New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus they told him, and said, "We went in to the land where you sent us; and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit. ................................................................................ Numbers 13:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διηγήσαντο αὐτῷ καὶ εἶπαν ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἀπέστειλας ἡμᾶς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι καὶ οὗτος ὁ καρπὸς αὐτῆς ................................................................................
במדבר 13:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְסַפְּרוּ־לֹו וַיֹּאמְרוּ בָּאנוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר שְׁלַחְתָּנוּ וְגַם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הִוא וְזֶה־פִּרְיָהּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (13-28) et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potest ................................................................................ Números 13:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y le contaron a Moisés, y le dijeron: Fuimos a la tierra adonde nos enviaste; ciertamente mana leche y miel, y este es el fruto de ella. ................................................................................ 4 Mose 13:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und erzählten ihnen und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, dahin ihr uns sandtet, darin Milch und Honig fließt, und dies ist seine Frucht; ................................................................................ Nombres 13:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici ce qu'ils racontèrent à Moïse: Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. A la vérité, c'est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits. ................................................................................ 民 數 記 13:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 告 诉 摩 西 说 : 我 们 到 了 你 所 打 发 我 们 去 的 那 地 , 果 然 是 流 奶 与 蜜 之 地 ; 这 就 是 那 地 的 果 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they told him, and said, We came to the land where you sent us, and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they related and said: We came into the land to which thou sentest us, which in very deed floweth with milk and honey as may be known by these fruits: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they told him, and said, We came to the land to which thou didst send us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what they reported to Moses: "We went to the land where you sent us. It really is a land flowing with milk and honey. Here's some of its fruit. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they told him, and said, We came to the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They told him, and said, "We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is its fruit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they recount to him, and say, 'We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it is flowing with milk and honey -- and this is its fruit; ................................................................................ 民 數 記 13:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 告 訴 摩 西 說 : 我 們 到 了 你 所 打 發 我 們 去 的 那 地 , 果 然 是 流 奶 與 蜜 之 地 ; 這 就 是 那 地 的 果 子 。 ................................................................................ 民 數 記 13:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們告訴摩西:“我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜的地,這就是那地的果子。 ................................................................................ 民 數 記 13:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们告诉摩西:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜的地,这就是那地的果子。 ................................................................................ Nombres 13:27 French: Darby ................................................................................ (13:28) Et ils racontèrent à Moïse, et dirent: Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés; et vraiment il est ruisselant de lait et de miel, et en voici le fruit. ................................................................................ Nombres 13:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils firent donc leur rapport à Moïse, et lui dirent : Nous avons été au pays où tu nous avais envoyés; et véritablement c'est un pays découlant de lait et de miel, et c'est ici de son fruit. ................................................................................ Nombres 13:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils lui firent donc leur rapport, et dirent: Nous sommes allés au pays où tu nous avais envoyés; et vraiment c'est un pays où coulent le lait et le miel, et voici de son fruit. ................................................................................ 4 Mose 13:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und erzähleten ihnen und sprachen: Wir sind ins Land kommen, dahin ihr uns sandtet, da Milch und Honig innen fleußt, und dies ist ihre Frucht; ................................................................................ 4 Mose 13:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie erzählten ihm und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, wohin du uns gesandt hast; und wirklich, es fließt von Milch und Honig, und dies ist seine Frucht. | Numrat 13:27 Albanian ................................................................................ Kështu para tij raportuan duke thënë: "Ne arritëm në vendin ku na dërgove; aty rrjedh me të vërtetë qumësht dhe mjaltë, dhe këto janë pemët e tij. ................................................................................ Числа 13:27 Bulgarian ................................................................................ И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат мляко и мед; ето и плода й. ................................................................................ Numbers 13:27 Croatian Bible ................................................................................ Izvijeste ga oni: "Išli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teče med i mlijeko. Evo njezinih plodova. ................................................................................ Numeri 13:27 Czech BKR ................................................................................ A vypravujíce jim, řekli: Přišli jsme do země, do kteréž jsi nás poslal, kteráž v pravdě oplývá mlékem a strdí, a toto jest ovoce její. ................................................................................ 4 Mosebog 13:27 Danish ................................................................................ De fortalte ham: "Vi kom til landet, du sendte os til; det er virkelig et Land, der flyder med Mælk og Honning, og her er Flugt derfra; ................................................................................ Numberi 13:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij vertelden hem, en zeiden: Wij zijn gekomen tot dat land, waarheen gij ons gezonden hebt; en voorwaar, het is van melk en honig vloeiende, en dit is zijn vrucht. ................................................................................ 4 Mózes 13:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És menének, és jutának Mózeshez és Áronhoz, és Izráel fiainak egész gyülekezetéhez, Párán pusztájába, Kádesbe; és hírt vivének nékik és az egész gyülekezetnek, és megmutaták nékik a földnek gyümölcsét. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 13:27 Esperanto ................................................................................ Kaj ili rakontis al li, kaj diris:Ni venis en la landon, en kiun vi sendis nin, kaj efektive en gxi fluas lakto kaj mielo, kaj jen estas gxiaj fruktoj; ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 13:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he juttelivat hänelle, ja sanoivat: me tulimme sille maalle, johonka sinä meitä lähetit, jossa myös rieskaa ja hunajaa vuotaa, ja tämä on hänen hedelmänsä. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 13:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he kertoivat hänelle sanoen: "Me menimme siihen maahan, jonne meidät lähetit. Ja se tosiaankin vuotaa maitoa ja mettä, ja tällaisia ovat sen hedelmät. ................................................................................ Numbers 13:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και διηγησαντο αυτω και ειπαν ηλθαμεν εις την γην εις ην απεστειλας ημας γην ρεουσαν γαλα και μελι και ουτος ο καρπος αυτης ................................................................................ Numbers 13:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai diēgēsanto autō kai eipan ēlthamen eis tēn gēn eis ēn apesteilas ēmas gēn reousan gala kai meli kai outos o karpos autēs ................................................................................ kai diEgEsanto autO kai eipan Elthamen eis tEn gEn eis En apesteilas Emas gEn reousan gala kai meli kai outos o karpos autEs ................................................................................ Resansman 13:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo di Moyiz konsa: -Nou vizite toupatou nan peyi ou te voye nou al chache konnen an. Se yon peyi ki rich anpil, kote lèt ak siwo myèl koule tankou dlo. Se vre wi. Gade fwi nou jwenn ladan l'. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 13:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخبروه وقالوا قد ذهبنا الى الارض التي ارسلتنا اليها وحقا انها تفيض لبنا وعسلا وهذا ثمرها. ................................................................................ במדבר 13:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויספרו־לו ויאמרו באנו אל־הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא וזה־פריה׃ ................................................................................ במדבר 13:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְסַפְּרוּ־לֹו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ בָּ֕אנוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר שְׁלַחְתָּ֑נוּ וְ֠גַם זָבַ֨ת חָלָ֥ב וּדְבַ֛שׁ הִ֖וא וְזֶה־פִּרְיָֽהּ׃ ................................................................................ במדבר 13:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויספרו־לו ויאמרו באנו אל־הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא וזה־פריה׃ ................................................................................ במדבר 13:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְסַפְּרוּ־לֹו וַיֹּאמְרוּ בָּאנוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר שְׁלַחְתָּנוּ וְגַם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הִוא וְזֶה־פִּרְיָהּ׃ ................................................................................ במדבר 13:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויספרו לו ויאמרו באנו אל הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא--וזה פריה ................................................................................ במדבר 13:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויספרו לו ויאמרו באנו אל הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא וזה פריה׃ | Numeri 13:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E fecero il loro racconto, dicendo: "Noi arrivammo nel paese dove tu ci mandasti, ed è davvero un paese dove scorre il latte e il miele, ed ecco de’ suoi frutti. ................................................................................ BILANGAN 13:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sambil diceriterakannya kepadanya, katanya: Kami telah sampai ke negeri yang telah tuan suruhkan kami ke sana, bahwasanya ia itu berkelimpahan air susu dan madu, dan inilah buah-buahnya. ................................................................................ 민수기 13:27 Korean ................................................................................ 모세에게 보고하여 가로되 `당신이 우리를 보낸 땅에 간즉 과연 젖과 꿀이 그 땅에 흐르고 이것은 그 땅의 실과니이다 ................................................................................ Skaièiø knyga 13:27 Lithuanian ................................................................................ Jie sakė: “Buvome nuėję į žemę, į kurią mus siuntei. Ji tikrai plūsta pienu ir medumi, ir štai jos vaisiai; ................................................................................ Numbers 13:27 Maori ................................................................................ A ka korero ki a ia, ka mea, I tae matou ki te whenua i unga nei matou e koe, na he pono e rerengia ana e te waiu, e te honi; ko ona hua tenei. ................................................................................ 4 Mosebok 13:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De fortalte ham og sa: Vi kom til det land du sendte oss til, og det flyter virkelig med melk og honning, og her er dets frukt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A powiadali im, mówiąc: Przyszliśmy do ziemi, do którejś nas był posłał, która w prawdzie opływa mlekiem i miodem, a oto, ten jest owoc jej; ................................................................................ Números 13:27 Portugese Bible ................................................................................ E, dando conta a Moisés, disseram: Fomos à terra a que nos enviaste. Ela, em verdade, mana leite e mel; e este é o seu fruto. ................................................................................ Numeri 13:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată ce au istorisit lui Moise: ,,Ne-am dus în ţara în care ne-ai trimes. Cu adevărat, este o ţară în care curge lapte şi miere, şi iată -i roadele. ................................................................................ Числа 13:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (13:28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую тыпосылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; ................................................................................ Числа 13:27 Russian koi8r ................................................................................ (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее;[] ................................................................................ Números 13:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y le contaron a Moisés, y le dijeron: "Fuimos a la tierra adonde nos enviaste; ciertamente mana leche y miel, y éste es el fruto de ella. ................................................................................ Números 13:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H13-28) Y le contaron, y dijeron: Nosotros llegamos á la tierra á la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y este es el fruto de ella. ................................................................................ Números 13:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les contaron, y dijeron: Nosotros llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y éste es el fruto de ella. ................................................................................ Números 13:27 Spanish: Modern ................................................................................ Y le contaron diciendo: --Nosotros llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, la cual ciertamente fluye leche y miel. Éste es el fruto de ella. ................................................................................ 4 Mosebok 13:27 Swedish (1917) ................................................................................ De förtäljde för honom och sade: »Vi kommo till det land dit du sände oss. Och det flyter i sanning av mjölk och honung, och här är dess frukt. ................................................................................ Numbers 13:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang isinaysay sa kaniya, at sinabi, Kami ay dumating sa lupaing yaong pinaparoonan mo sa amin, at tunay na binubukalan ng gatas at pulot; at ito ang bunga niyaon. ................................................................................ Çölde Sayım 13:27 Turkish ................................................................................ Musaya, ‹‹Bizi gönderdiğin ülkeye gittik›› dediler, ‹‹Gerçekten süt ve bal akıyor orada! İşte ülkenin ürünleri! ................................................................................ Daân-soá Kyù 13:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, các người ấy thuật cho Môi-se rằng: Chúng tôi đi đến xứ mà người đã sai chúng tôi đi; ấy quả thật một xứ đượm sữa và mật, nầy hoa quả xứ đó đây. ................................................................................ Numeri 13:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H13-28) E raccontarono il lor viaggio a Mosè, e dissero: Noi arrivammo nel paese nel quale tu ci mandasti; e certo è un paese che stilla latte e miele; ed ecco de’ suoi frutti. ................................................................................ BILANGAN 13:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata mereka kepada Musa, "Kami sudah menyelidiki negeri itu dan melihat bahwa tanahnya kaya dan subur, dan ini sedikit buah-buahan dari sana. ................................................................................ BILANGAN 13:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka menceritakan kepadanya: "Kami sudah masuk ke negeri, ke mana kausuruh kami, dan memang negeri itu berlimpah-limpah susu dan madunya, dan inilah hasilnya. ................................................................................ Account .......... Honey .......... Produce .......... Recount .......... Sentest .......... Surely .......... Whither ................................................................................ Account .......... Honey .......... Produce .......... Recount .......... Sentest .......... Surely .......... Whither ................................................................................ Alphabetical: account .......... and .......... certainly .......... does .......... flow .......... fruit .......... gave .......... Here .......... him .......... honey .......... in .......... into .......... is .......... it .......... its .......... land .......... milk .......... Moses .......... said .......... sent .......... the .......... They .......... this .......... Thus .......... to .......... told .......... us .......... We .......... went .......... where .......... which .......... with .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |