Numbers 14:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'But as for you, your corpses will fall in this wilderness.
................................................................................
Numbers 14:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ κῶλα ὑμῶν πεσεῖται ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vestra cadavera iacebunt in solitudine

................................................................................
Números 14:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Pero en cuanto a vosotros, vuestros cadáveres caerán en este desierto.
................................................................................
4 Mose 14:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ihr samt euren Leibern sollt in dieser Wüste verfallen.
................................................................................
Nombres 14:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vos cadavres, à vous, tomberont dans le désert;
................................................................................
民 數 記 14:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
至 於 你 们 , 你 们 的 尸 首 必 倒 在 这 旷 野 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But as for you, your dead bodies will be stretched in this waste land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Your carcasses shall lie in the wilderness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And as to you, your carcases shall fall in this wilderness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But as for you, your carcases shall fall in this wilderness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, your bodies will drop dead in this desert.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
as to you -- your carcases do fall in this wilderness,
................................................................................
民 數 記 14:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
至 於 你 們 , 你 們 的 屍 首 必 倒 在 這 曠 野 ;
................................................................................
民 數 記 14:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
至於你們,你們的屍體必倒在這曠野。
................................................................................
民 數 記 14:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
至于你们,你们的尸体必倒在这旷野。
................................................................................
Nombres 14:32 French: Darby
................................................................................
Et quant à vous, vos cadavres tomberont dans ce désert.
................................................................................
Nombres 14:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quant à vous, vos charognes tomberont dans ce désert.
................................................................................
Nombres 14:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vos cadavres, à vous, tomberont dans ce désert.
................................................................................
4 Mose 14:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ihr samt euren Leibern sollt in dieser Wüste verfallen.
................................................................................
4 Mose 14:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber, eure Leichname sollen in dieser Wüste fallen;
Numrat 14:32 Albanian
................................................................................
Por sa për ju, kufomat tuaja do të bien në këtë shkretëtirë.
................................................................................
Числа 14:32 Bulgarian
................................................................................
А вашите трупове ще паднат в тая пустиня.
................................................................................
Numbers 14:32 Croatian Bible
................................................................................
A vi? Neka vam tjelesa popadaju u ovoj pustinji!
................................................................................
Numeri 14:32 Czech BKR
................................................................................
Těla pak vaše mrtvá padnou na poušti této.
................................................................................
4 Mosebog 14:32 Danish
................................................................................
men eders egne Kroppe skal falde i Ørkenen her,
................................................................................
Numberi 14:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar u aangaande, uw dode lichamen zullen in deze woestijn vallen!
................................................................................
4 Mózes 14:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti holttesteitek azért a pusztában hullanak el.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 14:32 Esperanto
................................................................................
Sed vi-viaj kadavroj falos en cxi tiu dezerto.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 14:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te ja teidän ruumiinne pitää lankeeman tässä korvessa;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 14:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta teidän ruumiinne kaatuvat tähän erämaahan,
................................................................................
Numbers 14:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα κωλα υμων πεσειται εν τη ερημω ταυτη
................................................................................
Numbers 14:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta kōla umōn peseitai en tē erēmō tautē
................................................................................
kai ta kOla umOn peseitai en tE erEmO tautE

................................................................................
Resansman 14:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou menm y'ap antere kadav nou yo isit nan dezè a.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجثثكم انتم تسقط في هذا القفر
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּפִגְרֵיכֶ֖ם אַתֶּ֑ם יִפְּל֖וּ בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּֽה׃
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה׃
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב ופגריכם אתם--יפלו במדבר הזה
................................................................................
במדבר 14:32 Hebrew Bible
................................................................................
ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃
Numeri 14:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quanto a voi, i vostri cadaveri cadranno in questo deserto.
................................................................................
BILANGAN 14:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan kamu, niscaya bangkaimu akan rebah kelak di padang belantara ini.
................................................................................
민수기 14:32 Korean
................................................................................
너희 시체는 이 광야에 엎드러질 것이요
................................................................................
Skaièiø knyga 14:32 Lithuanian
................................................................................
Jūsų lavonai kris šioje dykumoje.
................................................................................
Numbers 14:32 Maori
................................................................................
Ko koutou ia, ka hinga o koutou tinana ki tenei koraha.
................................................................................
4 Mosebok 14:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men eders døde kropper skal falle i denne ørken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale trupy wasze, wasze trupy mówię, polegą na tej puszczy;
................................................................................
Números 14:32 Portugese Bible
................................................................................
Quanto a vós, porém, os vossos cadáveres cairão neste deserto;   
................................................................................
Numeri 14:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iar cît despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în pustie.
................................................................................
Числа 14:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а ваши трупы падут в пустыне сей;
................................................................................
Числа 14:32 Russian koi8r
................................................................................
а ваши трупы падут в пустыне сей;[]
................................................................................
Números 14:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Pero en cuanto a ustedes, sus cadáveres caerán en este desierto.
................................................................................
Números 14:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en cuanto á vosotros, vuestros cuerpos caerán en este desierto.
................................................................................
Números 14:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en cuanto a vosotros, vuestros cuerpos caerán en este desierto.
................................................................................
Números 14:32 Spanish: Modern
................................................................................
En cuanto a vosotros, vuestros cadáveres caerán en este desierto.
................................................................................
4 Mosebok 14:32 Swedish (1917)
................................................................................
I själva däremot -- edra döda kroppar skola bliva liggande här i öknen.
................................................................................
Numbers 14:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't tungkol sa inyo, ang inyong mga bangkay ay mangabubuwal sa ilang na ito.
................................................................................
Çölde Sayım 14:32 Turkish
................................................................................
Size gelince, cesetleriniz bu çöle serilecek.
................................................................................
Daân-soá Kyù 14:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn những thây các ngươi sẽ ngã nằm trong đồng vắng nầy.
................................................................................
Numeri 14:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma di voi i corpi caderanno morti in questo deserto.
................................................................................
BILANGAN 14:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sedangkan kamu akan mati di padang gurun ini.
................................................................................
BILANGAN 14:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi mengenai kamu, bangkai-bangkaimu akan berhantaran di padang gurun ini,
................................................................................
Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Corpses .......... Desert .......... Stretched .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Corpses .......... Desert .......... Stretched .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: as .......... bodies .......... But .......... corpses .......... desert .......... fall .......... for .......... in .......... this .......... wilderness .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible