New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'But as for you, your corpses will fall in this wilderness. ................................................................................ Numbers 14:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ κῶλα ὑμῶν πεσεῖται ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vestra cadavera iacebunt in solitudine ................................................................................ Números 14:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Pero en cuanto a vosotros, vuestros cadáveres caerán en este desierto. ................................................................................ 4 Mose 14:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber ihr samt euren Leibern sollt in dieser Wüste verfallen. ................................................................................ Nombres 14:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vos cadavres, à vous, tomberont dans le désert; ................................................................................ 民 數 記 14:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 至 於 你 们 , 你 们 的 尸 首 必 倒 在 这 旷 野 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But as for you, your dead bodies will be stretched in this waste land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Your carcasses shall lie in the wilderness. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And as to you, your carcases shall fall in this wilderness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But as for you, your carcases shall fall in this wilderness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ However, your bodies will drop dead in this desert. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ as to you -- your carcases do fall in this wilderness, ................................................................................ 民 數 記 14:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 至 於 你 們 , 你 們 的 屍 首 必 倒 在 這 曠 野 ; ................................................................................ 民 數 記 14:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 至於你們,你們的屍體必倒在這曠野。 ................................................................................ 民 數 記 14:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 至于你们,你们的尸体必倒在这旷野。 ................................................................................ Nombres 14:32 French: Darby ................................................................................ Et quant à vous, vos cadavres tomberont dans ce désert. ................................................................................ Nombres 14:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais quant à vous, vos charognes tomberont dans ce désert. ................................................................................ Nombres 14:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais vos cadavres, à vous, tomberont dans ce désert. ................................................................................ 4 Mose 14:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber ihr samt euren Leibern sollt in dieser Wüste verfallen. ................................................................................ 4 Mose 14:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr aber, eure Leichname sollen in dieser Wüste fallen; | Numrat 14:32 Albanian ................................................................................ Por sa për ju, kufomat tuaja do të bien në këtë shkretëtirë. ................................................................................ Числа 14:32 Bulgarian ................................................................................ А вашите трупове ще паднат в тая пустиня. ................................................................................ Numbers 14:32 Croatian Bible ................................................................................ A vi? Neka vam tjelesa popadaju u ovoj pustinji! ................................................................................ Numeri 14:32 Czech BKR ................................................................................ Těla pak vaše mrtvá padnou na poušti této. ................................................................................ 4 Mosebog 14:32 Danish ................................................................................ men eders egne Kroppe skal falde i Ørkenen her, ................................................................................ Numberi 14:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar u aangaande, uw dode lichamen zullen in deze woestijn vallen! ................................................................................ 4 Mózes 14:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ti holttesteitek azért a pusztában hullanak el. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 14:32 Esperanto ................................................................................ Sed vi-viaj kadavroj falos en cxi tiu dezerto. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 14:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te ja teidän ruumiinne pitää lankeeman tässä korvessa; ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 14:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta teidän ruumiinne kaatuvat tähän erämaahan, ................................................................................ Numbers 14:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα κωλα υμων πεσειται εν τη ερημω ταυτη ................................................................................ Numbers 14:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta kōla umōn peseitai en tē erēmō tautē ................................................................................ kai ta kOla umOn peseitai en tE erEmO tautE ................................................................................ Resansman 14:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, nou menm y'ap antere kadav nou yo isit nan dezè a. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجثثكم انتم تسقط في هذا القفر ................................................................................ במדבר 14:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃ ................................................................................ במדבר 14:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפִגְרֵיכֶ֖ם אַתֶּ֑ם יִפְּל֖וּ בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּֽה׃ ................................................................................ במדבר 14:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃ ................................................................................ במדבר 14:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה׃ ................................................................................ במדבר 14:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ופגריכם אתם--יפלו במדבר הזה ................................................................................ במדבר 14:32 Hebrew Bible ................................................................................ ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה׃ | Numeri 14:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quanto a voi, i vostri cadaveri cadranno in questo deserto. ................................................................................ BILANGAN 14:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi akan kamu, niscaya bangkaimu akan rebah kelak di padang belantara ini. ................................................................................ 민수기 14:32 Korean ................................................................................ 너희 시체는 이 광야에 엎드러질 것이요 ................................................................................ Skaièiø knyga 14:32 Lithuanian ................................................................................ Jūsų lavonai kris šioje dykumoje. ................................................................................ Numbers 14:32 Maori ................................................................................ Ko koutou ia, ka hinga o koutou tinana ki tenei koraha. ................................................................................ 4 Mosebok 14:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men eders døde kropper skal falle i denne ørken. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale trupy wasze, wasze trupy mówię, polegą na tej puszczy; ................................................................................ Números 14:32 Portugese Bible ................................................................................ Quanto a vós, porém, os vossos cadáveres cairão neste deserto; ................................................................................ Numeri 14:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar cît despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în pustie. ................................................................................ Числа 14:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а ваши трупы падут в пустыне сей; ................................................................................ Числа 14:32 Russian koi8r ................................................................................ а ваши трупы падут в пустыне сей;[] ................................................................................ Números 14:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Pero en cuanto a ustedes, sus cadáveres caerán en este desierto. ................................................................................ Números 14:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en cuanto á vosotros, vuestros cuerpos caerán en este desierto. ................................................................................ Números 14:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en cuanto a vosotros, vuestros cuerpos caerán en este desierto. ................................................................................ Números 14:32 Spanish: Modern ................................................................................ En cuanto a vosotros, vuestros cadáveres caerán en este desierto. ................................................................................ 4 Mosebok 14:32 Swedish (1917) ................................................................................ I själva däremot -- edra döda kroppar skola bliva liggande här i öknen. ................................................................................ Numbers 14:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tungkol sa inyo, ang inyong mga bangkay ay mangabubuwal sa ilang na ito. ................................................................................ Çölde Sayım 14:32 Turkish ................................................................................ Size gelince, cesetleriniz bu çöle serilecek. ................................................................................ Daân-soá Kyù 14:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn những thây các ngươi sẽ ngã nằm trong đồng vắng nầy. ................................................................................ Numeri 14:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma di voi i corpi caderanno morti in questo deserto. ................................................................................ BILANGAN 14:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sedangkan kamu akan mati di padang gurun ini. ................................................................................ BILANGAN 14:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi mengenai kamu, bangkai-bangkaimu akan berhantaran di padang gurun ini, ................................................................................ Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Corpses .......... Desert .......... Stretched .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Corpses .......... Desert .......... Stretched .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Alphabetical: as .......... bodies .......... But .......... corpses .......... desert .......... fall .......... for .......... in .......... this .......... wilderness .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |