searched .......... Signs .......... Spied .......... Spying .......... Tore
................................................................................
Alphabetical: among .......... and .......... Caleb .......... clothes .......... explored .......... had .......... Jephunneh .......... Joshua .......... land .......... Nun .......... of .......... out .......... son .......... spied .......... the .......... their .......... those .......... tore .......... were .......... who
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible